Minutes of Proceedings and Evidence of the Special Joint Committee of the Senate and of the House of Commons on the Constitution of Canada, 28th Parl, 2nd Sess, No 3 (11 June 1970)


Document Information

Date: 1970-06-11
By: Canada (Parliament)
Citation: Canada, Parliament, Minutes of Proceedings and Evidence of the Special Joint Committee of the Senate and of the House of Commons on the Constitution of Canada, 28th Parl, 2nd Sess, No 3 (11 June 1970).
Other formats: Click here to view the original document (PDF).


The HTML Text Below Has Not Yet Been Edited

This document has not yet been edited for mistakes. Help us out by correcting the text and mailing it as a text file to pd@theccf.ca. Your help will make PrimaryDocuments.ca the most complete word-searchable electronic repository of documents relating to the Canadian constitution. For more information consult our Be a Contributor page.

Read the unedited text

Second Session Deuxiéme session de la

Twenty-eighth Parliament, 1969-70 vingt-huitiéme Iégislature, 1969-1970
“PIE SPECIAL JOINT COMMITTEE LE COMITE SPECIAL MIXTE
of I I du
THE SENATE SENAT

and of etlde
THE HOUSE OF COMMONS LA CHAMBRE DES COMMUNES

on the sur la

OONSTITOTION OF CANADA OONSTITOTION OO OANAOA

Senator-—Sénateur
MAURICE LAMONTAGNE

Joint Chairmen I Cnprésidents
MARK MacGUIGAN
l\/LP.-—-député
MINUTES OF PROCEEDINGS PROCES-VERBAUX ET
AND EVIDENCE TEMOIGNAGES
No. 3
THURSDAY, JUNE 11, 1970 LE JEUDI 11 JUIN 1970

WITNESSES—TEMOINS

(See Minutes of Proceedings) (Voir Ies Procé‘s~verbaux)
21605——l

SPECIAL JOINT COMMITTEE __ LE COMITE SPECIAL MIXTE
ON THE DE LA
CONSTITUTION OF CANADA CONSTITUTION DU CANADA

Senator——sénateur
MAURICE LAMONTAGNE

Joint .Chai’rmen coprésidents

MARK MacGUIGAN
M. P .—«député

Representing the Senate Représentant le Sénat

Senators-—Séna1;eurs

Connolly (Ottawa West), Giguére, MacDonald,
Cook, Grosart, Phillips (Rigaud),
Flynn, Lang, ‘ Yuzyk—l0.

Representing the House of Commons Représentant la. Chambre des communes
Messrs. ~— MM.

Alexander, Dinsdale, Marceau,
Allmand, Fortin, McQuaid,
Asselin, Gibson, Osler,

Baldwin, Hogarth, Oueliet,

Breau, Hopkins, Roberts,
Brewin, Lachance, Woolliams-—20.

Lewis,

(Quorum——1 7)

Les cagvyefliers du Comite’,
Michael B. Kirby,
Patrick J. Savoie,

Joint Clerks of the Committee.

‘Replaced Senator Macdonald (Cape Bre— ‘Remplace M. 1e sénateur Macdonaid
ton) June 11, 1970. (Ca.p—Breton) le 11 juin 1970.

AL MIXTE

J CANADA

ORDER OF REFERENCE OF‘
THE SENATE

Extract from the Minutes of Proceedings
of the Senate.

THURSDAY, June 11, 1970.

With leave of the Senate,
The Honourable Senator Smith moved,
seconded by the Honourable Senator

, Sénat Choquette:

That the name of the Honourable Sen-
ator Yuzyk be substituted for that of the
Honourable Senator Macdonald (Cape
Breton) on the list of Senators serving on
the Special Joint Committee of the Senate
and House of Commons on the Constitu-
tion of Canada; and

ligand) ,

9 des communes That a Message be sent to the House of

Commons to acquaint that House ac-
cordingly.

The question being -put on the motion, it
was–

Resolved in the aifirrnativei
ATTEST:

Le grejfier

teur Macdonald

1970.

21605—1;

ORDRE DE RENVOI DU SENAT

Extrait des Procéswerbauac du Sénat

Le JEUDI 11 juin 1970

Avec la permission du Sénat,

L’honorab1e sénateur Smith propose,
appuyé par Phonorable sénateur Cho-
quette,

Que le nom de Fhonorable sénateur Yu-
zyk soit substitué a celui de Phonorable
sénateur Macdonald (Cap-Breton) sur la
liste des sénateurs qui font partie du Co-
mité mixte spécial du Sénat et de la
Chambre des communes sur la constitu-
tion du Canada, et

Qu’un message soit transmis a la Cham-
bre des communes pour Pen informer.

Etant posée Ia question sur la motion,
elle est»-

Résolue par Paflirmative.
ATTESTE:

du Sémzt,

ROBERT FORTIER,
. Clerk of the Senate.

ORDER or REFERENCE or THE
HOUSE or COMMONS
’l‘HuRsi>AY,‘June 11, 1970

Ordered,——~That the Special Joint
Corn-mittee of the Senate and House of
Commons on the .Constit_ution of Canada
be empowered to retain the services of
three specialists to assist ((1) in organizing
its work, including its meetings beyond
the precincts of Parliament; (b) in
analysing the material -presented to it or
already available; (c) in helping gen-
erally in the course of the Committee’s
work, that it be empowered to retain such
other expert staff as well as the necessary
clerical and stenograp-hie help deemed ad-
visable, and that on the assumption that
the Special Joint Committee will be ap-
pointed in the next and thenext ensuing
sessions, and in order to safeguard the con-
tinuity of the Committee’s work and re-
search, that the.Committee be empowered
to retain the services of the above per-
sonnel until the Committee has concluded
its work or until December 31, 1971,
Whichever is sooner; ‘ ‘ ‘ *

ATTEST:

Le Grefiier de la, Chambre des communes,
ALISTAIR FRASER,
The Clerk of the House of Commons.

ORDRE DE RENVOI DE LA CHAMBRE
DES COMMUNES

Le mum 11 juin 1970

Il est ordonné,-—Que 1e comité sp
cial mixte du Sénat et de la Chambre des
communes sur la Constitution du Canada
soit autorisé a retenir les services de trois
spécialistes pour le seconder a) clans l’oi- _
ganisation de ses travaux, y compris les ~
reunions qu’il tient hors des édifices du
Parlement, b) dans l’analyse de la docu-
mentation qu’on lui soumet ou qu’il pos-
séde déja, et c) dans son travail en gene-
ral, et a retenir les services des experts,
commis et sténographes dont il peut avoir
besoin, et swpposer que le comité spécial
mixte soit nommé au cours de la pro-
chaine session et de la session suivante et
dans le but d’assurer la continuité de son
travail et de ses recherches, a retenir les
services des personnes susmentionnées jus-
qu’a ce qu’il ait termine’ son travail ou
jusqu’au 31 décembre 1971, selon la plus
rapprochée ole ces deux dates.

ATTESTE:

LA CHAMBRE
‘N ES

11 11 juin 1970

le comité spe-
la Chambre des

ition du Canada ~

services de trois
ier a) dans 1″oi~u.
<, y compris les

des édifices du
lyse de la docua
iet ou qu‘i1 pos.
travail en génég
ices des experts,
out il peut avoir
e comité special
aurs de la pro».
ssion suivante ct
ontinuité de son
ies,»a retenir les
rnentionnées jus-
– son travail ou
71, selon la plus
ates.

ext]
MINUTES OF PROCEEDINGS
THURSDAY, June 11, 1970.

The Special Joint ‘ Committee of the
Senate and of the House of Commons on
the Constitution of Canada met this day at
3:54 p. m. The Joint Chairman, Mr. Mac-
Guigan, presided.

Members present:
Representing the Senate: Senators Cook,
Grosart, Larnontagne and Yuzyk—(4).

Representing the House of Commons:
Messrs. Alexander, Allmand, Brewin, Gib-
son, Hopkins, Lachance, MacGuigan, Mar-
ceau, McQuaid, Osler and Woolliams.-

(11).

Witnesses: Mr. B. L. Strayer, Director
of Constitutional Review Section, Privy
Council Office; Mr. Jules Leger, Under
Secretary of State; and Mr. M. F. Yalden,
Assistant Under Secretary of State.

‘ In attendance: Mr. T. B. Smith, Director,
Advisory and International Law Section,
Department of Justice; From the Privy
Council Oflice, Constitutional Review Sec-
tion: Miss J. Loranger, Mrs. L. Ratushny,
Legal Assistant; and Mr. K. Lysyk,
Adviser.

The Joint Chairman introduced the wit-
nesses. Mr. Strayer made a statement on
“A Canadian Charter of Human Rights”
and that part of “The Constitution and the
People of Canada” dealing with funda-
mental rights, after which he and the
other witnesses were questioned.

During questioning, it was

Agreed,—That the booklet entitled
“Background Papers on Fundamental
Rights”, prepared by the Secretariat of
the Constitutional Conference be printed
as an appendix to this day’s Minutes of
Proceedings and Evidence. (See Appendix
~13»).

[Traduction] ‘ I. M , ‘ .,
pnoctsnvzasnn
Le,J):UDr 11 juin 1970

Le Comité special mixte du Sénat et
de la Chambre des communes sur la Cons-
titution du Canada se réunit cet aprés-
midi a 3h 54. Le coprésident, M. Mac-
Guigan, occupe le fauteuil.

Présents:

Représentant le Sénat: MM. les sena-
teurs Cook, Grosart, Lamontagne et Yu-
zyk——(4).

Représentant la Chambre des com-
munes: MM. les députés Alexander, All-
mand, Brewin, Gibson, Hopkins, La-
chance, MacGuigan, Marceau, McQuaid,
Qsler et Woolliams—(11).

Témoins: MM. B. L. Strayer, directeur
de la révision constitutionnelle, bureau du
Conseil privé; Jules Léger, sous-secrétaire
d’Etat et M. , F. Yalden, sous-sccrétaire
d’Etat adjoint.

Egalement presents: MM. T. B. Smith,
directeur de la section de la consultation
et du droit international; du bureau (in
Conseit privé, Direction de la. révision
constitutionnelle: M““ J. Loranger, M“
L. Ratushny, adjoint juridique; et K.
Lysyk, conseiller.

Le coprésident présente les témoins. M.
Strayer fait une declaration sur la «Charte
canadienne des droits de Phomme» et sur
la partie de «la Constitution canadienne
et le citoyen» qui a trait aux droits fonda-
mentaux, apres quoi il répond, ainsi que
les autres témoins, aux questions des
membres.

Au cours de Tinterrogatoire, il est

Convenu,—-Que la brochure intitulé
«Documents de base sur les droits fonda-
mentaux», rédigée par le Secretariat de la
Conference constitutionnelle soit imprimée
en annexe aux proces-verbaux et témoi-
gnages du jour (Voir appendice «B»).

The quest‘o ‘ f h ‘ ~ – . ,
completed’ I:h:1nJg;oi:t tczauéignaessebiebzfiigg Lintgrrogatoire destemoins terxniné.
them on behalf of the Commm Th copresi ent les rernercie au norn du Comité
were ex cuss C1. . . ee~ 6}’ et leurwpermet de se retirer.

’At 5:45 p.m. the Committee ad’o d r .
to T d l J 3 “me . A 53}! 45, la seance du Comité est lev
ues ay une 16, 1970. qusqu au mardi 16 Juin 1970,

ite]
(Record<

7-9 Cagrefiieridu Comité,
_ Michael B. Kirby,
Joint Clerk of the Committee.

9 1552

The Joint
meeting wil
we should

tiuzyk, who

,’_Ba:naior ‘3
have been.

‘,”l‘he Joint
lmve notice
lions, but Vt
no official :

Senator
Mucdonald,

‘ The Join
We alreaf
Confederat

An hon.
Confederai

The Joir
general Si
Canadian
part of T}
Canada dc

We are
Dr. Barry
Strayer’s j
tional Rex
stand he 3
Law Sect
to the Pri
Ottawa D
and is th
and Legi

I under
sentation
being av
‘which in:
’ subject (

3 Mr. Li
” hardly 11

He has
External
of State

les témoins terminé, lo
5I‘Cl€ au nom du Comjté
se retirer.

.’e du Comité est levée
Iuin 1970.

/[Texte]
‘ EVIDENCE
(Recorded by Electronic Apparatus)
Thursday, ll June 1970
‘o 1552

The Joint Chairman (Mr. MacGuigan): The
meeting will come to order. Gentlemen, first
we should welcome to our midst Senator
Yuzyk, who has just joined the Committee.

Senator Yusyk: Thank you very much. I
have been attending.

The Joint Chairman (Mr. MaoGuigan): We
have noticed that and you have asked ques-
tions, but we are pleased now to have you as
an oflicial member of the Committee.

Senator Yuzyk: I am replacing Senator
Macdonald, sir.

The Joint Chairman (Senalor Lamoniagne):
We already are losing new Fathers of
Confederation.

An hon. Member: We are getting Sons of
Confederation.

The Joint Chairman (Mr. MacGuigan): The
general subject for discussion today is A
Canadian Charter of Human Rights and that
part of The Constitution and the People of
Canada dealing with fundamental rights.

We are privileged to have as our witnesses
Dr. Barry L. Strayer and Mr. Jules Léger. Dr.
Strayerls present title is Director of Constitu«
tional Review, Privy Council Olfice. I under~
stand he is also Director of the Constitutional
Law Section, Department of Justice, on loan
to the Privy Council Office. Before coming to
Ottawa Dr. Strayer was a noted law professor
and is the author of a book Judicial Review
and Legislation in Canada.

I understand Dr. Strayer will make a pre-
sentation and Mr. Léger will join him in
being available to reply to any questions
‘which may be addressed, particularly on that
subject of linguistic rights.

Mr. Léger’s name is so well-known as to
hardly need any introduction in this forum.
He has been Under Secretary of State for
External Affairs and is now Under Secretary
of State in the Department of the Secretary

[Interprétation]
TEMOIGNAGES
(Enregistrement électronique)

Le jeudi 11 juin 1970

Le coprésident (M. MacGuigan): A l’ordre,
messieurs, la séance est ouverte. La parole est
au sénatem Yuzyk qui vient de se joindre au
Comité. Nous Paccueillons avec plaisir.

Le sénaieur Yuzyk: Merci bien, j’ai déja
assisté aux séances.

Le coprésident (M. MacGuiga.n): Nous
avons pu le constater et vous avez posé des
questions, rnais maintenant comme vous étes
membre officiel du Cornité, c’est avec plaisir
que nous vous accueillons.

Le sénaieur Yusyk: J c remplace le sénateur
Macdonald.

Le coprésident (Lamoniagne): Nous perdons
déjé les nouveaux Peres de la Confédération.

Une voix: Nous les remplagons par des fils
de la Confederation.

Le coprésident (M. MacG-uigan): Notre
étude porte aujourd’hui sur une Charte cana-
dienne des droits de l’homme, notamment
cette partie de la brochure intitulée la Consti-
tution canadienne et le citoyen sur le -plan des
droits fondamentaux.

Nous avons 1e plairir d’avoir comme
témoins MM. Barry, Strayer et Jules Léger.
M. Strayer est le directeur de la revision
constitutionnelle, Bureau du conseil pi-ivé et
égalcment directeur de la division du droit
constitutionnel, au ministére de la Justice. 11
est prété au Bureau. du Conseil privé. Avant
sa venue A Ottawa, M. Strayer était profes-
seur de droit de grande renommée et il est
Pauteur d’un ouvrage, Judicial Review and
Legislation in Canada.

M. Strayer fera un expose’ d’ouvertuxe et
M. Leger répondra ensuite en sa compagnie
aux questions que vous voudrez bien poser a
nos témoins sur la question des droits
linguistiques.

M. Leger est si bien connu qu’il est inutile
de le presenter ici. Il a d’abord été sous—se~
crétaire d’Etat aux Affaircs Eaftérieures; il est
maintenant sous—secrétaire d’Etat an Sécréta—
riat d’Etat. ll a été ambassadeur auprés de

3:7

3:8

[Text]

of State. He has been ambassador to NATO,
to Italy and to France, and comes to us with a
wealth of foreign as well as domestic
experience.

Without any further introduction I would
ask Dr. Strayer to introduce the subject to us.

Dr. B. L. Sirayer (Director of Constiluiional
Review, Privy Council Office): Thank you,
Mr. Chairman. Perhaps I first should remind
the members of the sequence in which these
two publications, A Canadian Charter of
Human Rights and The Constitution and the
People of Canada, appeared. The first one was
A Canadian Charter of Human Rights, which
was published at the time of the Constitution-
al Conference in February 1968. It tends to be
a general treatment of the subject of a consti-
tutional Bill of Rights. It deals with the gen-
eral principles involved in having a constitu-
tional Bill of Rights and discusses some
possible content for such a Bill. But it does
not attempt to suggest any specific provisions
for a Charter of Human Rights; that is, it
does not attempt any drafting.

The other document, The Constitution and
the People of Canada, which was published in
February 1969, a year later, does contain a
section setting out some proposed terms for a
Charter of Human Rights, although those first
were also put forward as tentative proposals
and not as final drafts for the Charter. They
were put forward for discussion purposes.

I first would like to deal with the basic
reasons for the proposal that we should have
a Charter of Human Rights. I think I would
relate my comments on this point largely to
Chapter 2 of the first document, namely the
document entitled A Canadian Charter of
Human Rights.

In th-at document we make some basic
arguments for the establishment of a Charter
of Human Rights in the Constitution. It is
pointed out that the existing provisions in
Canadian public law, or in Canadian law gen-

erally, for the protection of human rights

have certain limitations. The paper is not sug-
gesting that heretofore there have been no

human rights or that heretofore there has

been no legal protection of human rights, but
rather points out some of the diificulties and
shortcomings as were seen by the government
in the existing structure.

It was pointed out that although there are
many statutes, both federal and provincial,
which protect human rights in one way or
another, these statutes do not limit the power
of Parliament and legislatures. I will be
returning to this point later on. But these are

Constitution of Canada

June 11, 1970 i|1’lixif&’H
[Teccte]
legislatix
uuvbseqt-1< [Interpretation] l’OTAN, en Italie et en France. 11 s’agit vrai- merit d’un homme competent, possédant une rare experience tant sur le plan international Associ que national. _ these 1) Sans autre préambule, j’inVite M. Strayer é becfigsg‘ faire son exposé d’ouvertu.re. ‘’13 ‘ overstat M. B. L. Slrayer (direcieur de la fiévision does 11’0 constiiutionnelle. Bureau du Conseil privé); theoryt Merci monsieur le president. Tout d’abord, je ‘ other st devrais rappeler aux membres comment ont In pa vu le jour ces deux documents, c’est-a—dire la _ 196,0 Ca Chet.-rte canadienne des droits de Phomme ct _ iyy the la Constitution canadienne et Ze Citoyen. D’s-= that it bord la. Charte canadienne des droits dc fixpress Phomme a été puhliée au moment de la Cong o,heir’p: férence constitutionnelle en février 1968. On y mixes Vt traite de la question des droits constitution- 1c is no ncls des principes généraux contenus dans ce tutiona Bill des droits do l’homme, et on y discuite la umlt ti teneur possible d’un tel bill, sans préciser ce It is op que contiendrait un tel document. l3lll,of lion of if Par . Lmprol: L‘autre document, La Constitution cana- “‘‘-‘,t “5 dienne et le citoyen publié en février 1969, cc “mm: document contient une partie qui précise cer- gassed: tains termes proposés pour une charte des Gina droits de l’homme, bien que ceux-ci ont été . MW‘ formulés comme propositions d’essai et non M39129‘ comme des rédactions définitives de ,. la “0” 1“ Charte. Ils ont été proposés pour fin de may 1 discussion. ‘ me 31’ Je traiterai done en premier lieu. des rai— ;, {WC sons fondamenbales qui nous rnotivent d’avoir iixisvs une Charte caniadienne des droits de 1’homme. ‘Wt ‘:1 Je vais me limiter au Chapitre II du premier “iatut document, c’est—a-dire une Charte canadienne Cans‘ des droits de Phomme. 3 160 Th: Dans ce document, nous parlons évidem- force ment d’u.ne charte constituvtionnelle des droits the y de l’homme. On signale ici que les disposi- the ( tions actuelles cian-s le droit canadien, en Regiy général, en vue de la protection des droits dc down l’homme, ont certaines limites. Le document whic} ne laisse pas entendre qu’il n’y a pas eu bien 91- of sur de droits de l’homme ou de protection two; juridique des droits de 1’homme. On signale the ; plutot certaines difficultés et certainw lacunes seem qui ont été constatées par le gouvernement Cour dans -sa structure actuelle. may been Meme s’il existe plusieurs statuts fédéraux up 5 at provinciaux pour protéger les droits de may l’homme, ces statuts ne limitent pas les pou~ Con“ voirs des parlements et des assernblées légisk 5; latives provineiales, Je reviend-rai la-dessus wou un peu plus tard, mais ces mesurcs législati- com H1611 o..tw..;t.i…wmwz«.»..m , June 11. 1970 1 France. 11 s’agit vrai- npétent, possédant une zr le plan international .e, j’invite M. Strayer a verture. irecieur de la Revision :au du Conseil privé): sident. Tout d’abord, je rnembres comment ont ucuments, c’est-a-dire to s droits de Vhomme et zmte et le Citoyen. D’a- Ldtemte des droits cle au moment de la Con- le en février 1968. On y des droits constitution- éraux contenus dans ce .-nme, et on y discurte la el bill, sans préciser ce ;el document. La Constitution cana- ublié en février 1969, cc 2 partie qui précise oer.- s pour une charte des .en que ceux~ci ont été positions d’essai et non ans définitives de,la proposes pour fin de ti premier lieu des rai- 1.i nous motivent d’avoir e des droits de l’homme. Chapitre II du premier 1 une Charte canadienne ne. , nous parlons év1dem- istitustionnelle des droits ” ici que les disposi- wit canadien, en ‘ des droits de le .‘_ document 1 ‘ eu bien e dw » ‘°ction rotectionn H «ale ”.njteS L . ‘s {u’11 nyy a – me as Yhom edeoirot. > et cert I lgy,
1‘ e g§,‘,ffS1acune.
ement

«II juif:/l=97O ‘

[Temte]
legislative measures which can be altered
subsequently by legislative bodies.

Associated with that point is the point that
these provisions thereby lack permanency
because in theory they can be repealed over-
night by legislative action. I suppose that is
overstating the case’ because legislative action
does not happen overnight, but at least in
theory they can be removed as quickly as any
other statute.

In particular we discussed in the paper the
1960 Canadian Bill of Rights that was enacted
by the Parliament of Canada, pointing out
that it was a very significant advance in the
expression of human rights in Canada and in
their protection, but that-, like the other mea-
sures which had been mentioned in the paper,
it is not a constitutional act and not a consti-
tutional instrument in the sense that it would
limit the power of Parliament for the future,
It is open to Parliament to alter the Canadian
Bill of Rights and to take away the Declara-
tion of Human Rights that was stated therein
if Parliament should see fit to do so. As
improbable as itmight seem to most people
that it would do this, nevertheless in law it is
entitled to repeal any statute that it has
passed, and this would also apply to the
Canadian Bill of Rights.

Moreover the 1960 Bill of Rights has no
application to the provinces, therefore it does
not in any way protect human rights which
may be alfected by provincial legislation or
the application of provincial power.

Another shortcoming which, was suggested,
exists in the 1960 Bill of Rights is that it does
not clearly override previous statutes that is,
statutes which have been enacted before the
Canadian Bill of Rights of 1960.

0 1600

That criticism may have lost some of its
force or a good deal of ‘its force because of
the recent decision in the Supreme Court in
the case of the Queen versus Drybones—
Regina vs. Drybones—which was handed
down in November of 1969. The document
which I am referring to, the Canadian Chart-
er of Human Rights, had been prepared about
two years prior to that decision in the light of
the jurisprudence as it then stood. Now it
seems fairly clear from the recent Supreme
Court decision on Drybones that the court
may in future examine statutes which had
been enacted before 1960 and measure them
up against the Canadian Bill of Rights and
may override them to the extent that they do
conflict vm’th the Canadian Bill of Rights.

Senator Gtosari: Excuse me, Dr. Strayer,
would you say that this largely negates the
comments on pages 13 and 14 of the docu-
ment, A Canadian Charter of Human Rights?

Constitution clu Canada 3 : 9

[Interprétation]
ves peuvent étre subséquemment modifiées
par des corps législatits.

En outre, il découle de tout ceci que ces
dispositions ne sont pas permanentes parce
que, en théorie, elles peuvent étre abrogées
du jour au lendemain par une mesure legisla-
tive. Mais on pourrai-t les supprirner aussi
rapidement que n’importe quel aurre statut.

Dans le document il est question de la
declaration canadienne des droits de 1960
adoptée par le Parlement du Canada. 11 s’agit
éviclemment d’u.n progres considérable en vue
de la protection des droits de l’homrnc au
Canada, mais comme toutcs les autres mesu-
res qui ont été mentionnées dans le document,
il ne s’agit pas d’une loi ni d’un instrument
constitutionnels, c’est—a-dire que ca ne limitait
pas les pouvoirs du Parlement pour l’avenir.
Le Parlement peut toujours modifier la
Charte constitutionnelle des droits et suppri-
mer si l’on veut la Declaration dw droits de
Phomme qu’el1e renferme si le Parlement
juge bon de le faire. Meme si pour la plupart
des gens c’est tres improbable, c’est juridiquei
ment possible. Et ceci s’applique,égalemen.t a
la Declaration canadienne des droits.

En outre, la Declaration canadienne des‘
droits, 1960, no s’applique pas aux provinces
et ne protege donc pas les droits de l’homme
qui pourraient étre touches par Papplication
de lois provinciales. ‘

Une autre lacune que l’on constate dans la
Declaration canadierme des droits, 1960, c’est
quece docum0n* n’a pas de pouvoir uui Pem-
porte sur les lois adoptées préalablement.
Cette critique a quelque peu perdu de son
acuité, a cause de la récente decision de la
Cour supreme, notamment dans l’afEaire de la
Couronne versus Dryboncs, Regina vs. Drybo-
nes, qui a été rendue en novembre 1969. Le
document auquel je me réfere, soit la Charte
canadiennc des droits dc l’homme, avait été
préparé deux ans précédemment et a la
lumiere de la jurisprudence comme il en avait
été décidé. D’apres cette décision de la Cour
supreme dans Paifaire Drybones, les tribu-
naux peuvent dorénavant examiner les sta-
tuts qui ont été décrétés avant 1960, les‘
apprécier en regard de la declaration cana-
dienne des droits et y passer outre dans la
mesure ou ils vont a l’encontre de la Déclara—
tion canadienne des droits.

Le sénaieur’ Grosari: Voulez-vous dire que
ceci nullifie Ies_ commentaires de la page 13 et
14 du document, Charte canadienne des droits
de 1’homme?

3:10

[Text]

:> Dr. Sirayer: I would say, Senator, that it
negates much of what is at the bottom of
page 13 and the top of page 14. I think that
many of the other arguments which are made
in this chapter remain now in that in spite of
the Drybones cases, The Canadian Bill of
Rights. does remain a statute which is subject
to alteration by Parliament if Parliament
decides to alter it. And it still does not apply
to the provinces so to that extent, it. . .

Senator Grosart: I was referring only to the
interpretation of the courts up to the time
this was publishc->d—interpretation of court
decisions. ‘

Dr. Sn-ayer: Well, my own view would be
that the argument made there it does negate
that, yes.

i-Senator Grosart: You have made your
point.

Constitution of Canada

June 11. 1970

[Interpretation]

M. Sirayer: Je dirais, monsieur le sénateur,
que ce document nullifie la plupart des choses
qui se trouvent au bas de la page 13 et en
haut de la page 14 également. Plusieurs
autres arguments qui sont présentés dans ce
chapitre restent valables, en dépit de l’Afiaire
Drybones. La Declaration canadienne des
droits est un statut qui peut etre modifié par
le Parlement, si 1e Parlement le juge a propos.
Elle ne s’applique pas aux provinces de cette
facon.

Le sénateur Grosai-1: Je parlais tout sim-
plement de Pinterprétation des tribunaux,
juste au moment ou le document a été publié.
I1 s’agit de Yinterprétation de decisions des
tribunaux.

M. Sirayer: Je pense qu’en effet, Parguznent
ainsi apporté nullife ce contenu.

Le sénateur Grosari: Vous avez apporté
votre argument.

Dr. Strayer: I suppose it may take some
time to see just how the court applies its
decisions in subsequent cases. We ‘have seen
what seemed to be variations in the attitude
of the court towards the Bill of Rights and I
suppose that it is a hit too early to judge just
how the Drybones case may be followed up.

It was proposed in this same document, A
Canadian Charter of Human Rights, that
there ought to be a charter which would be
entrenched in the constitution. This would
mean that it would find expression in a con-
stitutional document rather than as an ordi-
nary statute. As part of the constitution it
would gain a certain prestige. It would be
more difificult to amend than ordinary laws; it
would be subject to the amending process
which would be applied to the constitution.

And now we probably can assume that
whatever amending procedure may ultimately
result, there will be some parts of the consti-
tution which will be more easy to amend than
others and I am not sure what one should
assume about the part which might constitute
The Canadian Charter of Human Rights. 1
think that many people assu-.me that it would
be more difficult to amend; by whatever for-
mula is devised, it will be made more difficult
to amend than other parts of the constitution,
although some arguments have been made
such as in the McRuer Royal Commission
Report firom Ontario that perhaps if there are
to be any entrenched human rights in the
constitution, they should be more easy to
amend than other parts of the constitution. So
that is still a debatable point.

M. Sirayer: En tous cas, il s’agit de savoir
comment les tribunaux appliqueront ces prin-
cipes dans des cas subséquents. C’est ce qui
sernble constituer une Variation des disposi-
tions dos tribunaux dans Papplication des
droits dc Phomrne. Il est peut-étre trop tot,
évidemment, pour juger si l‘afla’1re Drybones
sera imitée. _

II a été propose dans le meme document} I
c’cst-a—dire une Charte constitutionnelle des
droits qu’il y a une charte intégrée dans la ,
Constitution. Ceci veut dire que ce serait .
inséré dans un document constitutionnel
plutét que dans un statut ordinaire. I1 sera
plus dillicile de modifier une telle constitution
qu’une loi ordinairc, car il faudra adopter lc
processus dc révision constitutionnelle poui
modifier un tel texte.

Et quel que soit le processus de modific
tion quc nous adopterons, il y aura certainea
parties do Ia constittion qui seront plus facilefl
a modifier que d’autres, et, a men sens, bien
des gens sont d’avis qu’il sera plus diflicile do
modifier, quelle que soit la formule, u
déclaration des droits de l’homme que d’au»
trcs parties de la Constitution, quoique le rap.-
port de la Commission royale McRuer dit évi»
demmcnt, que s’il doit y avoir intégration
dans la Constitution, les modifications seront
plus faciles ‘Si effectuer. C’est la un point 1iti«
gieux qu’il faudra débattre.

11 iu
[Tea

wou
of t
our
I sa
men
adv:
of I
‘mat
ple>
the
.ciVi
whi
to 1
hav

June 1.1.1970

e dirais, monsieur le sénateur,
it nullifle la plupart des choses
. au bas de la page 13 et en
age 14 également. Plusieurs
.ts qui sont présentés dans ce
. valables, en dépit dc l’Affai.re
Déclaration eanadienne des
atut qui peut étre modifié par
le Parlement le juge a propos.
_ue pas aux provinces de cette

Grosari: Je parlais tout sim-
interprétation des tribunaux,
11; ou le document a etc’ publié.
nterprétation de décisions des

‘e pense qu’en efiet, 1’argument
iullife ce contenu.

Grasari: Vous avez apporté
t.

En tous cas, il s’agit de savoir
ibunaux appliqueront ces prin-

cas subséquents. C’est ce qui
uer une variation des disposi-
unaux dans Yapplication des
nine. 11 est peut-étre trop tot,
our juger si Yaffaire Drybones

-pose’ dans le meme document,
.e Charte constitutionnelle des
a une charte intégrée dans la
Ceci veut dire que ce serait
un document constitutionnel
ns un statut ordinaire. I1 sera
e modifier une telle constitution
inaire, car il faudra adopter 1e
révision constitutionnclle pour
el texte.

3 soit le processus de modifica-
adopterons, il y aura certaines
onstittion qui seront plus faciles
e d’autres, et, a mom sens, bien
d’aVis qu’il sera plus dilficile de
lle que soit la formule, une
as droits de l’homme que d’au-
: la Constitution, quoique le rap-
nmission royale McRuer dit evi-
e s’il doit y avoir integration
itution, les modifications seront
elfectuer. C’est l‘a un point liti-
iudra débattre.

=‘11 juin‘19’/D

[Teacte]

’- As a part of the constitution, the charter :

.would override laws, both of Parliament and
of the legislatures—-this point was made in
our document of 1968—and it -would apply, as
I said, to the provinces as well as to Parlia-
ment. This was seen as having a number of
advantages. It would make uniform the rights
of Canadians from coast to coast in these
matters. It would also avoid some of the com-
plexity and difficulties which have arisen in
the past in trying to deal with some of these
civil rights cases where it has been unclear
which jurisdiction had the power to legislate,
to Limit or aflect civil rights. Here you would
have a guarantee which would apply equally
to both jurisdictions and in some cases it
might not be a matter of debate then which
legislative body might otherwise have had
the power to limit civil rights.

I think these points can be elaborated more
if I turn to the other document, namely, the
Constitution and the People of Canada, the
one which was published in February of 1969
and put before the Constitutional Conference
at that time because in the part dealing with
fundamental rights, namely from pages 50 to
63 of this document, an attempt was made to
propose some terms for a charter, and as I
said before, these were not put forward as a
final version, a final draft, but it was felt that
the discussion could be advanced if the feder-
al government for its part were to put for-
ward a specific text and that it would be
easier to discuss the conflict if we put a text
before the other governments. So that is what
was done.

One must keep in mind in looking at this
that there are infinite possibilities for revising
the terms of the charter. So far there has not
been, I think it is fair to say, sufficient agree-
ment in principle that we ought to have such
a charter; that it has been possible to con-
centrate simply on the wording. There has
been some discussion of wording but there
has also been mixed with that a good deal
of discussion about the principle.

I might mention in dealing with the subject
that in approaching it with the idea of pre-
paring some sort of draft, it was necessary to
consider a number of options. There are
many examples which one may find in the
would of statements of human rights and
charters of human rights and conventions on
human rights.

I think you will find in the appendix of the
earlier document, A Canadian Charter of
Human Rights, a great number of examples
from various sources, including the 1960
Canadian Bill of Rights, of course, and The
Universal Declaration of Human Rights of the
United Nations. I would particularly direct

Consiiiuiion du Canada 3 : .11

[Interprétation]

Si elle est intégrée dans la Constitution, la
Charte Yemporterait sur les autres lois, celles
du Parlement comrne celles des législatures et
ceci a étéetabli dans notre document en 1968,
et s’appliquerait aux provinces ainsi qu’au
Parlement. Ceci comporterait également un
certain nombre d’avantages en ce que l’on
uniformeriserait alors les droits des Cana-
diens d’un océan a l’autre, et ea permettrait
d’éviter les diliicultés et les complexités qui
sont apparues dans le passé en vue de régler
ces questions de droits do l’homme ou de
droit civil dent on ne sait pas quelle compe-
tence a le pouvoir de legifércr en pareil cas.
La nous aurons une garantie qui s’app1iquera
aux deux ordres de competences et il s’agira
de savoir, en somme, quel corps législatif
aura les pouvoirs de limiter les droits de
l’homme ou les droits civils.

Je pense que l’on pourrait élaborer davan-
tage ces points, si je passais a un autre docu-
ment, c’est-.’-1-dire le document publié en
février 1969. I1 s’agit du document La Consti-
tution canadicnne et le citoyen, document
présente’ a la Conference constitutionnelle a
Yépuque. En ce qui concerne notamment les
droits de l’homme, ou les lois fondamentales,
de la page 50 ’21 63 de ee document, on a
cherché a proposer des conditions de charte.
Ce n’est pas l’avant-projet définitif, mais on
a pensé que si le gouvernement fédéral vou-
lait presenter un texte définitif, il serait plus
facile d’en discuter le fond, grzicc a un texte
présenté aux autres gouvernements, et c’est
ainsi que nous en sommes arrivés s cc texte-
la.

ll faut se rappeler que Ce n’est pas définitii,
que toutes sortes de possibilités existent
encore, possibilités de revision, bien sur, des
conditions d’une charte, et le texte meme de
cette charte. Je pense qu’i1 est juste de dire
qu’on s’est entcndu en principe sur Pcxistence
meme de cette charte, et il a done été possible
de se concentrer sur le texte, et d’élaborer sur
les principes.

A ce sujet, je pourrais ajouter qu’en cher-
chant a rediger um avant-projet, il fallait
songcr ’21 un certain nornbre d’options, de pos-
sibilités. 11 y a plusieurs exemples que l‘on
pout trouver dans les déclarations générales
des droits de Yhornme, des chartes des droits
de l’hom.me et des conventions sur ces memes
droits.

Vous verrez, dans Pappendice de l’autre
document «Charte canadienne des droits de
Yhomme» plusieurs exemples de source diffe-
rente, y compris la Declaration des droits de
l’homme, 1960 et la Déclaraticn universelle
des droits de l’homme des Nations Unies, et je
signale spécialement a votre attention la Con-

[Text]

your attention to The European Convention
on Human Rights which appears at page 141
of that document, the bigger document, and
the Amendments to the United States Consti-
tution which appear starting at page 163.

I mention those -two because they provided
a gooddeall of the inspiration for statements
of human rights around the world. In the first
place, one will ‘see basic contrast in the way
the rights are stated. In the Amendments to
the United States Constitution, the rights are
stated generally, They are stated without a
lot of elaboration but simply as general prin-
ciples which have been elaborated by the
courts over the years in reference to specific
cases.

On the other hand, in the European Con-
vention on Human Rights, you find that the
rights are described in more detail and they
are qualified generally, so that where you
have a statement for example of the right of
freedom of speech, you also have a number of
qualifications attached to it which will in«
dicate to the courts and to others to what
extent these rights may be limited and in
what circumstances they may be limited. I
mught direct your attention particularly to
Article 10 of the European Convention which
appears at page 144 of the document, A
Canadian Charter of Human Rights, where
the right to freedom of expression is stated.
Then in the second subsection of that article
there are the grounds stated upon which the
right _may be limited. It says:

(2) The exercise of these freedoms
—-may be subject to such»-restrictions
~—as are prescribed by law and are
necessary in a democratic society, in the
interests of national security, territorial
integrity or public safety, for the preven-
tion of disorder or crime, for the protec-
tion of health or morals, for the protection
of the reputation or rights of others, for
preventing the disclosure of information
received in confidence, or for maintaining
the authority and imparti-ality of the
judiciary.

I just mention that as an example of a way
in which rights may be described more elabo-
rately and qualifications suggested more
specifically.

So it was necessary in considering how this
proposed Canadian charter might be drafted
to make some decisions or to consider the
options which might be available in the style
of drafting. I think that you ‘will find in look-

Oonsxitufion of Canada

vention Européenne des droits de l’homm

‘detail et il y a des reserves qu’on apporte

June 11,197

[Interpretation]

qui figure a la page 141 de ce document
ainsi que les amendements apportés a la
Constitution américaine a la page 163.

Je vous mentionne ces deux documents, car
ils nous ont inspires. En somme, ce sont des
exemplesque nous avons pris dans divers‘
pays du monde. Vous constaterez d’abo
qu’il y a un contraste fondamental dans’
facon dont ces droits sont formulés. En ce q V
concerne la declaration des droits dans l
amcndements de la Constitution arnéricaine
ou les articles ole la Constitution américain
si l’on veut, ils sont évidemment énoncés
comme principesgénéraux. Ensuite il y a eu
une elaboration des tribunaux au cours des
années. – .

D‘autrc part, dans la Convention Euro-
péenne des droits de Yhomme, vous constatez
que les droits sont exposes beaucoup plus en

d’ailleurs. Par exemple, il y a le droit do
liberté dc parole ct toutes sortes de reserves
relatives ’21 cc droit pour bien faire savoir aux
tribunaux dans quelle mesure ces droits peu-
ven_t étre restreints, et dans certains cas, ils
sont limités. Je vous signale Particle 10 de la
Conventionjiuropéenne, page 153 du docui
ment «Chartc canadienne des droits de-
1’Homme» ou dans le paragraphc 2 de cet ar-
ticle, on precise ‘les condilions limitant cc’
droit. Le libellé stipule:

tziilve st’:

my éxnent «
‘ ijtélliglsolnei
‘trocatloxzi of
*,i‘he nogati
hut rlnterfe

Amiin, the

the Euro;

, _ , approach i:

2. L’exercice de ces libertés comportant Mon, whicl
des devoirs et des responsabilités peut number of
étre soumis a ccrtaines itormalités, condi~ and the St;

it generally

tions, restrictions ou sanctions, prévues _
here in thi:

par la loi, qui constituent des mesures

nécessaires, dans une société démocrati- the People
que, ’21 la sécurité nationale, a Yintégrité Another
territoriale on 21 la sfirete’ publique, A la mod is wh,
defense de l’ordre et a la prevention du able not C
crime, 21 la protection de la santé ou de la agaihst ind
morale, 5 la protection de la réputation American (
ou desdroits d’autrui, pour empécher la 13, only fie,
divulgation d‘informations coniidc-:ntiel— You Win’,
les ou pour garantir l’autorité et l’impar- proposed b
tialité du pouvoir judiciaire. that the rii
Voila comment les droits peuvent étre plus ‘key, 39315
élaborés ct meme limités d’une certaine facon. f§’§i1“’i‘iiuaa1gS‘
those right
later when
Done dans la -Charte canadienne» on a a situation
chcrché ’21 considérer les options qui se pré— private’ int,
scntaient en matiére de rédaction. Peut-étre be as impo
-‘qu‘il n’y apes d’uniformité parfaite, car 1’ex- more 0f a
pose des droits que porte l’articlé l est assez Bug you W;

June 11, 1570

me des -droits de Yhomme
page 141 de ce document,
mendements apportés a la
ricaine a la page 163.

nne ces deux documents, car
irés. En somme, Ce sont des
ous avons pris dans divers

Vous constaterez d’abord
itraste fondamental dans la
oits sont formulés. En ce qui
aratlon des droits dans les:
la Constitution américaine,
: la Constitution américaine,

sont évidernmcnt énoncés
généraux. Ensuite il y a eu
des tribunaux au. cours des

dans la Convention Euro-
; de 1’homrne, vous constatez
at exposes beauccup plus en
des réserves qu’on apporte
xemple, il y a le droit de
et toutes sortes de réserves
it pour bien faire savoir aux
uelle Inesure ces droits peu-
ats, et dans certains cas, ils
ous signale l’article 10 de la-
péenne, page 153 du docu-
canadienne des droits de
ls le paragraphe 2 de cet ar-

les conditions limitant ce_-
:tipu1c:

de ces libertés cornportant:
ct des responsabilités peut
i certaines forrnalités, condi-
tions ou sanctions, prévues
gui constituent des mesures
dans une société démocrati-
aurité nationale, a Pintégrité
u a la sureté publique, a la
ordre et a la prevention du
rotection de la santé ou de la
protection de la réputation
; d’autrui, pour empécher la.
d’informations confidential-
Iarantir 1’autorité et l’imPaI’-
uvoir judiciaire.

es droits peuvent étre plus
limilés d’unc certaine facon.

«Charte canadienne» on a
érer les options qui se pre-
iére de rédaction. Peut-étre
iniformité parfaite, car l’ex—
ue porte Particle’ 1 est assez

11 iuin 1970 ’

[Texte]

jng”’at ‘what has been done that there is per»;
haps no perfect consistency because the rights
expressed in section 1 of the proposed charter
tend’ to be expressed rather generally, some-
what in the style of the American Constitu-
tion,-whereas some of the rights such as those
under section 3 dealing with discrimination
and section 4 dealing with language rights
tend to be described much more specifically
and somewhat in the style of the European
-Convention.

in 1610

VI might also mention that the European
Convention is significant again in that it has
been ‘the model for a number of modern con-
stitutions where basic constitutions have
made provision for guarantees of fundamen-
tal rights. A number of the newly-independ-
ent ‘countries i have adopted the European
Convention. Most of the non-European coun-
tries have adopted the provisions of the Euro-
pean Convention or have taken parts out of
the European Convention as a model for their
own constitution.

Another option which had to be considered
in drafting such a thing is choosing between a
positive statement of rights and a negative
-statement of rights. The positive statement
‘being something like “there shall be a right of
freedozn of conscience” or something like this.
The negative form being “Parliament shall
not interfere with freedom of conscience”.
Again, the former approach is more that of
the European Convention. The latter
approach is more that of the US. Constitu-
tion, which sets out in the amendments a
number of prohibitions as to what Congress
and the States may not do. The positive form
is generally used in the draft, which is set out
‘here in -this publication The Constitution and
the People of Canada.

– Another question which had to be consid-
ered is whether the-—-rights ought to enforce-
able, not only against governments but also
against individuals. In the amendments to the
American Constitution, the rights are general-
ly only technical laws against governments.
You will find in the draft which has been
proposed by the Government of Canada here
that the rights are stated in such a way that
they could be, where if it were relevant,
applied against individuals aswell, that is,
individuals who might want to interfere with
those rights. I might return to that a little
later when I discuss Section 3, which sets out
a situation where private discrimination and
private interference with human rights might
be as important or as much of a problem, or
more of a problem than public interference.
But you will find that by the rights being set

Constitution du. Canada 3 z. 13

[Interprétation]

général, un peu comme dans 18 ‘Constitution
américaine, alors que certains droits, par
exemple, :1; Particle 3, contre la discrimination,
et a Particle 4, droits linguistiques, eh bien, la,
on arrive A quelque chose de beaucoup plus
spécifique, et qui ressemble beaucoup plus au
style de la Convention Europécnne.

Cettc Convention européenne a servi de
modéle a plusieurs constitutions modernes ou
l’on a cherché a garantir les droits fondamen-
taux. Plusieurs pays qui viennent d’acquérir
leur indépendance ont adopté cette Conven-
tion européenne. La plupart des pays autres
que ceux d‘Europe ont opté pour les disposi-
tions de la Convention européenne.

Autre option pour la rédaction. Il fallait
choisir entre une declaration positive des
droits et une position negative at lcur égard.
L’aspect positif étant qu’il doit y avoir le
droit a la liberté de conscience, l’aspect nega-
tif étant que le Parlement ne doit pas
s’opposer’ a la liberté de conscience. Je 1e
répete Fancienne approche est plutot euro-
péenne; la derniére étant plutot américaine ce
qui comporte dans les modifications un cer-
tain nombre de choses dont le Congrés et les
Etats doivent s’abstenir. On utilise surtout la
formule positive qui est précisée ici dans cette
publication sur Lu Constitution canudtenne et
le citoyen.

Un autre point: il s’agissait d’établir si les
droits doivent étre exécutoires non seulement
contre les gouvernements, mais aussi contre
les particuliers et, dans les amendements a la
Contitution américaine, les droits sont habi-
tuellement d’ordre technique contre les gou-
vernements. Dans l’avant-projet qui a été
proposé par le gouvernement canadien, les
droits sont précisés de telle sorte qu’ils puis-
sent, au besoin, s’appliquer aux individus, par
exemple, si quelqu’un voulait eontrecarrer ces
droits. Je pourrai revenir la-dessus quand je
parlerai de Particle 3 qui precise la situation
ou la discrimination ou Fingérence privée face
a ces droits de l’homme sont aussi importants
que s’il y avait ingérence de l’Etat. Mais, vous
trouverez qu’en établissant ces droits d’une
fag.-on positive, ils sappliqueront en puissance,
non seulement contre les gouvernements du

3 i 14 Constitution. of Canada‘

[Text]

out in a positive way, they potentially apply
against not only the governments of Canada,
butalso the citizens as between themselves.

A fourth‘ question which had to be consid-
ered was that of the means of enforcement of
human rights. Again there are some options
which are available. The U.S. constitution
could have been used as a model. You find
that in amendments 13, 14 and 15 of the
US. constitution, for example, that certain
guarantees are imposed as against the states.
The prohibition against the State denying its
citizens equal protection of the laws, for ex-
ample, is in the amendment 14. In amend-
ment l3 there is a guarantee with respect to
involuntary servitude and in amendment 15
there is a guarantee prohibiting discrimina-
tion in voting rights on account of race.
In each of these cases, Congress is given
power to enforce the article by appropriate
legislation.

Some concern was expressed at an early
stage by some of the provincial governments
that any proposed charter of human rights
would involve the federal government in an
enforcement which would really enlarge the
powers of the federal government and, par-
ticularly, the powers of Parliament to legis-
late in matters over which it would not other-
wise have any jurisdiction. For example, if
the charter did guarantee iireedom against
discrimination with respect to education, then
Parliament might thereby be enabled to legis-
late on the subject of education in order to
enforce the charter.

The decision was made in preparing this
charter that this result should be avoided and
that the charter itself should be in part self-
executing in that it would declare that laws
or acts of any sort which conflicted with the
rights in the charter would be invalid and the
courts could strike down such laws whether
they were the statutes of Parliament, statutes
of legislatures or, perhaps, contracts between
private individuals. The Courts could treat
them as being invalid. Beyond that, if there
were any further legislation declared or any
further legislation required or any further
executive action required, this should be left
to the federal government or the provincial
government depending on the normal distri-
bution of powers.

I will point out the section which deals with
that question as I take a quick look through
the charter in a moment. I want to register
what I think is an important point here. The
charter does not purport to eliminate other
means of protecting human rights. I say this
because there has been a good deal of criti-
cism from some quarters about the charter on
the basis that it does not do everything that

June 11.‘ 1970

[Interpretation] ‘ ‘ ‘
Canada, mais aussi contre les citoyens entrej
eux..

La quatrieme question qu’il a fallu étudier
était la facon de mettre en vigueur ces droits.‘
Ici se présentaientvcertaines options; on aurait
pu se servir d’exemples du gouvernement
américain. Les amendements 13, 14 et 15 de la
Consittution arnérieaine apportent certaines
garanties contre les Etats. L’interdiction pour
l’Etat de refuser a scs citoyens un iraitement
impartial vis-’21-vis des lois se retrouve dans
Yamcndement 14. ’

A llamenclement 13, il 3/ a aussi la garantie
au sujet des servitudes involontaires et le l5e
amendement porte sur la garantie qui interdit
les distinctions injustes en matiere de droits
de vote fondées sur les origines ethniques ou
la race. Dans ehaque cas, on confere au Con-
gres les pouvoirs d’appliquer Particle par une
loi appropriée.

Des gouvernements provinciaux ont surtout
exprimé des inquiétudes a l’effet qu’une
eharte des droits de l‘homme accordcrait au
gouvernement fédéral un pouvoir cxéeuioire,
ce qui étendrait la competence du gouverne-
ment fédéral et en particulier celle de légifé-,
rer dans des matierc-\s qui sans cela ne serait.
pas de sa competence. Par exemple, si la
Charte garantissait la liberté contre la discri-
mination sur le plan de Péducation, le Parle-
ment pourrait peut~étre par ce moyen lég1’fé~
rer sur les questions d’éducaiion pour
appliquer les dispositions de la Charte.

Done, il a été décidé dans Pélaboration de
cette Charte, qu’il fallait éviter de telles con-
séquences et que la Charte elle—méme devait
étre, en pariie, exécutoire d’une facon auto-
nome et que si des lois étaient adoptées
entrant en confiit avec les droits de la charte,
ces mesures seraient invalides et pourra-ient
étre révoquées par les tribunaux qu’ils soient
des lois du Parlemcnt, de législatures cu
encore des ententes cu contrats entre particu-
liers. A part cela, s’il y avait d’autres mesures
législatives requises, on dcvrait réserver cette
action au gouvernement rédéral ou aux gou-
vernements provinciaux selon la distribution
des pouvoirs.

J e signalerai maintenant l’article qui a trait
is cette question. Jetons un regard sur la
Charte——mais je veux d’abord signaler un
point important—c’est que la Charte n’a pas
l’intention d’éliminer d’autres moyens de pro-
téger les droits de l’homme. Je dis ceci parce
que, en certains milieux, on a critique la
Charte parce qulclle ne fait pas tout ce
qu’ellc doit faire pour les droits de l’homme.

The

of tl
This
The

term
prob:
Cons
ty. It
strikx
Ame:
ly de
first

ninet

If

a got
by ti:
tive < be te certa: larly tectei quate one o the 1 that imprt June 11.1970 ;-1 contre les citoyens entre a ‘e“‘re,e“ V1gu.e Ur Fe aurait flertames Options’ orhement xemples du E01579‘ endements 13, 14 9‘ 15 d.e1a 4631,19 apportent certames és Etats. L’interdiction P011’; 3 deg 1015 se retrouv . 113. arantie t xolgeslliriirglooai-‘siasires egt le l5e eusur la garanfie qui inter?“ ijustes en m3“€“e die drag: ;ur les origin” ethmqueé n_ que C351 0“ °°“f,ére au 0 e crappliquel‘ 1″=“’“°1° P“ ‘m . . c . t ~ov1nciaux ont SLl1‘tOU , fiiiiztirides A Yeffet Q‘-rune‘ – de 1’hornme accordera1t.au déral un pouvoir exéeulolre, la competence (111 €°“Ver.“e: en partioulier celle dc lggfaéifi mares qui Sans Gem llee si la. v’éten°e’ Par exemp ,discri. ait 13 liberté corttre la Perle. plan de l’éducat10l’|v 16 é ‘té- eut-etre Pm‘ Ce m°y.en 1 gl questions d’éducation P0111‘ spositions de la Charts. . . I ‘ de , dé de dans Pelaboration in tgilait éviter de telles °°‘%’ e la %“e”’“‘3″“e “:-:21!‘ 3Xé°“t°ir.e dun? fggmdoptées 5’1 €395 1°15 étawn a h rte ‘t avec les droits de la 0 “. ’ T – t invalides et pour1‘a~1en‘* ililfirles tribunaux (111515 Swen!” arlement, de 1ég1S1aWIe5t,c‘Z1‘f ta ou contrats entre P31“ 1 ‘ n in y avait d’autres mesures la” gs on devrait réserver cette ms ement fécléral ou aux gou- Jevirnciaux selon la distribution maintenant1’a1-ticle qui a trait on. Jetons un 1‘e§‘§Td 15” 3: .e veux diabord signa $1‘ Jt—c’est Clue 13 Charm “a pas iminer d’auta.-es m0Ye“5 ‘#9 pro’ ; de l’homme, Je dis C?c.1 pzziflle ins mmeux, on a critique 3 u’elle he fait P35 lout Ce irce pour les droits de 1’homme. 11 jiiin 1970 [Texte] needs to be done in the field of human rights. I only want to observe at this point that it does not purport to do everything that needs to be done in the field of human rights; it leaves open the question of enforcement and protection and enhancement and even the development of new rights to Parliament and the legislatures acting in the exercise of their normal jurisdiction. I should, I think, refer briefly to the nature of the provisions in the draft charter com- mencing on page 50 of The Constitution and the People of Canada. In the first section is included most of the matters which are included in the first section of the 1960 Canadian Bill of Rights, the statute passed by Parliament. There are a few changes in the wording, and I should bring those to your attention‘ In subclausc (a) the new draft speech says “freedom of conscience”. The word “conscience” was added in subclause (a) of Clause 1, it being thought that “freedom of religion,” perhaps, was a bit too restrictive in that it might be equally important to guaran- tee freedom of other kinds of belief as -well as religious belief, including the belief in no religion and, therefore, “freedom of con- science” was added to that subclause. On the next page, subclause (e), there is a significant change in the draft speech there: (e) the right of the individual to life, and the liberty and security of the person,. . . The 1960 act speaks of “life, liberty, security of the person and enjoyment of property”. This-is the significant .“due process’ clause. The reason it is infringing was made in the terminology here. “Due process” has created problems,‘ particularly under the American Constitution in relation to liberty and proper- ty. It has been used at times by the courts to strike down legislation which the majority of Americans apparently regard as being social- ly desirable. This was particularly true in the first part of the century up until the mid nineteen-thirties. If one analyzes those cases, it appears that a good deal of the problem has been created by the concept of what is known as substan- tive duc process‘ The idea that every law can be tested by the court to see whether it meets certain standards of fairness and that particu- larly the property rights are adequately pro- tected and the liberty of contracts is ade- quately protected. It was felt that this was one of the most frequently criticized areas of the American constitutional guarantees and that this was something which could be improved upon in the draft. I can elaborate Consiiiuiion du Canada 3: l5 [Interpretation] Je veux tout simplement signaler qufelle n’es- saie pas de le faire. 1’1 faut toujours que la protection soit assurée et meme la mise .au point de nouveaux droits doit étre laissée au Parlement et aux législatures qui exereent leur competence normale A cet égard. Done, je dois dire un mot au sujet des dispositions de 1’avant-projet de la charte, a eommencer par la page 50, de «La Constitu- tion canadienne et le citoyen». Le premier article porte la plupart des questions figurant au premier article de la declaration cana- dienne des droits, 1960. 11 y a tres peu de changement apporté au texte, mais je dois vous les signaler. A Particle A, le nouveau projet parle de la «liberté de conscience.» ‘ Le mot «conscience» a été ajouté a l’a1inéa a) dc Particle 1, car on pensait peut-étre que «la liberté de religion» limitait trop et qu’i1 scrait également important ole garantir la liberte’, quant aux autres croyances, non seu- lement quant aux convictions religieuses, y compris la croyance a Pathéisme par exemple. Voila pourquoi la «liberté de conscience» a été ajoutée a cet alinéa. A la page suivantc, a l’alinéa e), il y a un changcment assez important dans l’avant-p1’o- jet: e) le droit dc l’individu A la vie, a la liberté et ‘a la sécurité de la personne. . . Tandis que dans la Charte de 1960, il est plutét question de «la vie et de la libarté, de la sécurité de la personne et de la jouissance des biens». Il s’agit ici de la disposition sur «Papplication» réguliere de la loi. , Uexprcssion «application réguliere de la loi» a créé des problémes surtout aux termes de la Constitution américaine au sujet dc la liberté et de la propriété. On s’en est servi parfois dans des tribunaux pour abattrc ou invalider des mesures législatives que la plupart des Américains trouvaient pourtant souhaitable pour la société. C‘était le cas surtout au debut du siecle jusqu’au milieu des armées trente. Si Yon analyse l-cs cas en question, il semble que le probleme a surgi en raison du concept dc Papplication de fond de toute loi. L’ide’e que toute loi pcut étre mise a 1’essai par le tribunal pour voir si elle est conforme a certains criteres, certaines normes et en parti- culier pour voir si le droit de la propriété sont protégés tout eomme celui de la liberté de contrat. On a cru que c’était la un des sccteurs les plus critiques des garanties de la Constitution américaine et qu’on pouvait améliorer la situation avee le nouvel avant- projet. Je pourrai peut-etrc m’y attarder plus Constitution [Text] of Canada June 11. 1970 [Interpretation] or-ifithat later but I‘ think I might leave it at longtem-ps un peu plus tarcl, mais pour le ‘shat, – .‘ . y 1620 ‘_ V 3 senalor Grosarle What is the new» wording‘? Dr. Slrayer: It is now: (e) the right of the individual to life, and – the liberty and security ‘of the person, ‘ and the right not to be deprived thereof except by due process of law; ‘l‘h’e change attaches the concept of liberty to that of security. and relates it to the “person. This avoids theproblem of the interpretation ot liberty which under the American Consti- tution has been interpreted to include liberty of contract and has been used to strike down legislation which provided for things such as minimum wages and protection against the employment of child labour and this sort of thing. The Joint Chairman (Mr. MacGuigan): That is what I just point out to members if they have the two documents. The present Canadi- an Bill of Rights starts on page 83 of A Canadian Charter of Human Rights, and the proposed new one starts on page 50 of The Constitution and The People of Canada. ; Senator Grcsnri: The changes that M.r. Strayer is mentioning are included in the edi- tion that we have before us. Dr; Six-ayer: Yes, in this book. And the reference to property has been eliminated from this clause and is dealt with under the next clause, that is section 1 (i): (f) the right of the individual to the enjoyment of property, and the right not to be deprived thereof except. according to law; You will notice that here the guarantee is put in terms of “except according to law” rather than “except by due process of law”. This again was to avoid the problem of substantive due process, as the American constitutional lawyers call it, to avoid some sort of external test of fairness being applied to legislation rather than allowing the legislative body to decide on questions of policy related to let us say expropriation of property or this sort of thing in terms of compensation. Under the American system, it has on occasion been a matter for the courts to decide whether the compensation has been adequate. To take perhaps a more simple example, the American courts have reviewed decisions of bodies which fixed rates for public utilities moment je m’arrebe la. Le sénaxeur Grosartz Quel est le nouveau libellé? – M. Strayer: Actuellement, c’est le suivant: e) le droit de tout individu a la vie, a la liberté et :31 la sécurité de la personne, et le droit .de ne s’en voir privé que par Papplication d’une loi équitable; Dans la modification, le concept de liberté et celui de sécurité sont lies at se rapportent a la personne humaine, ce qui évite le problems do _l‘interprétation de la liberté qui en vertu dc la Constitution américaine a été interprété pom‘ inclure la liberté de contrat et a été utilisé pour rendre sans effet une législation qui pévoyait des dispositions relatives aux salaires minimum et a la protection contre 1’emploi des enfants et ce genre de chases. Le coprésident (M. MacGuigan): C’est ce que je signale aux membres du C0m”té s’ils ont les deux documents, Yactuelle Déclaration canadienne des droits commence a la page 83 d’une Chane canadienne des droits do Vhomme, et lc nouveau projet dc chartc com- mence a la page 50 de la Constitution cana- dienne et le citoyen. Le sénateur Grosart: Les modifications que mentionnent M. Strayer sont comprises dans Pédition que nous avons devant nous. V M. Sh-ayer: Oui dans cet ouvrage. Les. garanties relatives A la propriété ont éfé éliminées de cet article et stipulées dans Particle suivant, a savoir Particle 1, alinéa f): f) le droit de Pindividu a la jouissance dc ses biens; et le droit de ne s’en voir privé que par Yapplication réguliere de la loi; Vous remarquerez que les garanties sont assu- rées «selon la loi» et non en function de «l’ap~ plication réguliére dc la loi-. Ceci pour éviter le probléme dc Yapplication réguliére for- mellc, comme Yappcllent les avocats specialis- tes de la Constitution américaine, pour éviter que l’-équibé de la législation soit misc 5: l’é— preuve, dc Pextérieur, plutot que de permeltre au corps législalif de se prononcer sur des questions de politique ayant trait par exemple a Pexpropriation ou ce genre de chose en termes de compensation. Dans le cadre du régimc américain, les tribunaux ont eu a déci- der si les compensations étaient sufiisantes. Un exemple plus simple, c’est le cas ou les tribunaux américains ont révisé les décisions d’organismes ayant fixé les tarifs des services ‘II iuin 1970′ [Texte] and have deci regulating co) compensatory taken upon it: the utili y is an example 1 that is the sc could be avo On the oihe and process a procedural in ccss really is hearing and t at the exampl serve only p situations, we right to a fai some of the p’ tive duc proce due process individual a g ty of the righ except accord term “accordi has been used has been giv which it was circumstances Under clau “equal proteci fers from the guarantee of 1 the law. Agai the 1960 Bill eliminated by decision in thc because prior pre.-‘ation give in the case of that as long a every o‘hcr Ix before the lav. a race bc tr other citizens In the Dryb. last November not in fact the ity before the preted to meat west Territori doing somcthii not subject to the reservatio’ reservation wl subject to thi Indian was no law. I am not 21605-2 fune 11. 1970 ais pour le le nouveau Le suivant: la vie, a la personne, et ivé que par .ble; tie liberté et pportent a la 1e probleme gui en vertu té interprété rat et a été e législation elatives aux -ction contre : de choses. n): C’est ce Comité s’ils : Déclaration a la page 83 droits do charte com- tution cama- fications que nprises dans nous. I rage. >ropriété ont
tipulées dans
1, alinéa f):
jouissance de
en voir privé
‘e de la loi;

ies sont assu-
tion de «Pap-
:i pour éviter
éguliere for-
rats specialis-
., pour éviter
.t mise 51 1’é-
de permcltre
ncer sur des
par exemple
de chose en
le cadre du
ant eu a deci-
t siiifisantes.
le cas ou les
les decisions
; des services

11 juin 1970′

[Texte]

and have decided whether the rates which the
regulating commission has set are sufficiently
compensatory for the utilily. The court has
taken upon itself the power to decide whether
the utili y is earning enough money, That is
an example of substantive due process, and
that is the sort of thing which it was hoped
could be avoided in this draft.

On the other hand, reference to due process
and process according to law can be given a
procedural importance. Procedural due pro-
cess really is simply a guarantee of a fair
hearing and that sort of thing. Looking again
at the example of the Commission, if we pre-
serve only procedural due process in these
situations, we will still be guaran‘eeing the
right to a fair procedure, but we may avoid
some of the problems connected with substan-
tive due process by taking property out of the
due process clause and simply giving the
individual a guarantee with respect to proper-
ty of the right not to be deprived of the right
except according to law. I might add that this
term “according to law” is something which
has been used in the Indian constitution and
has been given the kind of interpretation
which it was thought was best under the
circumstances here.

Under clause (g) there is a reference to
“equal protection of the law”. This again dif-
fers from the 1960 Bill which included in it a
guarantee of the individual to equalify before
the law. Again the problem we found with
the 1960 Bill may to some extent have been
eliminated by the Regina versus Drybones
decision in the Supreme Court last November,
because prior to the Drybones case, the inter-
pre‘ation given to “equality before the law”
in the case of Indians, for example, had been
that as long as every Indian was treated like
every o’her Indian he was receiving equality
before the law cvcn though his race might as
a race he treated totally differently from
other citizens of Canada.

In the Drybones case in the Supreme Court
last November, it was decided that this was
not in fact the proper interpretation of equal-
ity before the law and that it could be inter-
preted to mean that if an Indian in the North-
west Territories was subject to penalty for
doing something for which other people were
not subject to penalty, namely, drinking off
the reservation or being intoxicated ofi the
reservation whereas non—Inclians could not be
subject to this particular penalty, then the
Indian was not receiving equality before the
law. I am not sure therefore whether there is

21605-2

Constitution du Canada 3 : 17

[Interprétation]

d’uti1ité publique ont décidé si les tarifs que
la commission de réglementa ion avait fixes
étaient satisfaisants pour le service. Le tribu-
nal s’était arrogé le pouvoir ole decider si le
service d’utilité publique était assez rentable.
C’cs un exemple d’applir‘ation régulierc for-
melle. c’est le genre de chose que nous avons
essayé d’éviter dans la rédaction de ce projct.

D’autre part. Yemploi des termes «par l’ap-
plication réguliere de la loi» ou «selon la loi»
oeut avoir dc 1’imp’2rtence sur le plan de la
procedure, L’application réguliere de la loi
concernant la procedure, est simplement la
garantie d’u.ne audience octroyée en toute
équité et ce genre de chose. En examinant de
nouveau l’exemp’:e de la COl’l’llTll“Si0l’l si nous
conservons seulcrnent Papplication réguliére
de la loi touchant la procedure dans ces situa-
tions, nous garantirons le droit a une proce-
dure équitable, mais nous pouvons éviter cer-
tains des problémes découlant de l’application
réguliere formelle de la loi en radiant le mot
«ses biens» de la disposition relative a l’appli-
cation ré_zuliF>re do la loi et en accordant sim-
plement é l’individu la garantie concernant
ses biens et le droit de ne s’en voir privé que
selon la loi. Je tiens a ajouter que les termes
«selon la loio on‘ été cmployés clan: la consti-
tution indienne et ont regu l’in”erprétation
jugée la meilleure dans les circonstances
actuclles.

A 1’alinéa g), il est question d’«étre protégé
également par la loi». Ceci différe de la
Declaration de 1960 prévoyant la garan’ie de
Fégalité de tous les individus devant la loi. La
encore, 1e probléme que nous avons rencontré
dans la Declaration de 1960 a propablement
été éliminé dans une certaine mcsu-re par la
decision de la Cour supreme en novembre
demier dans Patfaire Regina contre Drybones,
parce qu’antérieurement a Pafiaire Drybones
l’interpre’tation donnée a «Pégalité devant la
loio, dans le cas des lndiens. était qu’aussi
longtemps que tout Indien était traité comme
tout autre Indien, i1 jouissait de l’égalité
devant la loi, meme si les individus de sa race
en tant que tels étaient traités différemment
que no Pétaient les autres citoyens canadiens.

En novembre dernicr, au sujet de Pafiaire
Drybone, la Cour supreme a décidé que ce
n’était pas Pintcrprétation correcte de Yégalité
devant la loi et que Pinterprétation que l’on
pourrait en donner signifierait que si une
sanction était infligée A un Indien des Terri-
toircs du Nord-Ouest; pour avoir commis un
acte qui n’cntrainait pas de sanction dans le
cas d’autres personnes, a savoir consommer do
l’alcool on dehors de la réserve ou s’enivrer
en dehors de la reserve, tandis que les Cana-
diens qui ne sont pas d’ascendance indienne
ne se voit pas infliger cette sanction particu-

3}: :13 Constiiuiion of Canada

[Text]

now a great deal in the distinction between
equal protection of the law and equality
before the law, and this is certainly some-
thing which will have to be considered as and
when we get closer to refining these drafts of
the Cha On Section 2 of the Charter I think
when we get closer to refining these drafts of
the Charter.

On Section 2 of the Charter I think it is fair
to say that Virtually all of it is identical to
Section 2 of the 1960 Canadian Bill of Rights
with a couple of exceptions. Clause (a) is
new; there has been added there:

(a) the right of the individual to be
secure against unreasonable searches and
seizures;

Clause (g) is also new. This is a clause which
in effect is a guarantee against people being
subject to retroactive legislation which could
create offences rctroactively or increase the
penalties retroactively for some offence which
they had committed already. Apart from that
the section is essentially the same as Section
2 of the Canadian Bill of Rights 1960.

Section 3 is a section dealing with discrimi-
nation. The nonpermissible cri’.eria for dis-
crimination are smilar to the 1960 Act,
namely:
. . . ‘ace, colour, national or ethnic origin,
religion, or sex

I think that the term “ethnic origin” has been
added since the 1960 Act. You will notice,
though, that there are certain situations in
which discrimination is not to be permitted:

(a) in employment or in membership in
any professional, trade or other occupa-
tional association;

(b) in owning, renting, holding or other-
wise possessing property;

(c) in obtaining public accommodation,
facilities and services.

In Section 4 are the language guarantees
and linguistic guarantees. Clause (a) refers to
the use of either language in the Houses of
Parliament. Clause (b) refers to the records,
journals and enactments of Parliament and
legislatures. I should make a point of explain-
ing why the provinces were selected as they
are in these clauses. You will find that in
Clause (b) and in two or three subsequent
clauses there are three categories of provinces
referred to in which the guarantees might
apply. This follows a pattern recommended
by the Book I Report of the Royal Commis-

June 11. 1970

[Interpretation]

liére, alors que les Indiens ne jouissaient pas
de l’égalite’ devant la loi. Je ne suis done pas
sur si présentenient it y a une difference mar-
quée entre «a étrc protégé également par la
loi» et; «l’égalité devant la loi-. C’est certaine-
ment un point que nous devrons étudier quand
nous serons sur le point de raffiner sur ces
projcls dc redaction de la Charte.

En ce qui concerne Particle 2 dc la Charte,
jc crois qu’il est juste do dire qu’cn grande
partie, il est virtuellement identique a Particle
2 de la Declaration canadienne des droits,
1960 mis a part quelqucs exceptions. La dis-
position a) est nouvelle, on y a ajouté:

a) le droit dc l’individu d’étrc protégé
contre toute pcrquisition ou saisie
déraisonnable;

L’aline’a g) est également nouveau. ll a pour
eflet dc protéger les gens contre Yapplication
do legislation retroactive qui pourrait prévoir
des délits rétroactifs ou accroitre les sanctions
rétroactivement pour un délit qui aurait déja
été commis. Ccci mis a part, Particle est
esscntiellement le meme que Particle 2 de la
Declaration canadienne des droits, 1960.
L’artic1c 3 a trait a la discrimination. Les
criteres renciant toute discrimination injusti-
fiablc sont similaires it ceux qui se trouvent
dans la loi do 1960, A savoir:
…la race, la coulcur, Yorigine nationale
ou ethniquc, la religion ou lo sexc.

Je crois que Fexpression «originc ethniquc» a
été ajoutée depuis l’élaboration de la loi de
1960. Néanmoins, vous remarqucrez qu’i1 y a
des situations bien précises ou la discrimina-
tion est interdite:
0.) d’obtenir dc l’emploi ou d’étre adrnis
dans une association profcssionnclle,
ouvriérc ou toute autre association de
meme nature;
b) de posséder des bicns par voie dc pro-
priété, de location, dc jouissancc ou
autrement;
c) d’utiliscr des lieux, dcs installations ct
des services publics.

A Particle 4 sont stipulées les garantics con-
cernant les langucs. La disposition fl) porte
sur Yutilisation de l’une ou l’autre langue
dans les Chambrcs du Parlement. La disposi-
tion b) a trait aux dossiers, journaux et édits
du Parlement et aux législatures. Je tiens a
expliquer la raison pour laquclle les provin-
ces ont été choisies de cette facon dans ces
dipositions. Vous Verrez que dans la disposi-
tion b) et dans deux ou trois dispositions sui-
Vantes, il y a trois categories do provinces
désignées dans lesquelles les garanties peu-
vent étre appliquées. Ccci est conforme a une

so

9‘-‘+‘§”B=$§ ::%=’::=‘sn-sszss :”U9!’:iQ-m’ctC>‘s:n=;*:t.’:r:9:r:.@o:>o:-:- CZ‘-.:.‘O€f‘i‘¢§“.C‘rS_Ws-1

June 11,1970

ndiens ne jouissaient pas
a loi. Je ne suis donc pas
il y a une difference mar-
protégé également pa? 13
ant la loi». C’est certa1ne-
aus devrons étudier quand
point do rafliner sur ces
de la Charte.

e l’article 2 de la Charte,
ste de dire qu’en grande
ement identique 3: Particle
1 canadienne des droits,
elques exceptions. La dis-
zeue, on y a ajouté:

l’individu cl’étre protégé
perquisition ou saisie

rment nouveau. 11 a pour
gens contre l’apP1i°ati”_n
ztive qui pourrait prévoir
ou accroitre les sanctions
1‘ un délit qui aurait déja
rnis a part, Particle est
léme que Particle 2 de la
one des droits, 1960.

a la discrimination. Les
te discrimination injusti-’
s a ceux qui se trouvent
, a savoir:
ouleur, Yorigine nationale
religion ou le sexe.

;sion «origine ethnique» a
Pélaboration de la loi C16
pus remarq|l€l‘€ZA quf11_:~’ a
grécises ou la discrimina-

l’emploi ou d’étre admis
;ocjation profcssionnelle,
ute autre association de

les biens par voie dc 91’0-
ition, de jouissance ou

lieux, des installations et
blics.

tipulées les garanties con-
‘ La disposition a) porte
l’une ou 1’autre langue
du Parlement. La disP03i-
iossiers, journaux et édits
[X legislatures. Je t1ens_ a
pour laquelle les pI‘0Vm~

de cette fag-on dans ces
srrez que dans 1a’disposi-
: ou trois dispositions sui-
; categories dc provlnr-‘ES
luelles les garanties P911‘
:. Ceci est conforme a une

ll juin‘l970‘

[Texte]

sion on Bilingualism and Biculturalism,
namely that language rights and guarantees
ought to exist in New Brunswick, Ontario and
Quebec, in a legislature of any province in
which at least 10 per cent of the population
speaks one of the official languages; that is
where there is an official language monority
of at least 10 per cent. And also in any prov-
ince where the legislature of the province has
declared the province to be bilingual
officially.

0 1630

Now that pattern applies in Clause (b) deal-
ing with the records and enactments of all the
legislatures. It applies in Clause (c) where
provisions are made for the right of the
individual to use either language in certain
courts, and essentially these are either the
courts of Canada created under federal law or
the superior courts of these various provinces
which I referred to earlier. Again in Clause
(01) we have another kind of language right,
that is the right of communication in either
language with the head office of every depart-
ment agency of the federal government, with
the head oflice of every department and
agency of these other provinces as set out,
that is, the provinces which are oflicially
bilingual. And then in Subclause (v) we have
provision for communication in either lan-
guage with the principal offices of every
department and agency of the federal govern-
ment and of provincial governments in any
area where a substantial proportion of the
population has the language of his choice as
its mother tongue.

That is an attempt to set out, in a general
way, the principle of bilingual districts, but
without adopting the formula laid down by
the B and B Commission, it being felt that this
was much too detailed for a constitutional
document. The thought in this clause is that
we have a principal status, which could be
implemented by the means recommended by
the B and B commission, but it could be
implemented perhaps in other ways which
some provinces might feel better suited to
their needs.

Section 5 states the important principle that
neither Canada, that is Canada in all its
manifestations of Parliament or the federal
government, the executive branch of govern-
ment, or any province, that is the province in
its official manifestations also, may abrogate
or abridge any of the rights of freedom set

21605-2; »

Constitution du Canada 3 : 19

[Interpretation]

méthode recommandée dans le Volume I du
Rapport de la Commission royale d’enquéte
sur le biculturalisme et le bilinguisme, a
savoir que les droits et les garanties concer-
nant les langues doivent exister dans les
legislatures du Nouvcau—Brunswick, de l’On-
tario et du Quebec, dans la legislature de
toute province 01‘: au moins 10 p. 100 de la
population parle l’u:ne des langues officielles,
c’est a dire ou il y a une minorité de 10 p. 100
parlant une des langues officielles. Et égale-
ment dans toute province ou la legislature de
la province a déclaré cette derniere officielle-
ment bilingue.

Or cette disposition s’applique dans Palinéa
b) concernant les dossiers et les édits de
toutes les legislatures. Elle est applicable dans
la disposition c) prévoyant le droit de l’indi-
viclu de faire usage de l’une ou l’autre langue
devant certains tribunaux, qu’il s’agisse des
tribunaux du Canada institués en vertu de la
loi fédéral ou des cours supérieures des pro-
vinces précitées. A l’alinéa d) nous avons une
autrc sortc de droit linguistique, a. savoir de
communication dans l’une ou l’autre langue
avec le bureau central de tout ministére ou
organisme du gouvernement fédéral, et avec
le bureau central de tout ministére ou orga-
nisme des provinces olficiellement bilingues.
Puis, a 1’alinéa ‘0) il y a une disposition con-
cernant la communication dans l’une ou l’au-
tre langue avec les principaux bureaux de
chaque ministére ou organisme du gouverne-
ment fédéral et des gouverneznents provin-
ciaux dans toute region ou une proportion
assez importante de la population a la langue
de son choix comme langue maternelle.

C’est un tentative do détermination, sur un
plan général, du principe des districts bilin-
gues, mais sans adopter la formule établie par
la Commission royale d’enquéte sur le bilin-
guisme et le biculturalisme, on estime que les
choses étaicnt trcp détaillées pour pouvoir
constituer un document constitutionnel. L’idée
exprimée dans cette disparition, c’est que
nous avons un statut principal, qui pourrait
étre applique suivant les moyens recommen-
dés par ladite Commission, mais il pourrait
etre applique suivant les moyens que les pro-
vinces pensent les mieux appropries a leurs
besoins.

A l’article 5, il est stipulé que ni le Canada,
c’est-a-dire ses institutions politiques, le Par-
lement ou le gouverneznent fédéral, ou la
branchc executive du gouvernement, ou toute
province, c‘est-a-dire ses institutions politi-
ques également, ne sont autorisés a abroger ou
a restreindre la portée de tout droit ou de

3,: 20 Constitution

[Text] _
out in this Charter. It is made quite clear that
any law which does purport to do that or has
that eiiect would be invalid to that extent.

Section 6 is a provision which seeks to
clarify the issue that I mentioned earlier, that
is to seek to make it clear that the Charter
should not have the effect of transferring
jurisdiction from legislatures to Parliament or
vice vcrsa. That is, the Charter should not
afiect the distribution of powers. That is
made clear in Section 6.

Section ‘7 provides that the rights guaran-
teed under the Charter may be abridged by
Parliament in time of emergency, that is in
time of a state of war, invasion or insurrec-
tion, real or apprehended. It will be noted
that there would have to be two requirements
met for the provisions in the Charter to be
suspended. First, that Parliament would have
to have declared a state of war, invasion or
insurrection to exist, and secondly, that Par-
liament would have to state expressly that it
intended to abridge the rights notwithstand-
ing the guarantees in the Charter.

I think, Mr. Chairman, that that covers in a
very brief fashion the contents of the pro-
posed Charter. I would just make one other
point. This particular Charter’s provision or
proposal was discussed in the February 1969
session of the Constitutional Conference and
at that time the decision was taken to set up
a ministerial committee on fundamental rights
to examine this whole question more thor-
oughly. That committee was later set up.
There is ‘a committee chaired by the Minister
of Justice meeting with provincial ministers
and it has had two meetings. The committee
reported formally to the December 1969 Con-
stitutional Ccrnfercnce and the report is set
out in this red book which has been provided
to you by the Secretariat of the Constitutional
Conference under Tab 10. It sets out the
reports from the ministerial committee, I do
not know that I will go into that now, but if
there are questions about that report, I could
come back to it later.

The Joint Chairman (Senator Lamontagne):
It might be a good thing if you were to give
us just the gist of this, because we only
received this document yesterday and some
members may not have been able to see it

yet.

Senator Grosart: Mr. Chairman, I notice
that it is headed “A Briefing Paper on Discus-
sions within the Continuing Committee of
On‘-icials” rather than the ministerial commit-
tee at Tab 10, if I have the right document.

of Canada June 11‘. I970

[Interpretation]

toute liberté stipulés dans cette charte. Et il
est claircment établi que toute loi visant a
cette fin ou ayant cet effet est frappée de
nullité dans la mesure ou elle entre en confiit
avec ces droits et libertés.

L’article 6 cherche a éclaircir la question
que j’ai mentionnée précédemment, c‘est-a-
dire exprimer tres clairement que la Charte
ne devrait pas avoir l’effet dc transférer un
autorité le’gisl.ative au Parlement des provin-
ces et réciproquement. La Charte ne devrait
pas affecter la distribution des pouvoirs. La
chose est clairement stipulé a Particle 6.

L’article 7 prévoit que les droits garantis en
vertu de la Chartc peuvent étre supprimes
par le Parlement en période d’urgence, c’cst-a-
dire quand i1 oxiste un état dc guerre, une
invasion ou une insurrection, réels ou appre-
hendés. Vous remarquerez que deux condi-
tions doivent étre saiisfaites pour que les dis-
positions de la Charte soient suspendues.
Premieremcnt, le Parlement doit avoir déclaré
que l’état dc guerre, d’invasion ou d’insurrec-
tion existe, et deuxiemement, 1e Parlcment
doit déclarcr explicitement qu’il avait l’inten-
tion de supprimer les droits nonobstant les
garanties stipulées dans la Charte.

Je pense, monsieur le president, que j’ai
dégagé brievement la teneur du projet de
Charte, Je voudrais signaler égalernent, que
cette disposition ou proposition particuliere de
la Charte a été discutée a la réunion de
février 1969 de la Conference constitution-
nelle et, a ce moment-la, il fut décidé d’insti-
tuer un cornité ministériel sur les droits fon-
damentaux, qui serait charge d’examiner
toute cette question plus attentivement, cc
comité fut institue’ ultérieurement. 11 a pour
president 1c ministre de la Justice qui se
réunit avec les ministres provinciaux. On a
tenu deux séances. Le comi’é a officiellement
présenté son rapport a la Conference constitu-
tionnelle de décembre 1969, et le rapport se
trouve dans le livre rouge qui vous a été

donné sous Ponglet 10, par le Secretariat de la
Conference constitutionnelle. Je ne veux pas
insistcr la-dessus présentemcnt, mais, si vous
avez des questions a poser au sujet du rap-
port, j’y reviendrai ultérieurement.

Le coprésideni (le sénaieur Lamoniagne):
Il serait bon que vous nous en indiquiez l’es-
scntiel, nous rflavons recu cc document
qu’hier et certains membres n’ont peut—étre
pas eu. la possibilité d‘en prendre connais-
sancc.

Le sénaieur Grosari: Je remarque qu’il a
pour titre: «Document d’information sur les
discussions du Comité permanent des func-
tionnaires,» plutét que comité ministériel A
Yonglet 10. si j’ai le document approprié.

lljuin19′:

[Teacte]

Dr. Sir:
under Tat
document
at.

The Jc
Gentlemez
discussing
Papers on
this shoul
today’s prt
to us in a .
one else.

Mr. We
printing. :
might be .
think, Mr.

The Joix
that pose
printing p
Clerk says
the record
it here ap
rate pages
think it is

The Joix
Our proce
distributio:
it were to
WES, thosc
would hat

Mr. W;
Senator.

The Joir.
sure our 13
seller.

Dr. Sm
Chairman,
is the thin
and it is 1
Committee
Rights Me
Progress F
ters on Fu
tional Con
mitted to
December
had a disci;

(a) fire

(b) fre
dom o

(_c) iret

It notes th
mittee felt
ed, there is

me,1~1′. 1970

iarte. Et il
>i visant fa
Erappée de
3 en conflit

.a question
nt, c’est-a-
la Charte
nsférer un
les provin-
ne devrait
wuvoirs. La
rticle 6.
garantis en
supprimés
ice, c’est-a-
:uerre, une
ou appre-
eux condi-
gue les dis-
:uspendues.
voir declare’
d’insurrec-
Parlcment
rait _1’1’nten-
abstant les
t, que j’ai
projet de
sment, que
ticuliere de
‘éunion de
institution-
ide’ d’insti-
droits fon-
d’exarniner
/ernent, ce
11 a pour
ice qui se
aux. On a
iciellement
:e constitu-
rapport se
zous a été
tariat de la
2 veux pas
iis, si vous
et du rap-
t.

montagne):
iquiez l’es-

document
t peut-étre
“e connais-

lue qu’il a
.on sur les
des fenc-
lnistériel A
>proprié.

11 juin 1970

[Teacte]

Dr. Sirayer: There are several documents
under Tab 10, Senator. I think it is the second
document after the one that you are looking
at.

The Joint Chairman (Mr. MacGuigan):
Gentlemen, I might suggest while we are
discussing this red document, “Background
Papers on Fundamental Rights” that perhaps
this should be printed as an appendix to
today’s proceedings and it would be available
to us in a more permanent form and to every-
one else.

Mr. Wooiliarnsz That would be a lot of
printing. Surely if we all have a copy we
might be able to summarize it. What do you
think, Mr. Chairman?

The Joint Chairman (Mr. MacGuigan): Does
that pose any problem? Does the amount of
printing pose any problems, Mr. Clerk? The
Clerk says that it just takes a bit longer for
the record. It will not be as much in print as
it here appears to be, because it is on sepa-
rate pages with big thick dividers. I do not
think it is that much.

The Joint Chairman (Senator Lamoniagne):
Our proceedings will probably have a larger
distribution than these separate documents. If
it were to be printed as part of our proceed-
ings, those coming before us in the future
would have that as well.

Mr. Woolliams: I have no objection,
Senator.

The Joint Chairman (Mr. MacGuig’an): I am
sure our proceedings will be a runaway best
seller.

Dr. Shaver: I was going to refer, Mr.
Chairman, to the document under Tab 10. It
is the third document included under Tab 10
and it is headed “Constitutional Conference,
Committee of Ministers on Fundamental
Rights Meeting No. 2, November 3-4, 1969.
Progress Report of the Committee of Minis-
ters on Fundamental Rights to the Constitu-
tional Conference. This report was then sub-
mitted to the Conference which met in
December 1969. The report first notes that it
had a discussion of political rights including:

(a) freedom of conscience and religion;

(lo) freedom of expression (including free-
dom of speech and of the press);

(c) freedom of assembly and association.

It notes that while the members of the Com-
mittee felt that these rights should be protect-
ed, there is no agreement as to how this could

Constitution du Canada 3 : 21

[Interpretation]

M. Sirayerz 11 y a plusieurs documents sous
l’onglet 10, je crois que c’est celui qui suit le
document que vous regardez.

Le coprésideni (M. MacGuigan): Messieurs,
je proposerais que pendant que nous discu-
tons ce document, «Document de base sur les
droits fondamentaux», que ceci pourrait étre
imprimé en appendice aux délibérations d’au-
jou.rd‘hui et il sera ainsi disponible de fagon
permanente.

M. Woolliams: Si nous en avions tous un
exemplaire, nous pourrions en faire le
resume’. Qu’en pensez-vous, monsieur le pre-
sident?

Le coprésideni (M. MacGuigan): Cela pose-
t-il on probléme, monsieur le greflier? Le groi-
fier dit qu’i1 faudra un peu plus de temps pour
imprimer 1e procés-verbal. ll ne sera pas aussi
long qu’i1 semble 1’étre, parce qu’il est écrit
sur des feuilles détachées séparées par d’e’-
paisses divisions, jc ne penso pas que ce soit si
long.

Le coprésident (le sénaieu: Lamoniagne):
Nos délibérations seront peut-étre distribuées
plus largement que ces documents séparés. s’il
devait étrc imprimé comme faisant partie du
procés—verbal de nos deliberations, ceux qui
comparaitraient devant nous a l’avenir en
bénificieraient également.

M. Woolliams: Je ne m’y oppose pas,
sénateur.

Le coprésideni (M. MacGuigan): Je suis
sfir que le procésn/erbal de nos délibérations
deviendra un livre :3. fort tirage.

M. Sirayer: J ’allais mentionner, monsieur le
president, le document sous l’onglet 10, inti-
tulé: «Conference constitutionnelle, Comité
ministériel des droits fondamentaux, 2e reu-
nion, les 3 et 4 novembe 1969. Rapport interi-
maire du Comité ministériel des droits fonda-
mentaux a la Conférence constitutionnelle».
Ce rapport a été sou.mis A la Conference qui
s’est réunie en décembre 1969. 11 y est noté
que le comité a term une discussion sur les
droits politiques fondamentaux, notamment:

a) la liberté de conscience et de religion;
b) la liberté d’expression (y compris la
liberté de parole et la liberté de la
presse);

c) la liberté de réunion et d’association;

I1 31 est noté que, bienyque tous les membres
du Comit’ésoient’d’ac’cord pour que ces droits
soient protégés, ils ne 1e sont pas sur les

June 11,1970 “M1970

3 : 22 Constitution of Canada
[Text] [Interpretation] _ [Term]
best be done but some thought that ent.rench- meilleurs moyens a employer pour y parvenir. ‘:;D,’.‘ 531.3,:
ment was the best method and others felt that Certains ont pensé que Pintégration dans la éarrying on
there were other means which could be used, Constitution était 1e meilleun‘ moyen, d’autres
such as protection by statutory form. Some of ont propose la protection par legislation. Ceux The Join
those who felt that entrenchmcnt was the qui pensent que Pintégration est la meilleure ‘HIPS We Sh
best method still teit that perhaps there méthode ont encore le sentiment qu’il devait at’ this poi:
should be some accessible formula found for y avoir une formule accessible pour modifier 5933“ t0da:
amending the Constitution before these rights la Constitution -avant que ces droits n’y soient ” Mac
were entrenched. intégrés. ‘ ‘
‘ The report notes that some delegations felt Le rapport souligne que certaines déléga~ Cwld th‘
there should be study given to the amending tions ont préconisé que la procedure de modi- hem. any
procedure along with other aspects of the fication devrait étre étudié ainsi que d’autres 1”’°V”1°e5 0
constitutional review, that is that work should aspects de la revision de la Constitution, c’est~ yo“ Vsugges
be proceeding on the amendment procedure a~dire que les travaux concernant la procé~ WW‘ A“?
at the same time as work was going ahead on dure de modification devraient progresser en Ir“? I,re°an
matters such as fundamental rights. This meme temps que ceux relatifs aux droits fon— Iflovlnce °
Vi@WI>0iYll3 W85 merely noted in the 1”ep0I‘t- damentaux. Les ininistres ont approuvé a l’u-‘ W’°n3\1y_ 1‘
The Ministers agreed unanimously that there nanimité qu’il devrait exister certaines garan- ’.’1%’h‘S .1“
should be certain guarantees for freely held ties concernant des élections libres dans un C°1“”3‘”°1a,‘
elections at maximum intervals of five years délai maximal de 5 ans, tant sur le plan £édé— ‘hf’ “me 1‘
at both the federal and provincial levels. So ml que provincial. ‘ ”_um(_’p.1°°5°
that was ‘me matter that was agmed 119°“ Donc accord unanime sur cette question. 1~ight..° In t}
unanimously. ’ W?“ ed th
Columbia (
o 1640 i recall it.
The report also notes that there was some Le rapport constate qu’il y a eu désaccord ‘ ‘D S,
disagreement about legal rights and that the sur les droits iuridiques et la maiorité des 05;: ‘3‘
‘majority of members continue to doubt the membres continuent de douter des avantages lpn S 1°nd°“
advantages of entrenching such legal rights as C1Ll’i1 Y await 9 il’l’€éE1‘e1‘ 095 droits iUTidiCIl1€S fiffafit
the right to counsel, right to a fair hearing, comme 1e droit de conseiller, 1e droit d’au- thatlih 5 1’
right to hzzbeas corpus, which are largely dience, le droit d‘habeas corpus dont il est ey
dealt with in Section 2 of the proposed draft fait mention a Particle 2 de l’avant«projet de Mr, won
Charter I was referring to a few moments la Charte dont je vous ai parlée. C’est ce que themselves
ago. These are loosely referred to as legal l’on cite vaguement comme droitsjuridiques.
rights Dr. Sira
As the report says, a majority of members Le rapport souligne qu’une grande partie ML wot
continue to doubt the advantages of entrench- des membres continuent de mettre en doute
ing these legal rights. So it was agreed there les avantages d’intégration des droits juridi~ Dr» Sira
should be further study given to the alterna- ques. ll a été décidé d’étudier plus a fond les haV6 not 1:
tive means of protecting political rights, the moyens de protéger les droits politiques 011 the leg
alternative means _of protecting legal rights, comme formule de rcchange pour la protec- Mr Mac
that further study should be given to possible tion des droits juridiques, dc trouver une défi~ as £3; a
definitions of the political rights, they being nition des droits politiques, comme la liberté cemed a:
such things as freedom of speech, freedom of de parole, la liberté de presse, la liberté de any indie;
press, freedom of conscience and religion, conscience et de religion, la liberté d’associa~ ;, med a bi,
freedom of association and freedom of asscm- tion et d’assemblée. 11 a été aussi décidé I
bly. It also was felt that the implications of d’étudier d’unc facon plus approfondie les in- . Dr. Sn-a
entren-ching due process should be given fur- cidenccs que comporte Pintégration de l’appli— l further on
ther study. As a result of all this a subcom- cation d’une loi équita-ble. Par consequent, ; really cam
mittee was agreed upon, subsequently has on a nommé un sous—comité qui a étudié tou- : less adamz
been appointed, and has been giving detailed tes ces questions en détails. *
consideration to these matters. fai1:4’~
‘ ues lv
The Joint Chairman (Senator Lamontagne): Le cc-president (le sénateur Lamontagne): _. a veg; 1m;
A subcommittee of ministers? Un sous—comité de ministres? * tee is cont
Dr. Strayer: No, a subcommittee of oflicials M. Sttayer: Non, un sous-Comité de hauts It has
and advisers. That subcommittee has not fonctionnaires et de conseillers. Ce Comité n’a Propel‘ DIV
reported yet, so its proceedings are not avail- pas encore fait de rapport et par conséquent fufldamenl
able to us at this time. nous n’avons pas de comptes rendus. fxliimple. i
, I 3 :
‘ Mr. Gibson: Has that subcommittee met M. Gibson: Ce sous-comité a-t-il tenu quel~ fe,.,1§g§‘,”
Yet? ‘ que réunion‘? – v 1, . you Care 15,

June 11. 1970

r pour y parvenir.
rtégration dans la
sr moyen, d’autres
r Iégislation. Ceux
ri est la meilleure
iment qu’il devait
.ble pour modifier
s droits n’y soient

certaines delega-
rocédure de modi-
ainsi que d’autres
Zonstitution, c’est-
cernant la proce-
ent progresser en
.fs aux droits fon-
it approuvé a Fu-
1’ certaines geran-
lS libres dans un
7 sur le plan fede-

zr cette question.

y a eu désaccord
: la majorite’ des
ter des avantages
droits juridiques
er, le droit d’au—
orpus dont il est
l’avant-projet de
rlée. C’est ce que
lroits juxidiques.

ne grancle partie
mettre en doute
des droits juridi-
zr plus a fond les
droits politiques
3 pour la protec-
trouver une de’fi-
comme la liberté
sse, la liberté de
liberté d’associa-
été aussi décidé
Jprofondie les in-
gration de l’appli—
Par consequent,
qui a étudié tou-

ur Lamonlagne):
😕

comité de hauts
‘s. Ce Comité n’a
: par consequent
s rendu-s.

a-t-i1 tenu quel-

111 juin 1970

[Tea_cte]> v
’-7Dr. Sn-ayer: Yes, it’has met and has been
carrying on its work in a -series of meetings.

The Joint Chairman (Mr. MacGuigan): Per-
haps we should begin the general questioning
at this point. Mr. McQuaid, would you like to
begin today? ‘

Mr. Mcouaidz Thank you, 1V.Lr. Chairman,

Could the witness tell us whether there has
been any degree of unanimity among the
provinces of late with respect to these matters
you suggest that there is not unanimity on
now’? Are the provinces any closer together?
As I recall it, one province particularly, the
Province of British Columbia, objected very
strongly to the incorporation of linguistic
rights in the Constitution. Has British
Columbia changed its thinking on this since
the time it was first announced, or are they
still opposed to the incorporation of linguistic
rights in the Constitution? I am taking it for
gran’ed that I am right when I say British
Columbia did oppose this. I think they did, as
I recall it.

Dr. S1rayer:- British Columbia took a public
position on this fairly early in the proceed-
ings and was opposed to entrenching linguis-
tic rights in the Constitution. I am not aware
that they have changed their position.

Mr. Woolliams: I thought they had reversed
themselves.

Dr. Strayer: On linguistic rights?
Mr. Woolliams: Yes. I may be wrong.

Dr. Sitayer: This is not to say that they
have not been prepared to take certain steps
on the legislative and administrative side.

Mr. Mcauaid: But they were very adamant
us far as the linguistic side of it was con-
cerned and I am just wondering if there is
any indication yet that they may have soft-
ened a bit, if I may use that term.

Dr. Sirayer: They have not said anything
further on the subject that I am aware of, so I
really cannot judge whether they are more or
less adamant.

Mr. Mcouaid: Perhaps this may not be a
fair question to ask you, Dr. Strayer, but it is
a very irnportant point, so far as our Commit-
tee is concerned.

It has been suggested that perhaps the
proper procedure is really not to entrench
fundamental rights in our Constitution. For
example, if you do that they say that you are
taking away the legislative power and trans-
ferring it, for example, to the courts. Would
you care to give the Committee your personal

Constitution du Canada 3 :23

[Interprétatian] ~
M. Strayer: Oui, ce Comité s’est réuni plu-
sieurs fois.

Le coprésident (M._ Macauigan): Nous pour-
rions peut-étre passer aux questions. Mon-
sieur McQuaid, Voulez-vous commencer?

M. Mcauaid: Merci, monsieur le présidcnt.

Y a-t-il eu plus d’unanimité entre les pro-
vinces derniérement sur ces questions? Est—ce
que les provinces sont plus d’accord qu’e1les
ne l’étaient? Si je me souviens bien, la Colom-
bie-B itannique s‘opposait énergiquement a
l’in!é tion des droits linguistiques dans la
Constitution. Cette province a-t-elle change
d’opin.ion sur cette question?

M. Sn-ayer: Oui, la Colombia-Britannique
avait pris position sur cette question. Je ne
crois pas qu’elle ait change d’opinion.

M. Woolliamsz Je croyais qu’elle avait
changé.

M. Strayer: Sur les droits linguistiques?
M. Woolliams: Oui.

M. Sn-ayer: Je ne veux pas dire qu’elle n’a
pas pris certaines mesures législatives et
administratives en ce sens.

M. Mcouaid: Cette province était tres
intransigeante sur cette question et je doute
qu’e1-le ait changé d’opinion.

M. Sirayer: Je ne sais vraiment pas s’il y a
eu changement de ce cote.

M. Mcouaid: I1 n’est peut-étre pas juste de
vous poser cette question, monsieur Strayer,
mais en ce qui concerne le Comité ce point
est tres important.

II a été sutggéré qu’i1 serait peut—étre prefe-
rable de ne pas intégrer de droits fondamen-
taux dans la Constitution. 11 semble que, ce
faisant, on transférerait le Vpouvoir législatif
aux ttribunaux. Auriez—vous Pobligeance de
nous faire connaitre votre point de vue sur ce
point. Croyez-vous qu’il serait bon d’intégrer

3 : 24 Constitution of Canada June 11. I570

[Interpretation]

views on this? Do you think it is a right thing les droits fondamentaux dans la Constitution?
to entrench the fundamental rights in our Peut-étre ne VOUleZ~VOUS pas vous prononcer
Constitution? Perhaps you do not care to sur ce point‘!
express an opinion on it.
Dr. Sirayer: I do not think I can give my M. Strayer: Je préfere ne pas dunner mon
personal views but I can perhaps elaborate on propre point de vue, mais je puis vous faire
some of the arguments which have been used connaitre les arguments du gouvernement du
by the Government of Canada on this subject.

Mr. Mcouaidz Yes, I have read those.

The Joint Chairman (Senator Lamoniagne):
It is a nice try.

Mr. Mcouaid: Dr. Strayer, there was just
one other thing in connection with the pro— sicur Strayer, au sujct des modifications que
posed amendments that you read there. On vous lisez. A la page 55, il est dit que la
page 56 they say that the Charter should Chartc dcvrait reconnaitre et garantir en ce
recognize and guarantee with respect to Eng- qui concerne la langue anglaise et la langue
lish and French lah§U’dEeS, and it says at the francaise. . . et, au haut de la page 57 on dit
15019 Of Page 553 “The legislatures of New «les législatures du N0uveau~Brunswick, de
Brunswick, Ontario and Quebec”. Is it not a Pontario et du Québec,» N’est.i1 pas vrai
fact that at least the legislature of one other qujau moins 1a 1égi51afu;«e dame autye pro.
province. my own province of Prince Edward Vince, 1’l1e~du-Prince—Edouard, a adopte une
lslahd. has 93559 ‘ faire de Panglais et du francais les

d an Act making both French 101 visam a
and English the Official languages 0f at least deux langues ofiicielles du moins pour ce qui
the legislature?

est de la legislature?
M1’- Jules I-égel‘ (Under Secfei-“Y 0‘ 51519): M. Jules Léger (sous-secréiaire d’f1iat): Je
I do 110i think Sf). M12 Cl1’c1h‘mah- 1’0 has 1’10‘? no crois pas, monsieu: 1e president. Nous n’en
001119 ’50 OUT YIOUCG» and I am sure We Would avons pas entendu parlor. Nous Paurions su.
have heard of it.

Mr. McQuaid:‘That Prince Edward Island M‘ Mcquaid; on 19 souugne dans 19

has not done this? It is in this report. rapport

The 505“! Chairmen (ML M3°G“l9ahl= I Le coprésident (M. MacGuigan): On en a

bellevo at least the ml3e“t‘°“ ’30 df’ 5° ‘”35 peut~étre annoncé Pintention, mais la loi n’a
announced but perhaps the legislation never peupétre jamais été adoptéc’
was passed.

Mr. Mcouaid: It says here on page 29:
The use of the English‘and’French lan- Uusagc de Yanglais et du frangais a été
gueges had beenjauthorlzed In the L0E1S- autorisé a l‘Assemb1e’e legislative de
1at_“’e Assembl-‘es °f Newmundlafldv Terre-Neuve, do 1’l1e-du-Prince-Edouard‘
Prince Edward Island and Nova Scotia, et de la NouVe11e_Ec0Sse.

The J°im Chairma“ (M” Ma°G“i9a“l’ Le copi-és’den! (M. MacGuigan): Sous quel
Under what tab is that’? Onglet? 1 ‘
Mr. McQuaid: That is under tab 10. M‘ Mcouaidz Lvonglet 10‘

Dr. Sirayerz I think that refers to a 1’eso1u- M. Sirayer: I1 s’agit d’une resolution adops
tion of the legislation permitting the use of tée par la Charnbre permettant 1’usage des
both languages in the legislature. I understood dcux l-angues ofiicielles a la legislature. Je
the question to be whether a statute had been croyais que vous demandiez si une loi avait
enacted making Prince Edward Island oFficial~ été adoptée visant a faire do l’l1e—du—Prince—
ly bilingual and: ‘=15 far 35 We a1’<3 3WaI”e. Edouard une province officiellernent bilingue.
there has not been such a statute. However, I Autam que 1’on sache, il n’y a pas eu une
think there has been a resolution in the 1egis- telle loi. Je crois toutefois qu’une resolution
laliuhe With respect t0 debate in the a été adoptée en ce sens relativement aux
leglslah-11‘e-V * débats a la Législature. ‘

Mr. Mcouaidz That is all New Brunswick M. Mcauaidz C’
did, Mr. ~Strayer——-they just passed
resolution, I _ _

[Text]

Canada sur cette question.
– M. Mcouaid: Oui, je les ai lus.

Le coprésident (le sénateur Lamontagne):
C’est urn bel effort.
‘M. Mcouaidz Il y a un autre point, mon-

M. Mcauaid: On clit a la page 29:

tion.

est tout ce, que /le Nouveau-.5:
a Brunswick a fait. On y a adopté, une résolu-,

qu

pr
ur.
dr
vi
ti< la V: C( E1 le se June 11. 1970 {ans la Constitution? pas vous prononcer ne pas donner mon .s je puis vous faire lu gouvernement du in. es ai Ius. iaieur Lamoniagne): n autre point, mon- es modifications que 5, il est dit que la re et garantir en ce mglaise et la langue de la page 57 on dit iveau-Brunswick, de .2 N’est-il pas vrai re d’une autre pro- auard, a adopté une lais et du frangais les .u moins pour ce qui secrétaire d’l§tat): Je president, Nous n’en . Nous 1’aurions su. souligne dans le acc-uigan): On en a ition, mais la loi n’a optée. a la page 29: et du francais a été iblée législative de le-du—Prince—Edouardr cosse. 3cGuigan): Sous quel 10. ’une résolution adop- rmettant l’usage des a la législature. Je .diez si une loi avait re de l’l1e-du-Prince- tficiellcment bilingue. il n’y a pas eu une ois qu’une resolution ms relativement aux} .t ce que le Nouveauéi a adopté une résolu-_._ 11 iuin 1970; Constitution [Texte] The Joint Chairman (Mr. MacGuigan): Mr. Yalden, would you come to the microphone please. Mr. M. F. Yalden (Assistant Under Secre- iary of State): New Brunswick adopted an Olficial Languages Act about a year ago, so their position is different from that of Prince Edward Island. Senator Yuzyk: Is there -a similar situation in Manitoba? Mr. Yalden: I think the answer, sir, is no, there is no Ofiicial Languages Act in Manito- ba. There is—and I think it is in the book- legislation relative to schooling, the proposed amendment of the Manitoba Schools Act, which would allow more education in the minority language and I believe there has been some action about the use of language in the legislature, but not by way of statute. The Joint Chairman (Mr. Macc-1-uigan): I will call on Mr. Marceau followed by Mr. Brewin and Senator Grosart. M. Marceau: Monsieur le president, je vou- drais d’abord faire une remarque d’ordre général. Je considere qu’i1 est impensable qu‘on nous adresse un document de cette importance la veille ou le jour meme d’une réunion. Je ne veux pas que ceci soit int prété comme un blame a endroit des eoprési- dents, mais je pense que si nous voulons dormer a la population Pimpresslon que nous voulons reviser sérieusement la Constitution, il aurait été souhaitable qu’un document ole cette importance nous ait été aclressé un peu plus longtemps a l‘avance afin de nous permettre d’en prendre connaissance et de nous preparer. Ceci dit, je voudrais maintenant poser quel- ques questions a M. Léger. Monsieur Léger, n’admettez-vous pas qu’en principe, la Cliarte des droits de l’homme est une extension du clroit civil et qu’ainsi, les droits de l’homme devraient relever des pro- vinces? Ne eroyez-vous pas que toute inscrip- tion d’une charte des droits de 1’homme dans la Constitution est une sorte d’érosion des droits des provinces parce que, meme si on voulait énoncer les droits de l’homme dans la Constitution canadienne, cela ne suffirait pas, il faudrait aussi qu’ils soient mis en pratique. Et la seule facon de protéger les provinces et les habitants de chacune des provinces ne serait-elle pas que la premiere base de la Charte des droits dc 1’homme, émane directe- ment des provinces? o 1650, M. Léger: Monsieur le president, la ques- tion m’a été adressée, mais je crois que c’est plutot a M. Strayer qu’elle devrait l’étre, car du. Canada 3 : 25 [Interprétation] Le coprésident (M. MacGuigan): Monsieur Yalden, Voulez-vous vous approcher du micro s’il vous plait. “M. M. F. Yalden (sous-secrétaire d’!-fiat adjoint): Le Nouveau-Brunswick a adopté une Lei sur les langues officielles il y a environ un an. La situation n’est pas la meme qu’a 1’lle-du-Prince—Edouard. Le sénaieur Yuzyk: Queilc est la situation au Manitoba? M. Yalden: ll n’y a aucune loi sur les lan- gues officielles au Manitoba. I1 y a une Loi rnodifiant la Loi sur les écoles au Manitoba permettant plus d’enseignement dans la lan- gue de la minorité et je crois qu’il y a eu aussi quelques mesures prises au sujet dc 1’u— sage de la langue a la Legislature, mais au- cune loi n’a été adoptée en ce sens. Le coprésideni (M. MacGuigan): Je vais passer la parole a M. Marceau, puis ce sera M. Brewin et le sénateur Grosart. M. Marceau: Mr. Chairman, _Ihave a general comment to make. I think it is unthinkable, that we be given such a document the day before or even the same day the meeting is being held. I do not mean this as a criticism of the joint Chairmen, but I think that if we want the people to feel that we really want to review the Constitution seriously, this doc- ument should normally have been given to us before the meeting so that we could have the opportunity to read and study it, >

I would like now to question Mr. Leger.

Mr. Léger, do you not agree that, as a
matter of principle, the Charter of Human
Rights is an extension of several rights and
as such, Human Rights should be a provin-
cial jurisdiction? Don’t you think that the en-
trenchment of the Charter of Human Rights
into the Constitution is a sort of erosion of
provincial rights; because, even if we would
entrench the Human Rights into the Constitu-
tion they have to be enforced. It is perhaps

the only way the provinces and their in-‘

habit-ants could be protected. _

The main structure on which the charter of
Human Rights is based should come directly
from the provinces? ‘

Mr. Leger: Chairman, thequestion was

put to me, but I really think it should have

been put to Mr. Strayer, because it does not

3 : 26 Constitution of Canada

[Text]

elle no touche pas assez directement au bilin-
guisrne pour que je puisse y répondre. M.
Strayer a peut-étre la réponse.

Dr. Sirayer: Mr. Chairman, this is a diffi-
cult question. I think, as I mentioned earlier
in my presentation, it is difficult to decide in
many cases which jurisdiction is involved in
matters of particular human rights. If I might
refer just breifly to the draft charter which is
in the document The Constitution and the
People of Canada, I would suggest, for exam-
ple, that inscction 1 which deals with what
are commonly called the political rights, the
freedom of religion, freedom of speech, free-
dom of the press and that sort of thing, these
are matters which by and large have been
held to be within federal jurisdiction and the
guarantee of each freedom would probably
limit Parliament’s power more than it would
limit the power of legislatures. The courts
consistently when they were confronted with
these precedents ‘have held certain provincial
laws to be invalid on the basis that these were
matters which could be eiiected by Parlia-
ment, but not by the legislatures. So, if we
were to guarantee in such a constitutional
charter those freedoms, it would interfere
more with the power of Parliament than
with powers of legislatures, I suggest.

On the other hand, in section 2 we deal
with what are commonly called legal rights,
matters of procedure before courts and tribu-
nals with the right of arrest, power of arrest
and limi‘.a’ions on that power, and the right
of the person detained. These are matters
which apply equally perhaps to federal law
and provincial law because there are many
things, of course, done under provincial law
which involve the use of the courts and tribu-
nals and which involve the right of arrest or
the right of prosecution under provincial
laws. So that is the situation where probably
provincial jurisdiction and federal jurisdiction
are about equally affected.

In section 3 dealing with matters of dis-
crimination, it is probably true that it deals
more with matters under provincial law,
although not exclusively, because there are
situations where Parliament has jurisdiction
over employment, property and certain kinds
of public accommodation. As far as the use of
the English and French language is concerned
it is a matter which also cuts across both
federal and provincial jurisdiction. I think
there has been a certain tendency in the past
to assume that provincial jurisdiction over
property and civil rights as it is described in
the Constitution covers the whole field of
human rights and civil rights. Clause 92(13) of
the Constitution covers things which are com-
monly ca.~lle’d ‘civil liberties, civil rights,’

June ’11. 1970

[Interp7‘eta.tion]
affect enough bilingualism for me to answer it.
Mr. Strayer may have the answer.

M. sirayer: Monsieur le president, c’est une
question diflicilc. Comme jc l’ai dit plus tot
dans mon expose’, dans bien des cas, il est
diflicile de décider quelle competence est en
cause dans les questions dc certains droits de
l’homme. Si je me reporte a l’avant-projet de
la Charte qui renfemie le document La. Cons-
titution et le Peuple clu Canada, je soutien-
drais que Particle 1 qui traite des droits poli-
tiques, de la liberté de religion, de la liberté
do parole, de la liberté de presse et de ce
genre de choses, ce sont la des questions qui
ont toujours relevé de la competence fédérale
et la garantie dc chaque liberté, limiterait le
pouvoir du Parlement beaucoup plus qu’elle
ne limiterait le pouvoir des législatures pro-
vinciales. Lorsque les tribunaux ont eu A faire
face ’21 des précédcnts de ce genre, ils ont
invalidé ccrtaines lois provinclales parce que
ces questions pouvaient etrerésolues par le
Parlcmcnt et non par les législatures provin-
ciales. Par consequent, si ces libcrtés étaient
garanties dans la Charte constitutionnelle,
elles entraveraient beaucoup plus lcs pouvoirs
du Parlement que les pouvoirs des législatu-
res provinciales.

D’autre part, Particle 2 traite des droits
juridiques, des questions de procedure devant
les tribunaux ainsi que du droit d’arrestation,
et du droit de la personne en détention. Ces
questions s’app1iqucnt aussi bien £1 la loi fede-
rale qu’aux lois provinciales parce que les lois
provinciales impliquent 1’u.sage des tribunaux,
1e droit d’arrestation, le droit ole poursuites
judiciaires en vertu des lois provinciales.
Voila une situation ou la competence provin-
ciale et la competence fédérale sont égale-
ment touchées.

L’article 3 traite des questions de discrimi-
nation et il est vrai qu’on y traite davantage
de questions relevant de la législature provin-
ciale, quoique non exclusivement, car certains
domaines comme l’emp1oi, la propriété ct cer-
tains genres de commodités publiques sont de
la competence du Parlement. En ce qui con-
cerne l’usage de Panglais et du francais, c’est
une question qui releve a la fois de la compe-
tence fédérale et de la competence provin-
ciale. On a eu tendance a croire dans lc passe
que la competence provinciale sur la pro-
priété et les droits civils, tels qu‘i1s sont
décrits dans la Constitution couvre tout le
domaine des droits civils et des droits de
Phomme. Le paragraphe 13-de Particle 92 de

[1 in

fj’.!”e:1
hum
have
them
Sade
1,; ch
are 1
er, 1:
Con!
uuod
woul
prov
lildel
juris

H:
right
whe:
wish
xuxtlr
can 5
lster
worc
In a
that
shop
situa
char
each
enfo:

une 711, 1970

.0 answer it.
31‘.

it, c’est une
iit plus tot
cas, il est
encc est en
is droits de
it-projet de
it La Cons-
je soutien-
droits poli-
.e la liberté
;e et de ce
iestions qui
ice fédérale
imiterait le
plus qu’ellc
iatures pro-
it eu 2‘: faire
ire, ils out
3 parce que
.lues par le
[res provin-
rtés étaient
itutionnelle,
les pouvoirs
as législatu-

des droits
Llure devant
’arrestation,
tention. Ces
la loi fede-
que les lois
s tribunaux,
: poursuites
Jrovinciales.
-nce provin-
sont égalc-

tie discrimi-
e davantage
ture provin-
car certains
riété et cer-
[ues sont de
ce qui con-
ancais, c’est
e la compe-
nce provin-
ans le passé
sur la pro-
qu’ils sont
vre tout le
5 droits de
rticle 92 de

11 juin 1970

[Texte]

human rights, but in fact the way the courts
have interpreted the Constitution, one finds
these are matters which are effected both by
federal and provincial law. So, in entrenching
a charter we are dealing with matters that
are both provincial and federal, yet the chart-
er, if it is ever agreed upon the Constitutional
Conference and the process that is finally
used to adopt the Constitution, no doubt
would have several effects on the exercise of
provincial jurisdiction and it would have con-
siderable effects on the exercise of federal
jurisdiction.

However, as far as the enforcement of these
rights is concerned, the power would remain
where it is now and, therefore, if a province
wishes to have laws which prevent discrimi-
nation in employment, for example, it could
con inue to have these laws and could admin-
ister them in any way it wanted to. In other
words, it would be giving effect as it saw (it
in a posiiive way to the minimum guarantees
that are laid down in the charter. It could
shape these laws to fit its own particular
silua ion. So, as I understand the effect of the
charter it would leave open to each level,
each order of government the power to
enforce these matters as it saw fit.

M. Marceau: Ma prochaine question est
plutét d’ordre general et j’espére que cette
fois-la M. Léger pourra y répondre. Ne
croyez-vous pas que toute loi qui n’a aucune
sanc ion est inutile? L’expérience prouve que
les lois, lorsqu’elles ne sont pas accompagnées
de sanctions, ne valent pas grand-chose.

J e vais vous raconter ce qui m’est arrivé, il
y a quclques jours et qui expliquera pent-étre
ce que je veux dire. Quand bien meme la
Charte des croils de l’homme stipulerait que
les langues sont oilicielles et que celui qui
parle francais a autant de droits que celui qui
parle anglais, ceci n‘a pas empéché, lorsque je
suis revenu de Paris, il y a quelques jours, de
me faire dire a la douane, oil je me suis
adressé en francais: The nation language is
English. Vous imaginez ma surprise. Alors, je
me demande si une Charte des droits de
1’homme qui ne ferait qu’énoncer, sans appor-
ter des sanctions appropriées, n’est pas, en
fait, qn’une énumération pieuse qui ne chan-
gera pas grand-chose.

The Joint Chairman (Mr. MacG-uiganl: That
is a pretty broad and dlfllclllt question, Mr.
Marceau, but perhaps either or both of the
Witnesses would hazard some general
comments.

M. Léger: Mes commentaires, monsieur le
president, ne peuvent étre que généraux
devant une question d’ordre général. Mais

Constitution du Canada 3 : 27

[Interpretation]
la Constitution traite des libertés civiles, des
droits civils, des droits de l’hom.me. A voir la
facon dont les tribunaux ont interprets’ la
Constitution, on constate que ces questions
relévent de la loi iédérale et de la loi provin-
ciale. Ainsi, si on fait cette integration des
droits dans la Charte, nous traitons de ques-
tions qui sont a la fois provinciales ct fédérales
ct si cette Charte est agréée par la Conference
constitutionnelle et intégrée dans la Constitu-
tion, il ne fait aueun doute que la chose aura
de nombreuses incidences sur l’exercice des
competences provinciale et fédérale.

Toutefois, en ce qui concerne l’app1ication
de ces droits le pou-voir restera ou il est pre-
scntement et par consequent, si une province
desire avoir des lois visant a prévenir la dis-
crimination dans l’emploi elle pourra avoir ces
lois et continuer de les appliquer de la fagon
dont elle l’entendi En d‘autres termes, elle
Pappliquerait comme elle Yentend et, d’une
facon positive, aux garanties minimales qui
sont exposées dans la charte. On pourrait
modifier ces lois selon chaque situation parti-
culiere. Si je comprends bien, la charte don-
nerait a chaque palier de gouvernement le
pouvoir d‘appliquer ces dispositions comme
elle l’entend.

Mr. Marceau: My next question is of a gen-
eral nature and I do hope that Mr. Léger will
be able to answer this time. Do you not think,
Mr. Léger, that any legislation, which has no
penalty attached to it, is a useless statute?
Experience shows that the statutes that do
not involve penalties are not worth much.

Something that happened to me a few days
ago might explain what I have in mind. Even
though the Charter of human rights stated
that the two languages are official and the
francophones have the same rights as the
anglophones have. This did not prevent me
when I came back from Paris, a few days ago,
to be told at the customs when I spoke in
French: “The language of the country is Eng-
lish”. You can imagine my surprise. I was
really baffled. So, I wonder if a Charter of
Human Rights that would not involve penal-
ties would not be just a plus enumeration
which would not change anything much.

Le coprésideni (M. MacGuigan): C’est la
une question difi-‘mile et tres Vaste, M. Mar-
ceau, mais peut—étre qu’un de nos térnoins ou
les deux voudront formuler des commen-
taires.

Mr. Léger: My comments, Mr. Chairman,
are bond to be general as the question is of
general nature. This is a problem that comes

3:28 Constitution of Canada

[Text]

s’est un probleme qui se pose A tous les
niveaux, cela se pose au niveau international.
La question des sanctions est aussi Vieille que
la Ligue des nations, si vous voulcz. Et 1e
meme phénomene, nous l‘avons repris aux
Nations unies et nous en parlons ici, de nou-
veau, en cffet. Des voaux pieux, comme vous
dites, c’est déja mieux que (rien.

M. Marceau: Oh, oui, je l’ad.mets…

M. Léger: Que vous ne puissiez pas tou-
jou.rs obtenir, lorsque vous vous prornenez
dans les aérogares a travers le monde, qu’on
vous réponde en votre langue, c’est normal.
Cepenclant, j’admets volontiers avec vous que
ce qui est anormal, c’est que quand vous étes
dans votre propre pays, vous ne puissiez pas
vous faire répondrc dans votzre langue.

M. Marceau: Ce sont surtout les commen-
taires. Ce n’est pas tellement la réponse, mais
ce sont les commentaires qui 1‘-accompagnent.

J’aurais une derniére question, monsieur le
president, si vous le permettez. Ne croyez-
vous pas qu’actuelJ.ement, ici au Canada, on
attache trop d’importance £1 l’énume’ration des
droits et pas assez a Yénumération des obliga-
tions des individus? Est-ce qu’il ne serait pas
temps que nous accompagnions la chaste des
droits de l’homme, d‘une charte des obliga-
tions. Les gens sont plutét portés a les oublicr
pour ne penser qu’én lcurs droits. Ne croyez-
vous pas qu’il serait opportun que nous
enoncions .-:1 la fois les droits et les obligations
des individus, afin dlatteindre Ea un certain
équilibre?

M. Léger: Ce serait la Charte du devoir.

The Joint Chairman (Mr. MacGuigan): Do
we have any comments?

0 1700

Le coprésident (Le sénateu: Lamcniagne):
Je crois vraiment que c’est une question qui
se pose surtout au niveau politique et je
pense que nos invites dc cet aprés-midi ne
sont pas ici pour exprimer des opinions
politiques.

M. Marceau: Non cc n’est pas tellement
politique monsieur le president. l’l s’agit de
savoir si dans leur optique il n’y aurait pas
possibilité, en meme temps qu’on pense s une
charte des droits, de Paccompagner en quel«
que sorte d’obligations qui pourraient… Je
ne vois rien de politique au sens de politique
partisane. ll ne faudrait pas du tout s’orienter
dans ce sens. _

Le coprésident (Le sénaieur Lamoniagne):
Je veux faire la distinction entre le role des

June 11. 1970

[Interpretation]

up at every level, even at the international
level. The question of penalties is as old as
the League of Nations, if you want. The same
phenomena was dealt with at the United
Nations and again we deal with it here. Pious
wishes, as you say, are better than none.

Mr. Marceau: Yes, I agree…

Mr. Léger: That you can’t find someone to
speak to you in your own language when you
are travelling all over the world is a normal
situation. However, when it happens in your
own country, it is not a normal situation.

Mr. Marceau: It is not the answer itself, but
the comments that come along with it.

Another question, Mr. Chairman, please.
Don’t you think that here in Canada we
attach too much importance to the enumera-
tion of rights and not enough importance to
the enumeration of the obligations of the
individuals? Isn’t it high time that the Char-
ter of Human Rights be accompanied by a
Charger of obligations? People tend to forget
these to think only of their rights. Don’t you
think that we should balance the situation by
the setting out of the obligations as well as of
the rights?

Mr. Léger: This would be the Chart of
obligations.

Le coprésideni (M. MacGuigan): Y a-1:-il’
des commentaires?

The Joint Chairman (Senator Lamoniagne):
This is really a political question and these
gentlemen, our witnesses this afternoon are
not here to answer political questions.

Mr. Marceau: It is not that political Mr.
Chairman. It is just a matter of finding out if
it would not be possible to think of the obli-
gations being the same level as the rights. _I
do not see anything political, in term of parti~
san politics. That would be the last thing to
do. ’

The Joint Chairman (Senator Lamontagne):

I was just establishing a distinction between:

June 11. 1970

:he international
ties is as old as
want. The same
at the United
Zth it here. Pious
er than none.

find someone to
guage when you
:-rld is a normal
iappens in your
rmal situation.

nswer itself, but
ng with it.

airman, please.
in Canada we
:0 the enumera-
i importance to
igations of the
2 that the Char-
rompanied by a
e tend to forget
.ghts. Don’t you
the situation by
ins as well as of

: the Chart of

ligan): Y a-t-il

r Lamoniagne):
stion and these
: afternoon are
questions.

it political Mr.
If finding out if
nk of the obli-
as the rights. I
1 term of parti-
ie last thing to

r Lamontagne):

action between:

11 juin 1970

[Texte]

parlementaires et des ministres et le role des
hauts fonctionnaires ici presents. Je crois que
ce serait exprimer une opinion politique que
de dire oui ou non. Je suis persuade que c’est
possible de le faire. C’est peut-etre desirable,
mais s cc moment-la, cela devient une deci-
sion politique.

M. Marceau: Oui.

The Joint Chairman (Mr. MacGuigan):
These are certainly matters, Mr. Marceau,
that the Committee will have to weigh in the
course of our considerations of these prob-
lems. Did you want to make a comment on
that Dr. Strayer?

Dr. Sirayer: If I might, I will just make one
related comment. There has been considerable
concern expressed in the Constitutional Con-
ference somewhat along these lines that any
Charter of Human Rights which expressed
the rights too broadly might have the effect
of perhaps diminishing personal responsibili-
ties in situations where it shoufld exist. Some
delegates have felt this has been a problem.
It has been a problem in some other countries
where they have constitutional guarantees. It
was suggested that care will have to be taken
if we should get to the point of finally draft-
ing the charters not to express the rights in
such a way that they could be an invitation to
complete licence in some situations, which is,
I think, a consideration in the way the Chart-
er is expressed.

Mr. Marceau: Thank you.

The Joint Chairman (Mr. MacGuigan): Mr.
Marceau’s initial comments give me an oppor-
tunity to direct a special note of thanks from
this Committee to Miss Mary Down and the
staff of the Constitutional Conference
Secretariat who prepred this document for us.
This was a work which we specially requested
their assistance on. The material was mostly
available to us already, but in a very incon-
venient form and they went to considerable
labour to prepare this for us. We are very
pleased to have it and I think we will have
quite a number of opportunities during the
course of our year, two years or whatever it
may be of deliberations to make full use of it
again.

I might also add that I am sure we can
even have these same witnesses before us at a
later point. It may be, for example, after
many other witnesses, both for and against a
Charter ’of Human Rights have appeared
before the Committee that we may want to
call these witnesses back again or, perhaps,
they might even request to be heard again.
So, I quite anticipate that we may have gov-
ernment witnesses before us more than once
during the course of our inquiry.

Constitution du Canada 3 : 29

[Interprétatton]

the role of parliamentarians and the minis-
ters and that of the oflicials that are here
today. I think that it would amount to
expressing a political opinion if they an-
swered yes or no. I am satisfied that it is
possible to do so. It might even be desirable
but then it would become a political decision.

Mr. Marceau: Yes.

Le coprésident (M. MacGuigan): Le Comité
devra certainement souspeser ces questions au
cours de ces délibérations. Avez-vous des
commentaires a forznuler, monsieur Strayer?

M. Sirayer: On a expriiné des inquiétudes
en ce sens a la Conference sur la constitution.
On craint justement qu’une Charte des droits
dc l’homrne qui exprimerait trop largement
ces droits aurait peut-etre pour efl‘ct de dimi-
nuer les rcsponsabilités des particuliers lors—
que ces responsabilités existent.

Les délégués ont souligné que c’c’tait la un
probleme. Certains pays qui ont des garanties
coustitutionnelles ont eu ce problems. Il a été
souwtenu que si jamais on vient a rédiger la
Charte il faudra faire attention 2. la facon
dont les droits seront exprimés afin qu’ils ne
soient pas une invitation a la licence, dans
certains cas il faudra étre tres prudent dans
la redaction du texte ole la Charte.

M. Marceau: Merci.

Le coprésident (M. MacGuigan): Les pre-
miers commentaires de M. Marceau me don-
nent 1’occasion d’exprimer mes remerciements
ii M”° Mary Down ct au personnel du Secre-
tariat de la conference sur la constitution qui
ont preparé ce document pour nous. C’est Lm
travail qui nécessitait leur collaboration et ils
sc sont donnés beaucoup de mal pour nous le
preparer. Nous sommes tres heureux de l’a-
voir a notre dispositon et nous aurons maintes
occasions do nous en servir au cours de nos
deliberations.

Jc suis certain que nous pourrions entendre
ces memes témoins de nouveau. Peut-étre
qu”aprés avoir entendu de nombreux témoins
pour et contre la Charte des droits de
l’homme, nous voudrons revoir ces memes
témoins ou peut-étre demanderont-ils eux-
memes a revenir. J’imagine que nous aurons
l’occasion d’entendre les témoins du gouver-
nement a plusieurs reprises au cours de notre
enquete.

3 : 90 Constitution of Canada June 11. 1970

[Interpretation]

[Text]
M. Marceau: Merci, monsieur le président.

Mr. Marceau: Thank you, Mr. Chairman.

The Joint Chairman (Mr. ‘MacGuigan): Mr.
Brewin.

Le coprésident (M. MacGuigan): Monsieur
Brewin.

Mr. Brewin: Mr. Chairman, I was trying, as M. Brewin: Pendant que M. Strayer parlait,
Mr. Strayer was speaking, to write down j’-ai noté les avantages d’u.ne Charte constitu-
what I thought he said were the advantages tionnelle des droits de l’homme comparative-
of a Constitutional Charter or Bill of Rights ment a la declaration parlementaire que nous
as against a Parliamentary declaration such avons dans la Declaration des droits de
as we have in the Bill of Rights. 1 just have l’homme. J’en ai trouvé trois et j’aimerais
three to put to him and I ask him if I have savoir s’i1s sont exacts.

them correct.

I think one point he made was that a Con- Monsieur Strayer a déclaré qu’une Charte
Smufional gm of Rights would be deal-1y constitutionnelle des droits de l’homme s’ap-
applicable to the exercise or abuse of powers P1iq\le1‘ait A Yexercise 011 51 1’ab\1S des D0\lV0iI‘S
by legislatures as well as by the Parliament des législatures aussi bien qua ceux du Parle-
of Canada 13 that correct? ment du Canada. Est-ce exact?

D,-_ Sn-ayer; Yes, M. Sirayer: Oui.

Mr. Brewin: Second, because the Constitu-
tion is the fundamental law, the basic com-
pact, the recognition and protection of
individual rights by a Constitutional Bill of
Rights would have an educative effect, shall
we say, on legislatures and Parliaments, on
courts and on the general public. Is that your
view?

Dr. Sirayer: That is the point I was trying;
to make in my rather brief testimony.

M. Brewin: Deuxiérnement, parce que la
Constitution est la loi fondamentale, la recon-
naissance et la protection des droits des indi-
vidus par une Charte constitutionnelle des
droits dc l’homme aurait un effet éducatif, si
je puis dire, sur les legislatures et les parie-
ments, sur les tribunaux et sur le public en
général. N’etes-vous pas de cet avis?

M. Sh.-ayer: C’est Parguxnent que j’ai essayé
d’exposer dans mon bref témoignage.

M. Brewin: Nonobstant le cas Drybones ou
autres, dans toute infraction aux droits fonda-
mentaux dans un moment do hate ou d’hysté-
rie, le tribunal aurait le pouvoir d’intervenir
plus efficacement avec une Charte constitu-
tionnelle des droits do Phomme qu’autrement.

Mr. Brewin: The last point you made, as I
understood it, is that notwithstanding the
Drybones case and other cases, any interfer-
ence with fundamental rights done in a
moment of haste or even hysteria, the court
would have the power to intervene more
effectively with a Constitutional Bill of Rights
than without it.

Dr. Sirayer: Yes, in the sense that some-
thing done in haste, as you suggest, might
involve perhaps a repeal of statutes which
had previously protected certain rights and if
one had these same rights protected in the
Constitution this would not be possible, even
if there were an inadvertent inconsistency
which Parliament, perhaps, would not have
intended, the courts would have an oppor-
tunity to define it.

Mr. Brewin: Did the Drybones case apply

to provisions in the Indian Act which were
enacted before the 1960 Bill of Rights?

M. Sirayer: Oui, si quelque chose faite a la
hate, comme vous dites, révoquait les lois qui
auparavant protégeaient certains droits. Si
1’un desdits droits était protégé dans la Cons-
titution cela ne pourrait se produire car les
tribunaux pourraient le définir.

M. Brewin: Est-ce que l’at¥aire Drybones
s‘appliquait aux dispositions de la Loi sur les
indiens mise en vigueur avant la Déclaration
des droits, 1960?

Dr. Sn-ayer: Yes, I think that is right. M. Sirayer: Ou-i, c’est exact.

Mr. Brewin: That is my understanding, but M. Brewin: Je voulais m’en assurer.

I was not sure about it.
M. Sirayer: Ces dispositions faisaient partie

Dr. Sn-ayer: Yes, those provisions have
de la Loi sur les Indiens depuis des années.

been in the Indian Act for many years.

ll juin’l97x

[Texte]
Mr. Bra‘
present tir
Rights for
that W0l])l(
mental rig

Dr. Stra
does itself,
ment wish:
of Righfs i
do that if

Mr. Bre
provision 1′
not even d

Dr. Stra
Mr. Brei

The Join‘?
tor Grosar

Senaior (
I believe ll
not think 3
this might
application
statutes.

Dr. S‘i-ay
tion which
think, agaj
qualified 1
because in
far as the
the past it 1
the laws t
and, heref.
Indian Ac:
ans; that is
tion of the
was no a r
exist, but i‘
in the Dry

Senate: 1
of the Bill

Dr. Stray

Sena’or E
would like
to Mr. S-tra;
am not ena:
a dis inctix
righ s. I thi
on the par
also on the
reporting fr
am not go
which Cate
might fall.

June 11. 1970

_ monsieur le D1‘éSi<‘1eni9-

MacGuigan): Monsieur

; que M. Strayer parlait,
; d’une Charte constitu-
3 1’homme comparative-
parlementaire que nous
aration des droits (ie
we trois et j’ai.mera.1s
ts.

; déclaré qu’une Charte
droits de 1’homme s’ap-
ou a Yabus des pouvoirs
bien qu’a ceux du Parle-
. ce exact?

‘amement, parce que la
fondamentalc, la recon-
:tion des droits des indi-
te constitutionnelle des
rait un effet éducatif, s1
legislatures et les parie-
aux et sur le public en
pas de cet avis?

argument que j’ai essaYé
bref témoignagc.

:tant le cas Drybones ou
raction aux droits fonda-
ment ole hate ou d’hyste’~
t le pouvoir d’interveni.r
ec une Charte constitu-
s l’homme qu’aut-rement.

quelque chose faite a la
es, révoquait les lois qui
lent certains droits. Si
iit protégé dans la Cons-
rrait se produire car les
2 le déflnir.

: que Yaffaire Drybones
ositions de la Loi sur les
eur avant la Declaration

:’est exact.

ulais m’en assurer.

spositions faisaient partie
ans depuis des années.

11 juin 1970

[Texte]

Mr. Brewin: But there is no reason at the
present time with the Contsitutional Bill of
Rights for Parliament to explicitly pass an act
that would be inconsistent with the funda-
mental rights set out in the Bill of Rights.

Dr. Strayer: No, the 1960 Bill of Rights
does itself, of course, require that if Parlia-
ment wishes to over-ride provisions in the Bill
of Rights it must do so expressly, but it may
do that if it wishes.

Mr. Brewin: If you have a constitutional
provision it would be limiting it so it could
not even do it explicitly.

Dr. Sirayer: That is right,
Mr. Brewin: Thank you.

The Joint Chairman (Mr. MacGuigan): Sena-
tor Grosart.

Senaior Grosari: The Bill of Rights also say,
I believe that these rights “have existed.” I do
not think i; uses the word “always” because
this might suggest an area of conflict and the
application of the Bill of Rights to previous
statutes.

Dr. S‘rayer: That was a possible interpreta-
tion which was suggested at various times. I
think, again, the Drybones case may have
qualified that possibility to some extent
because in that case it was recognized in so
far as the Indian Act was concerned that in
the past it had not assured equal protection of
the laws to Indians in these circumsfances
and, herefore, this was not a right under the
Indian Ac. which did exist in relation to Indi-
ans; that is, they did not have equal pro’.ec-
tion of the law under that Section and so that
was no a right which by law at that time did
exist, but it does now because of the decision
in the Drybones case.

Senator Grosari: Yes, and existed because
of the Bill of Rights.

Dr. Sh.-ayer: Yes.

Sena’ci- Grosari: Mr. Chairman, if I may, I
would like to direct a few general questions
to Mr. Strayer. I might say, first of all, that I
am not enarnoured with this attempt to make
a dis inction between legal and political
righ s. I think it is leading to some confusion
on the part, particularly, of draftsmen and
also on the part of some of those who are
reporting from these various committees. So I
am not going to attempt to indicate into
which categories some suggestions I have
might fall.

Constitution du Canada 3: 31

[Interpretation]

M. Brewin: Ii n’y a pas de raisons é. l’heure
actuelle pour que le Parlement adopte une loi
qui ne serait pas conforme aux droits fonda-
mentaux exposes dans la déclaration des
droits de l’homme.

M. Sirayerz Non, la Déclaration des droits
de l’homme, 1960 porte que si le Parlement
veut alleixa Pencontre des dispositions de
cette Déclaration il doit le faire expressément,
mais il peut le faire s’il 1e veut.

M. Brewin: Si vous avez une disposition
constitutionnelle, elle limiterait le Parlement
ole sorte qu’il ne pourrait: le faire
explicitement.

M. Sirayer: C’est exact.
M. Brewin: Merci.

Le coprésident (M. MacGuigan): Monsieur
le sénateux Grosart.

Le sénaieur Grosari: La Déclaration des
droits de l’homme stipuie aussi que ces droits
ont «déja existé-. On n’a pas employé le
terme «toujours», parce qu’il pourrait soule~
ver des objections; il pourrait Iaisser entendre
que la Declaration des droits de l’homme
s’appliquc aux lois précédentes.

M. Sir-aver: C’était une interpretation possi-
ble qui a été proposée a divers moments. Je
crois que Paffaire Drybones a renforcé cette
possibilité jusqu’a un certain point parce que,
dans cette cause, il a été reconnu, en ce qui
concerne la Loi sur les Indiens, que par le
passé cette loi n’assurait pas une protection
égale des lois aux Indians dans ces circonstan-
ces, et par consequent, ce n’était pas un droit
en vertu de la Loi sur les Indiens qui existait
relativement aux Indiens, c’cst-a-dire, cette
disposition ne leur coniérait pas une protec-
tion égale de la loi et cc droit n’existait pas
on vertu de la loi, mais il existe aujourd’hui a
cause dc la decision qui a été rendue a la suite
de la cause Drybones.

Le sénateur Grosai-1: Oui, il existe a cause
de la Déclaration des droits de l‘homme.

M. Sirayer: Oui.

Le sénaieur Grosari: Je dois dire que je ne
suis pas tres en faveur de cette distinction
entre le droit juridique et les droits politi-
qu.es. Je crois qu’e1le porte A confusion sur-
tout chez ceux qui doivent rédiger la loi et
chez ceux qui font rapport sur les divers
comités. Je n’indiquerai pas a quelle catégorie
appartienne les propositions que je vais faire.

8 : 32 Constitution

[Text]

For example, I noticed that nowhere in the
draft Charter is there any guarantee of the
right to representative Parliamentary self-
government for all Canadians, in spite of the
fact that in the preamble the federal govern-
ment states as its first objective to establish a
federal system of government based on demo-
cralic principles. It you read the very elo-
quent words running through several pages
there, you can only conclude that whoever
wrote it was not thinking of the Northwest
Territories or the Yukon. It so happens the
C0mmi.tee is going there and I am sure this
question will be raised. Perhaps this form is
the kind of federal Constitution that is pro-
jected for the future and the emphasis
throughout is on the kind of country we want
to live in, to continue a federal system which
consists of a central government, 10 provin-
cial governments and 2 colonies.

Can you comment at all as to why there is
no reference whatsoever in this Charter to a
guarantee of the most basic political right of
all, the right: to elect your own government?

Dr. Strayer: Senator, I think that is a fair
comment. This is not provided for in the
Charter. The principle was dealt with in
another way in the federal proposals. If you
look at the Constitution and the People of
Canada on page 72, with reference to provisi-
sions concerning the House of Commons, the
proposition is put forth:

22. The House of Commons should be
elected by universal suffrage; it should
provide representation on the basis of
population except as otherwise provided
by the Constitution.

0 1710

On the following page 74, Proposition 30,
provision is made that:
The House should be automatically dis-
solved five years from the date of the
return of writs.

There would be a possibility of extension of
the life of the House in time of war as there
is provided for now in Section 91 of the Brit-
ish North America Act.

Again in relation to provincial constitutions
it is proposed on page 80 in the first proposi-
tion at the bottom of the page:

1. Each province should have the power to
establish and to amend its internal con-
stitution, which must respect the text and
the objectives of Canada’s Constitution
and the fundamental rights of individuals
as defined in the Constitution, and which

of Canada June 11, 1970

[Interpretation]

Ainsi, je remarque que 1’avant-projet de la
Charte ne contient aucune garantie du droit a
un gouvernement autonome et représentatif
pour tous les Canadiens, en dépit du fait que
dans le préambule le gouvernement federal
declare que son premier objectif est d’étab1ir
un regime fédéral de gouvernement iondé sur
des principes démocratiques. Si nous lisons le
libellé trés éloquent qui couvre plusieurs pa-
ges, on ne peut que conclure que Pauteur ne
songeait pas aux Territoires du Nerd-Ouest ou
au Yukon. Le Comité va visiter ces territoires
et cette question sera sfirement soulevée. C’est
peuit-étre la forme de Constitution fédérale
qui est projetéc pour l’avenir de continuer
avec un systeme federal formé d’un gouverne-
mcnt central, de dix gouvernements provin-
ciaux et de deux colonies.

Pourriez-vous me dire pourquoi il n‘y a
aucune reference dans cette Charte sur une
garantie du droit politique le plus fundamen-
tal, celui d’é1ire votre propre gouvernement?

M. Sirayer: Ce commentaire est tres juste.
La Charte ne prévoit pas cola. Ce principe a
été traité d’une autre fagon dans les proposi-
tions fédérales. Si vous lisez la page ’72 de la
Constitution canadienne et le citoyen, en ce
qui concerne les dispositions concemant la
Chambre des communes, la proposition que
l’on avarice est la suivante:

22. La Chambre des communes devrait
étre élue au suffrage universel; elle de-
vrait assurer une representation selon la
population, sauf lorsque la Constitution
en disposera autrement.

A la page suivante page ’74, la proposition 30
porte ce qui suit:
La Chambre des communes devrait étre

dissoute automatiquement cinq ans apres
le jour du rapport des brefs d’élection.

I1 y aurait possibilité de prolongation de la
Chambre en temps de guerre, coniormément
aux dispositions de Particle 91 actuel de
1’Acte de 1’Amérique du Nord britannique.

Pour ce qLu est des constitutions provincia-
les, la proposition de la page 80 prévoit que:

1. Chaque province serait maitresse de sa
constitution interne, laquelle devra res-
pecter le texte et les cbjectifs de la Cons-
titution du Canada, les droits fondamen-
taux tels que définis par celle-ci, et
garantir l’e’lection au suffrage universel a

I1 iuin 1970

[Teacte]

‘ shall im
universz
ber eve
sions of

That woul
region achi
course it do:
raised in th

‘ Senator G
Canadians a.‘
the jemphasi
Canada we
Canadians a:
should be a
have these 1-
this is at V;
out. For ex;
the Committ
Rights, page
held electior
some Canad:
body reading
Ihope we a:
large high 5
our tongue 1
really mean
that the Dec
it started by
ed equal and
of slavery a;
the Problem.
things I sug
Canadians.

it is time
and surely if
tion for the
‘S filne that V
tion and thi:
occasions, Ma
terms of refe
not quite en
Co-Chairmen
terms of refe
gest that the_
sure that we
particularly ‘
Territories.

The Joint (
You have ex-
without any

Senator Grt
fact of who 5
moment.

The second
another curi< except for an are ‘no guar; There is no d 21605-3 June 11.1970 ie que l‘avan‘6~Dt0jet (16 1&1 aucune garantie du droit a autonome et représentatif diens, en dépit du fait que 2 le gouvernernent iédéral emier objectif est d’établir ie gouvernement fondé sur -cratiques. Si nous lisons le it qui couvre plusieurs pa- e concxure que l’auteur ne erritoires du Nord-Ouest ou ité va visiter ces tcrritoires ra sfirement soulevée. C’est 3 de Constitution fédérale Jour l‘avenir de continuer déral formé d’un gouVerne- lix gouvcrnements provin- colonies. ie dire pourquoi il n’y 61 dans cette Charte sur une golitique le plus fondamen- tte propre gouvernemcnt? commentaire est tres iuste. zgit pas cela. Ce principe 3 xtrc fagon dans les P1’°D0Si’ vous lisez la page 72 de la lienne et le cttoyen, en Ce dispositions concernant la imunes, la proposltlon Clue . suivante: bre des communes devrait suffrage universel; elle de- une representation selon. la Illf lorsquc la Constitution xutrement. e page 74, la proposition 30 dcs communes devrait etre natiqucment cinq ans apres pport des brefs d’électi0n. >ilité de prolongation fie 18
)5 de guerre, conformement
de Particle 91 actuel de
que du Nord britannique.

des constitutions proviflcias
de la page 80 prévoit que:

ivince serait maitresse de sa
nterne, laquelle devra res-
: et les objectifs de la Cons-
anada, les droits fondamen-
ie définis par cel1e~ci, ct
:tion au suffrage universel a

11 juin197D

[Texte]
shall include provision ‘for the election by
universal sufirage of a legislative cham-
ber every five years and for annual ses-
sions of the chamber.

That would apply, of course, whenever any
region achieves provincial status but of
course it does not give the situation thafyou
raised in the Territories.

Senator Grcsart: It does not apply to all
Canadians and in view of the fact again that
the ‘emphasis throughout is on the kind of
Canada we are going to live in and that all
Canadians are going to live in I suggest there
should be a provision that all Canadians will
have these rights because it seems to me that
this is at variance with statements through-
out. For example in the. Progress Report of
the Committee of Ministers on Fundamental
Rights, page 2 speaks of guarantess of freely
held elections. It does not say anywhere for
some Canadians. The suggestion is for any-
body reading it that this means all Canadians,
I hope we are not going to get in with these
large high sounding phrases where we put
our tongue in our cheek and say we do not
really mean all Canadians, the same thing
that the Declaration of Rights got into when
it started by believing that all men are creat-
ed equal and it took them 100 years to get rid
of slavery and they still have not gotrid of
the problem. If we are going to say these
things I suggest they should apply to all
Canadians._ > _ _

It is time for us to get rid of colonialism
and surely if we are dealing with a Constitu-
tion for the future, a federal Constitution,’it
is time that we looked at this particular ques-
tion and this is why I have ‘raised on two
occasions, l\/Ir. Chairman, the question of our
terms of reference. Again I suggest that it is
not quite enough, generous as it is for the
C0-Chairmen to say they will interpret our
terms of reference liberally, and again I sug-
gest that they assume an obligation to make
sure that we have the right to discuss this
particularly when we go to the Northwest
Territories.

The Joint Chairman (Senator Lamontagne):
You have exercised that right this afternoon
without any objection from our part.

Senator Grosariz I will not comment on the
fact of who is the effective Chairman at the
moment.

The second point is what seems to me to be
another curious‘ omission and that is that
except for an oblique reference to exile there
are ‘no guarantees of citizenship suggested.
There is no definition of citizenship. There is

2lG05—3

Constitution du Canada 3 : 33.

[Interpretation] _
tous les cinq ans d’une Chambre legisla-
tive qui devra se réunir a tous les ans.

Ces dispositions s’appliqueraient évidem-
ment chaque fois qu’u.ne région aurait acquis
le statut provincial, mais elles ne couvreraient
pas la situation que vous avez signalée au
sujet des Territoires.

Le sénaieur Grosari: Elle ne s’applique pas
a tous les Canadians et comme 1’accent est
mis sur le genre de Canada dans lequel nous
allons vivre et qui sera la patrie des Cana-

diens, je crois qu’i1 devrait y avoir une dispo-”

sition accordant les memw droits a tous les
Canadiens, parce qu’il me semble que ce point
n’est pas commun a Yensemble des autres
declarations. Par exemple, la page 2 du rap-
port préliminaire du Comité ministériel des
droits fondamentaux parle de garanties d’é-

lections tenues librement. On ne parle nulle-‘
merit de certains Canadiens. ll laisse sous-.
entendre qu-’il s’agit de tous les Canadiensfl
J’espere que nous ne nous lancerons pas dans:

de longues phrases emphatiques ou nous
dirons qu’il ne s’agit pas vraiment de tous les
Canadians, comme la Declaration des droits
qui avait.c0mmencé par faire entendre que

tous les hommes étaient créés égaux et qui a.

mis cent ans A faire disparaitre Yesclavage,
mais n’a pas encore résolu ce probleme. Je

crois que ces dispositions devraient s’appli-‘

quer a tous les Canadiens- ‘

Il est temps que nous nous débarrassions du
colonialisme et sfirement, si nous envisageons
une Constitution pour l’avenir, une Constitu-

tion fédérale, il est temps que nous exami–

nions cette question particuliere et c’$t la
raison pour laquelle j’ai -soulevé a deux repri-

ses la question de notre mandat. Je répete
qu’il n’est pas sufflsant que les coprésidents»

disent qu’ils interpréteront largement notre
mandat. J e répete qu’ils doivent s’assu.rer que
nous avons le droit de discuter cette question,
surtout lorsque nous nous rendrons dans les
Tet-ritoires du Nord-Ouest.

Le coprésident (le sénateur Lamontagne):
Vous avez exercé le droit cet apres-midi sans
objection de notre part.

Le sénateur Grosari: Je ne ferai pas de
commentaires sur les questions a savoir qui
est le président veritable en ce moment.

Le deuxieme point se rapporte a ce qui me
semble étre une curieuse omission, a savoir
que, exception faite d’un renvoi indirect A
l’exi1, i.l n’y a aucune garantie cle citoyenneté.
Il n’y a aucune definition de la citoyenneté. ll

Constitution of Canada

[Text]

nothing to say specifically what is the compo-
nent of citizenship. What rights do you have
because you are a citizen? There is a refer-
ence on page 24 of the Canadian Charter,
which I will not read in full. The heading is
Other legal rights for possible inclusion to
guarantee the right of a citizen not to be
exiled. Does this make sense? I am not a
lawyer, but how can a citizen be exiled? If he
is a citizen, where is he going to be exiled to?
Surely we are not going to have in this won-
derful new Constitution that is what we are
going to have, a limited definition of citizen-
ship as between if I may use the term natural
citizens and naturalized citizens. Is there a
suggestion that we will have a declaration
that all citizens will be treated exactly alike
in all respects. Has that been suggested?

Dr. Sirayer: The question of exile if I
might proceed firom that particular point does
run into difficult questions of the rights of
citizenship. It is conceivable and I think if I
am not mistaken there is an example of this
in Canada of naturalized citizens having been
denied their citizenship and thus made poten-
tially liable to deportation. That could be a
situation where you might describe that as
the exile of a citizen. It is a two-step proce-
dure in which you take away his citizenship
first and then you deport him.

Senator Grcsari: There is a legal distinction
between exile and deportation, only an alien
can be deported. Am I correct in that‘!

Dr. Sirayer: I should think that is normal
terminology. _

Senator Grosari: I am dealing with a citi-
zen. You are saying that the way we are
going to get around this is to deprive him of
his citizenship so we’ can deport him and
therefore exile him. Is this the kind of Consti-
tution we want to write?

The Joint Chairman (Mr. MacGuigan): It
has been possible, sir, but I think that the
purpose of this is to make this impossible.

Dr. Strayer: Yes, but as we explore that
problem more fully it appears that this
involves a number of very diflficult questions
of the definition of citizenship and the cir-
cumstances under which citizenship might be
deprived of a person. I think this is a problem
which perhaps goes beyond what can be writ-
ten ‘into the Constitution. I think ithas been
the feeling to date that this involves too many
complex questions of the definition of citizen-
ship to be written into the Constitution but at
the moment the draft is silent on‘ this point.
Perhaps this will require further considera-
tion ’but I think one cannot look at the ques-

June 11.1970

[I7tte7’pretu.tton]

n’y a rien qui précise ce qu’est la citoyenneté.
Quels sont vos droits en tant que citoyen? 11 y
a un renvoi a la page 24 de la Charte cana-
dienne que je nc lirai pas au complet, mais
dont la rubrique est: Autres droits juridiques
qu’on pourrait inclure a la garantie du droit
du citoyen a ne pas étre exilé. ‘E-st—ce logique?
Je ne suis pas avocat, mais comment peut-on
exiler un citoyen? S’il est un citoyen, ou va-
t-on Yexiler? J’espere que notre nouvelle
Constitution ne renfermera pas une définition
limitée de la citoyenneté, en ce qui a trait, si
je puis me permettre cette expression, aux
citoyens naturels et aux citoyens naturalisés.
Se propose-t-on de déclarer que tous les
citoyens seront tr-aités exactement de la meme
fagon sous tous les rapports. L’a-t-on déclaré?

M. Strayerz La question de l’exi.l ne se rat-
tache pas aux questions difficiles des droits
des citoyens. Cette situation est concevable et
je crois qu’i.l y a des excmplcs de citoyens na-
turalisés a qui on a refuse la citoyenncté et
qui étaient devenus par le fait meme passibles
dc deportation. C’est une situation ou l’on
pourrait parlor de l’exil d’un citoyen. C’est
une procedure a deux étapes qui consiste £1 lui
retirer d’abord sa citoyenneté puis a le
déporter.

Le sénaieur Grosari: 11 y a une distinction
juridique entre l’exi1 et la déportation. Seul
un étranger peut étre cléporté. Est-ce exact?

M. Sirayer: Je crois que c’est le terme d’u-
sage courant.

Le sénaieur G1-osan: Je parle d’un citoyen.

Vous dites que la facon de régler la question‘

sera de lui retirer sa citoyenneté, pou-r étre
ainsi en mesure ole le déporter et de l’exiler.
Est-ce le genre de Constitution que nous vou~
ions rédiger.

Le coprésident (M. MacGuigan): C’était
possible, monsieur, mais je crois qu’on veut
supprimer cette facon de faire.

M. Sirayer: Oui, mais a mesure qu nous
exarninons ce probléme plus it fond, ce point
semble comporter un certain nomhre de tres
grandee difficultés de la déflnition de la
citoyenneté et des circonstances en vertu des-
quelles on pourrait retirer a que1qu’un sa
citoyenneté. J e crois que c’est la un probleme
qui dépasse peutétre l’objet de la Constitu-
tion. Je crois que l’on a jugé jusqu’ici que ce
probléme comportait trop de questions com-
plexes de la definition de la citoyenneté, pour
etre incorporé dans la Constitution, mais en
ce moment, le projet ne traite pas ole ce point.
Péut-étre faudrait—il Ycxaminer plus a fond,

11 juin 1970

[Texts]

tion of exile
lng all of the
on the subjec
how one doe;

‘ Senator Gr.
iwcrything yc
npplies to aln
lion. Surely
mic:-zuse this 1’
prctation of ti
nhould forget
ffiurely that i:
nproach this.
because this i
We are going
been consider:

1 Dr. Sirayer
relationship t
has been cons:
publication ai
_wm’d into the
(gun say at th

Senator Gr

‘ inhumanity 01

in the governi
to be told tha
A clear case of
tube inhuma

You have (
European Con
why you; have
have on that,

Universal Dec]
is the Convent
Has a study bl
which may e:
lnw and the

tmsumed undei

~ Dr. Sirayer:
not awareof
able to comm< think it is fai this Charter v the Universal 1 Senator Grc there might n Dr. Sirayer: Charter and tl The Joint Cl utor, do you h Senator Gro You have used 21605-45; June ll. 1970 u’est la citoyenneté. nt que citoyen? 11 y de la Charte cana- s au complet, mais -es droits juridiques a garantie du droit xilé. Est-ce logique? is comment peut-on un citoyen, 01‘: va- {ue notre nouvelle a pas une définition en ce qui a -trait, si tte expression, aux ritoyens naturalisés. arer que tous les ctement de la meme 5. L’a-t-on déclaré? . de l’exi1 ne se rat- difficiles des droits in est concevable ct .ples dc citoyens na- sé la citoyennete’ et fait méme passibles e situation ou l’on d’un citoyen. C‘est )es qui consiste a lui renneté puis a le y a une distinction la déportation. Seul porté. Est-ce exact? e c’est le terme d’u- 2 parle d’un citoyen. le régler la question oyenneté, pour étre ;orter et de l’exi.ler. ution que nous vou- v/iacGuigan): C’était je crois qu’on veut 2 faire. a mesure qu nous rlus £1 fond, ce point tain nombre de tres a definition de la tances en vertu des- rer a quelqu’un sa c’est la un probléme ajet de la Constitu- ugé jusqu’iCi que ce > de questions com-
la citoyenneté, pour
onstitution, mais en
-aite pas de ce point.
iminer plus a fond,

H j’uin’l970

[Temte]

tion of exile or citizenship without consider-
ing all of the complex law which now exists
on the subject of how one gets citizenship or
how one does not get citizenship.

‘ Senator Grosart: With respect, Mr. Strayer,
everything you have said about the definition
applies to almost everything in the Constitu-
tion. Surely it is not good enough to say
because this involves the difficulties of inter-
pretation of the word citizenship therefore we
should forget about it in the Constitution.
Surely that is not the way we are going to
nproach this. Surely we are going to say
because this is a difficult problem that is why
we are going to tackle it. Has this approach
been considered in your knowledge?

Dr. Sirayer: The question of exile and the
relationship that has to citizenship certainly
has been considered. It is discussed in the first
publication and it has not been carried for-
ward into the draft. I think that is about all I
can say at this point, Senator Grosart.

Senator Grosari: It uses the phrase the
inhumanity of exile. This is the phrase used
in the government proposal and yet we seem
to be told that we are not going to deal with
a clear case of what the government considers
to be inhumanity. I am surprised.

You have dealt at some length with the
European Convention and I am well aware of
why you. have placed the emphasis that you
have on that, but not as much length on the
Universal Declaration of Human Rights which
is the Convention to which Canada is a party.
Has a study been made of many discrepancies
which may exist between existing Canadian
law and the broad obligations that Canada
assumed under that Declaration‘?

Dr. Sirayer: Not to my knowledge. I am
not awareof that although others may be
able to comment on that. All I can say is I
think it is fairly clear that the proposals in
this Charter were felt to be consistent with
the Universal Declaration of Human Rights.

Senator Grosart: You think by and large
there might not be any discrepancies.

Dr. Sirayer: I think not between the draft
Charter and the Universal Declaration.

The Joint Chairman (Mr. MacG-uigan): Sen-
ator, do you have many more questions?

Senator G1-osart: I have a final question.
You have used the phrase and others have, of

21605-3;

Constitution du Canada 3 : 35

[Interpretation]

mais je crois que l’on peut étudier la question
de l’exil et de la citoyenneté sans considérer
Pensemble cornplexe des lois actuelles deter-
rninant comment on obtient la citoyenneté et
comment on se la voit refuser.

Le sénateur Grosarx: Avec tout le respect
que je Vous dois, monsieur Strayer, tout ce
que vous avez dit au sujet de la définition
s’app1ique a peu pres a tout ce qui figure dans
la Constitution. 11 n’est certes pas suffisant de
dire que, parce que cette question comporte
des diflicultés d’interprétation du mot citoyen-
neté, nous devrions ornettre d’en parler dans
la Constitution. Ce n’est certes pas la bonne
attitude. Nous -allons surement nous dire qu’i1
faut Pattaquer, parce qu’il s’agit la d’un pro-
bleme diificile. Autant que vous 1e sachlez
a-t-on discuté cette approche?

M. Six-ayer: La question de Yexil et de son
rapport avec la citoyenneté a surement été
étudiée. 11 en a été question dans la premiere
publication et le point n’a pas été reporté
dans le projet. Je crois que c’es’c a peu pres
tout ce que je puis vous dire sur ce point,
sénateur Grosart.

Le sénateur Grosart: On y parle du carac-
tere inhumain de l’exil. C’est Pexpression uti-
lisée dans la proposition du gouvernement et
par contre, nous n’étudierons pas un cas
précis de ce que le gouvernement considere
comme une chose inhuxnaine. J e suis surpris.

Vous avez étudié a fond la Convention
européenne et je comprends trés bien pourquoi
Vous avez mis l’accent sur ce point, mais pas
autant la Declaration universelle des droits de
l’homme qui est la convention a laquelle le
Canada a adhéré. Une étude a-t-elle été faite
quant aux divergences qui peuvent exister
entre les lois canadiennes actuelles et les
vastes obligations auxquelles le Canada s’est
engage en vertu do cette Declaration?

M. Strayer: Pas a ma connaissance, mais
d’autres pourraient avoir des commentaires a
faire sur ce point. Tout ce que je puis vous
dire, c’est qu’on a jugé que les propositions de
cette Charte étaient conformes a la Declara-
tion universelle des droits de l’homme.

Le sénaieur G1-osari: Vous croyez que dans
l’ensemb1e ii n’y aurait pas d’e’cart.

M. Sirayer: Je crois qu‘il n’y en aurait pas’
entre les propositions de la Charte et la Décla-
ration universelle. –

Le coprésident (M. MacGuigan): Sénateur,
avez-Vous beaucoup d’autres questions?

Le sénaieur Grosari: Une derniére question.
Tout comme d’autres, vous avez parlé d’un

3 : 36 Constitution

[Text] I
course, of a department and agency of the
-federal government. Are you aware of the
definition of these terms?

I raise the question because quite recently
I saw a statement, I am not sure what its real
effect was, that one former agency was not
‘now in future to be considered an agency. I
am referring, I think, to Polymer. Have we a
definition? When we use this phrase over and
over again, it appears an important phrase in
respect of constitutional review. Do we know
what it means?

0 1720

-3‘ Dr. Sn-ayer: I assume that the term has a
meaning, perhaps different in various con-
texts and when it is usedin various statutes
it is usually defined. There is no definition
section _in this charter and I think it was the
assumption that it would have to be inter-
preted by the courts in the different circum-
stances and that perhaps the interpretation
adopted by the courts in relation to the con-
stitutional guarantees might conceivably
differ from the interpretation this court might
give to a particular statute using the term
agency.

’— Senator Grosart: I have some doubts about
that because there are specific definitions in
the Financial Administration ‘Act and actually
a listing of the agencies which are to be
considered in the various categories. I am
aware of that, but I am wondering if in this
general use we are going ‘beyond that,
because when we say:

The federal government and no depart-
ment or agency of the federal govern-
ment shall. ..

Along the American line of Congress.

.. .not pass laws.

—it is to me the most effective way of putting
teeth into a constitution. I think we should be
very clear what we mean. Are we going to let
people out from under this? Is it going to be
the use of a loose definition to exclude certain
emanations of the government from the stric-
tures of the constitution.

Dr. Sirayerz Of course one of the problems
in putting this kind of guarantee on the con-
stitution is that it has a degree of permanence
that statutes do not have and therefore I sup-
pose as in many other of the proposed sec-
tions there is an attempt made to express a
principle without trying to specify too par-
ticularly how it would be a.pplied so that
presumably over the years varying interpre-
tations could be given to it in given circum-

of Canada June 11. 1970

[Interpretation]

ministere et d’un organisme du gouvernement
federal. Connaissez—vous la definition de ces
termes?

Je souleve la question, parce que j’ai lu
réccmment qu’un ancien organisme he devait
plus étre considéré comme un organisme. Je
‘crois qu’il s’agissait de Polymer. Avons-nous
une oléfinition‘? Cette expression, que nous.
utilisons sans cesse me sernhle un point
important dans le cadre de la révision consti-
tutionnelle. Savons—nous ce qu’el1e veut dire’!

M. Strayer: Je présume que l’exp1‘ession a
probablement une signification diftérente dans
divers context/es et elle est ordinairement
définie dans les statuts. Cette Charte he ren-
ferme aucun article de definitions ct je crois
qu’on s’en remet a Pinterprétation des tribu-_
naux suivant les circonstances et que l’inter-
prétation adoptée par les tribunaux au sujet
des garanties constitutionnelles pourrait diffe-
rer de Pinterprétation que ce Comité pourrait
donner a l’expression organisrne dans un
statut particulier.

Le sénateur Grosari: Je n’en suis pas telle-_
rnent certain, parce qu’il y a des definitions
précises dans la Loi sur Padministration
finianciere et il y a une liste des organismes
qui doivent étre considérés comme faisant
partie des diverscs categories. Toutefois, ‘je
me demande si cet usage ‘général nc va pas
plus loin, lorsque nous disons:

> _Le gouvernement fédéral et aucun minis-

tere ou organisme du gouvernement fede-
ral ne pourront. . .

En accord avec la ligne de pensée du Congres
américain.
adopter des lois…

C’est, selon moi, la meilleure facon de donner
des dents a une constitution. Je crois que nous
devrions étre tres précis. Allons—nous en elimi-
ner certaines gens‘? Allons—nous nous servir
d‘une definition vague pour exclure certaines
émanations du gouvernement des resserre-
ments de la Constitution?

M. S11-ayer: Evidemment, un des problémes
que représente Yincorporation de ce genre do
garantie dans la Constitution est qu’elle a un
degre de permanence que les statuts n’ont
pas. J e suppose donc que, tout comme dans de
nombreux autres articles, on essaie d’expri—
mer un principe sans trop en préciser les
modes d’app1ication de sorte qu’au cours des
années diverses interpretations pourraient en
étre données suivant les circonstances, tout en

=11 §’ui‘n‘ 1970″

[Texte]
stances, but
menting the
charter.

If one we
charter whe
become quit
now.

Senator G

The Joint
Woolliams.

Mr. Wooll
ject because
last few ye:
Member of I
the Constitu
at the outse
how we am
to put this c
Mr. Marceau
ing with wl
says, human
I think ther
whether an
legal history
We have e
here this aft
with those .

Really wk
tain rights ‘
delegated to
delegated to
an ovcrlapp
the courts, 1
Canada whi
now—it doe
mittee of
human righi
in reference
in the llgh<, provincial ji or maybe ax been the sto: Dr. Siraye one may cal has certainl whenever tl apparent -th: deal with it powers and appeared to was on the tive body d Mr. Wool! had had tha ever it migh have been rr. June 11.1970 sme du gouvernement : la definition de ces .11, parce que j’ai lu . organisme ne devait me un organisme. Je Polymer. Avons-nous axpression, que nous, ie semble un D01“? de la révision consti- ce qu’elle veu-t dire? ne que rexpression a ication différente dans le est ordinairement Cette Charte ne ren- déflnitions et 1’9 ‘-‘F015 erprétation .deS fiflbut stances et 01′-16 1’11’1’9‘_51″‘ es tribunaux au Sulet vnnelles pourrait diffe- ue ce Comité pourrait organisme dans U-Y1 Je n’en suis P33 tenet ’11 y a des definitions sur l’administrati0n 2 liste des organlsmes .dérés comme faisant tégories. Toutefois, ’je rge ‘general ne va P35 disons: édéral et aucun minis- lu. gouvemement fédé— de pensée du CongTé5 Lleure facon de dormer tion. Je crois que nous . Allons-nous en él1rn1- lons-nous nous servir pour exclure cei-taines -nement des resserre- on? lent, un des problémes nation de Ce genre 519 tution est qu’eI1e 3 1111 que les statuts n‘0nt e, tout comme dans de ,es, on essaie d’eXpri- trap en préciser les sorte qu’au cours des étations pourraient en : circonstances, tout en «’a1r5’uih‘ 1970“ [Teacte] stances, but all with the purpose of imple- menting the principle that is stated in the charter. If one were to define at this point in the charter what is an agency it might perhaps become quite irrelevant 10 or 20 years from now. Senator Grosartt Thank you, Mr. Chairman. The Joint Chairman (Mr. MacGuigan): Mr. Woolliams. Mr. Wooliiams: I am interested in this sub- ject because I-have read considerably in the last few years, in fact, since I have been a Member of Parliament, about amendments to the Constitution. 1 am interested particularly at the outset of getting the formula set up on how we amend the Constitution. I would like to put this question to you which arose out of Mr. Marcea’u’s question in which he was deal- ing with whether you call it as the Senator says, human rights, civil rights or legal rights, I think there is so much overlapping I doubt whether anybody around the tabIe——in our legal history to date, it has not been too bad. We have exceptions and things mentioned here this afternoon, discrimination. I will deal with those in a few moments. Really what has happened, there were cer- tain rights under the Constitution that were delegated to_ the provinces and certain rights delegated to the federal government and then an overlapping of those rights. So that when the courts, particularly the Supreme Court of Canada which has the absolute jurisdiction now—it does not go on to the judicial com- mittee of the Privy Council-—interpre1;s human rights or civil rights, or human rights in reference to a citizen of Canada, they do it in the light of whether it falls under the provincial jurisdiction, the federal jurisdiction or maybe an overlapping. Has that not really been the story of our legal history to date? Dr. Sirayer: In the field of human rights, if one may call them that for the moment, this has certainly been the case, Mr. Woolliams, whenever the courts have to deal with some apparent threat to human rights. They had to deal with it on the basis of the distribution of powers and if they struck out a statute which appeared to offend against human rights, it was on the basis that this particular legisla- tive body did not have the power to act. Mr. Woolliams: If another legislative body had had that power, that human right what- ever it might be, and I can simplify, it could have been made legal under our Constitution? Constitution du Canada 3 : 37‘ [Interpretation] essayant d’appliquer le principe énoncé dans la Charte. Si l’on définissait maintenant dans la Charte ce qu’est un organisme, cette defini- tion pourrait étre périmée dans 10 ou 20 ans. Le sénaieur Grosari: Merci, monsieur le president. ‘ Le coprésidenx \(M. MacGuigan): Monsieur Woolliams. M. Wooliiams: Cette question m’intéresse parce que j’ai beaucoup lu au cours des der-_‘ niéres années sur les amendements qui pou- vaient etre apportés a la Constitution. Je suis surtout intéressé a voir établir la formule qui nous servira a modifier la Constitution. J’a1- merais vous poser une question découlant de celle de M. Marceau au sujet des droits humains, des droits civils ou des droits légaux. J e crois qu’il y a tellement cle chevau- cheanent que je doute que quelqu’u.n autour de cette table. En fait, notre histoire juridi- que jusqu’ici n’est pas trop mauvaise. I1 y a des exceptions, ne serait-ce que les points mentionnés ici cet apres-midi, notamment la discrimination. J’y reviendrai dans quelques instants‘ I En fait, ce qui s’est passe, c’est que certains droits de la Constitution ont été délégués aux provinces et certains droits ont ete délegl-165 au gou-verhement fédénal et il y a eu un chevauchement de ces droits. Ainsi, lorsque les tribunaux, en particulier la Cour supreme du Canada qui a maintenant Iva competence absolue-—1es causes ne vont pas jusqu’au Comité judiciaire du Conscil priV.é-—in’t.erpré— tent les droits humains ou les droits civils-, ou les droits humains d’un citoyen séitu Canada, ils le font a la lumiere de la comp ence provin- ciale, de la competence fédérale ou de leur chevauchement. N’est~ce pas la notre histoire juridique jusqu’ici? M. Sirayer: Dans le domaine des droits humains, si l’on peut se servir de cette expression pour Pinstant, vous avez certaine- ment raison, monsieur Woolliams. Chaque fois que les tribunaux ont du étudier une menace apparente aux droits humains, ils ont du le faire en fonction de la répartition des pou- voirs et, s’ils ont écarté un statut qui semblait porter atteinte aux droits humains, ils 1’ont fait parce que Porganisme législatif en cause n’aVait pas le pouvoir de légiférer dans ce domaine. M. Woolliams: Si um autre organisme legis- latif avait eu ce pouvoir, ce droit humain aurait été considéré comme légal en vertu de notre Constitution? [Text] Dr. Sirayer: Yes. Mr. Woolliams: Really, what we have fiound, and this is what worries me, you do not generalize in a constitution, but you start particularizing, really what happens compar- ing the constitution? I understand that per- fectly well, that a statute, that is what is this weak part of the Bill of Rights itself, is really a Parliamentary statute written into the Con- stitution, but apart from the Bill of Rights, which we saw in -the Drybones case, the limi- tations in Canada or whether it is at a federal level or a provincial level or the overlapping of the two powers, has come about when some statutes have been passed either by the legislature or the Parliament. For example, the fact that once an Indian loses his treaty rights under the old Indian Act, I have defended people in that way. They go off the reservation, leave the reser- vation and when they come back and they have been charged as atrespasser even if they go to see their mother. So that Parlia- ment was usurping human rights and legal rights or civil rights and this is the danger. I put this to you very seriously. This is -the point the Senator was bringing out, and M1‘. Brewin brought out, I think, that as soon as you start particularizing, drawing up a great colourful document of language and verbiage, then that is when you get into interpretation and limitation. Where if you generalize-—that is why the BNA-Act‘ with all its faults has been fairly workable, because the common law has really given us our rights. It has been a crystalliza- tion of our customs and our traditions, crys- tallized into a system of just starting assizes into a system of common law. We have those kind of men on the courts who have that knowledge of human behaviour, of the kind of society you want. They keep bettering con- ditions so I put this to you seriously. Would it not be better to have a more general language in any constitution and leave it then to the judiciary, because of our body of common law, to interpret the law in the light of the Constitution? That is why the Drybones case is quoted today. It was the limitation that Parliament put on the Indians, not the common law. If the common law had been allowed to work in this country, the Indians would be allowed to drink on or oil the reservation a long time ago. Dr. Slrayer: If I understand the question correctly you are suggesting that if there are to be constitutional guarantees they ought to be in general language and limited. I agree Constitution of Canada June’1»1. 1970 [Interpretation] M. Strayer: C’est ca. M. Woolliams: En fait, ce que nous avons trouvé, et c’est ce qui me préoccupe, vous ne généralisez pas dans une Constitution, mais vous comrnencez a particulariser. En fait, que se passe—t-il? Je comprends tres bien qu’un statut, et c’est la la faiblesse de la Declaration des droits meme, est en fait un statut parle- mentaire incorporé dans la constitution a part la Declaration des droits, dont nous avons entendu parler dans la cause Drybones, les limitations au Canada tant au niveau fédéral que provincial ou de Yenchevétement des pouvoirs, ont surgi lorsque des statuts ont éte adoptes par l’Assenriblée législative ou le Parlement. Par exemple, le fait qu’un Indien perde ses droits de traité en vertu de 1’ancienne Loi sur les lndiens et j’ai defendu des gens dans ce cas. lls quittent la réserve et, lorsqu’ils y reviennent, ils sont accusés d‘avoir enfreint la défense meme s’i1s reviennent pour voir leur mere. Le Parlement usurpait done les droits humains et les droits légaux ou les droits civils, et c’est la le danger. Je vous en parle tres sérieusement. C’est le point que le Sena- teur et M. Brewin ont soulevé et je crois que, des que vous commencez a particula1’isei’, a fairc un beau document de langagc et de verbiage, Vous vous orientez vers l’interpréta- tion et la limitation. Si, au contraire, vous généralisez-—c’est la raison pour laquelle l‘AANB avec tous ses défauts a assez bien fonctionné, parce que le droit commun nous a vraimont donné nos droits. C’est une oristallisation de nos coutu- mes et de nos traditions, cristallisées dans un systeme de nouvelles asslses dans un systeme de droit commun. Nous avons ce genre d’hommes dans les tribunaux qui ont cette connaissance du comportement humain, du genre de société que vous voulez. Ils ne ces- sent dlaméliorer les conditions. Je vous en parle trés sérieusement. Ne serait-il pas preferable d’avoir un langage plus général dans toute constitution et de lais- ser au pouvoir judiciaire, a cause de notre recueil de droit commun, d’interpréter la Loi a la -lumie e de la Constitution? C’est pour- quoi Paffaire Drybones est citée de nos jours. C’:-2st la limitation que le Parlement avait imposée aux Indiens, non le droit commun. Si le droit commun avait pu étre applique dans ce pays, les Indie-ns pourraient boi.-re dans et en dehors de la reserve depuis longtemps. M. Strayer: Si je vous comprends bien, vous dites que, s’il doit y avoir des garanties constitutionnelles, elles devraient étre dans un langage général et limité. J’admets qu’il y 21 1″j’uii1 1970 [Texts] there is a great deal to be said for that and to leaving the courts to interpret these provi- sions in the light of circumstances as they find them and using the conditions and prin- ciples which have been handed down as much as possible. There is, of course, another point of View which has been expressed quite often «in the debate on this subject and that is that the more scope one leaves to the courts the more they may… Senator Grosari: The more work there is for lawyers. Dr. Slrayer: More work, yes. They inter- fere with the legislatures that much more. They may take more unto themselves and take more liberty with the power that is given to them to review statutes and perhaps come up with surprising interpretations. This has been one of the criticisms of some of the decisions of the United States Supreme Court, that working from very simple guarantees they have at times in the View of some people come up with results which go contrary to the expressed wishes of the public, expressed through their legislative bodies. Mr. Woalliamsz In respect to that and with the greatest respect, I think that is where we might have, and I say that it is nice to have, some intellectual confrontation. The Ameri- can system has not failed in the manner in which you suggest because they generalize; they particuflarize so much in their Constitu- tion. The fact is that we had a general Consti- tution and I have yet to hear anyone, no matter how academic they are and what names they have as specialists in constitution- al law, ever really come out with some chap- ter and say, on the powers that are delegated to the provinces and the powers that have been delegated to the federal government and the overlapping, and the interpretation that has taken place, that is really has been work- ing against the welfare of Canada in all its fields. I think that is where, now think about this, the problem that the United States has had is because they have particularized so much. Somebody said it gives a field day for the lawyers. The field day for lawyers comes when you get volumes of statutory law on legislation and then you have technical problems. For example, today in the Excise Tax Act, and you can pick out provincial statutes like the liquor act, which reverses the whole system of jurisprudence and puts the onus on the accused to defend himself. It is when Parlia- ment moves in and the legislature moves in and even the body who will draft this consti- tution starts particularizing that you start Consxituiion du Canada [Interprétation] a beaucoup a dire sur ce point et sur le fait de l-aisser aux tribunaux le soin d’interpréter ces dispositions a la luiniere des circonstances’. des conditions et des principes qui ont été établis dans la mesure du possible. Ii y a évidemment un autre point de vue qui a été exprimé assez souvent lors des débats sur le sujet et c’est que plus vous donnez de jeu. aux tribunaux, plus ils peuvent… Le sénaieur Grosari: Plus ll y a ole travail pour les avocats. ‘ M. Strayet: Plus de travail, oui. Ils entra- vent les travaux législatifs d’autant. Ils peu- vent —s’arroger plus de liberté avec le pouvoir dont ils disposent de reviser les statuts et peut-étre d’ai’river avec des interpretations surprenantcs. C’est une des critiques des deci- slons de la Cour supreme des Etats-Unis, 51 savoir de partir de garanties tres simples -les tribunaux, selon certains, sont arrives avec des résultats qui étaient contraircs aux désirs exprimés par le peuple par l’entremise de leurs organismes législatifs. M. Woolliams: Je crois qu’il est bon d’avoir une certaine confrontation intellectuelle. Le regime américain n’a pas failli dans les sens que vous rnentionnez parce qu’on généraliseg” on particularise tellement dans leur Constitu- tion, Le fait est que nous avons eu une Cons- titution générale et je n’ai jamais entendu qui que Ce soit, quelque versé qu’il soit en droit constitutionnel, dire au sujet des pouvoirs qui ont été délégués aux provinces et des pouvoirs qui ont été délégués au gouvernement fédéral et de l’entre-deux et de Yinterprétaiton qu’on en a fournie, qu’ils allaient vraiment :3 Yeh- contre du bien-étre du Canada dans tous ses domaines. Je crois que le probléme qu’ont eu les Etats- Unis provient peut-étre du fait qu’ils ont tel- lement particularisé. Quelqwun a dit que c’é— tait un travail énorme pour les avocats. Ce travail énorme s’abat sur les avocats lorsqu’il y a des volumes de loi et de mesure législative statutaire et que viennent s’y ajou- ter des prolclemes techniques. Par exemple, il y a la Loi actuelle sur la taxe d’accise—et vous pouvez prcndre des statuts provinciaux comme la Loi sur les boissons alcooliques— qui inverse tout le systeme de jurisprudence et qui fait retomber sur les épaules de l’ac- cusé la charge de se défendre. C’est lorsque le Parlement et les organismes législ-atifs entrent (31 Shirts to be it starts to put will adopting these criti- ‘loam system. I think one volopments in the United been the result of decisions no Court or the United States 1 Bill of Rights. one tends to 1,‘. the criticisms of the American fliiili DI the benefits which have result- , Vim; certain constitutional guaran- one thinks of the great decisions such Kpcct to the desegregation of schools * lfltiiter vs. Carr, 1962, in favour of one man, to vote, referring to some sort of fair appor- mment of constituencies and state legisla- me, I think one can see some fairly convinc- lug evidence that there can be great ndvmitages in having these sorts of principles ,wi’ittcn into the constitution. . Mr.’ Woolliamsz I am just finished now. That is 9. matter of argument how you look at it, whether you want a written constitution in all it great details. Any country that has ever adopted that has always limited in my opin- ion and in my submission the freedom of the individual. He is the one that suffers. The state becomes all-powerful. The Joint Chairman (Mr. MacGuigan): Did you not, though, Dr. Strayer, in your opening comments contrast the European Convention and the American Bill of Rights on the ground that it was the European Convention which was the detailed one and the American one the broad and general one‘? Is not the American Bill of Rights one of the most gen- eral and least particular that have ever been drafted in the World? – Dr. Sirayer: I should think so, yes. Certain- ly in the modern constitutions, the tendency has been to particuliarize more in order, I assume, to strike some sort of better balance between freedom for the judiciary to inter- pret rights very broadly, which has at times happened in the United States, and on the other hand, the protection of other values and other qualifications which have to be taken into account in limiting individual rights occasionally. -Senator Grosariz Mr. Chairman, may I ask a supplementary? :|Ta’Qx)I2ituiion of Canada W1: vs, the Board of Education, 1954,’ June 11, 1970 [Interpretation] en jeu et que meme Yorganisme qui rédigera cette Constitution cornmencent a particulari- ser que vous commencez a limiter la liberté de Pindividu. Cette limitation commence des que le Parlement commence a coucher quel- que chose sur papier. M. Sn-ayer: Je ne voudrais pas qufon com- prenne que j’appuie ces critiques du systeme américain. Je crois qu’il faut également tenir compte de Pévolution sociale tres irnportante qui a résulté des decisions de la Cour supreme des Etats-Unis dans Papplication de leur Bill des droits. On a tendance a écouter les critiq-ues du systeme américain plus que les avantages qu’ont assures certaines garan— ties constitutionnelles, Si l’on se référe auzx grandes décisions rendues dans des causes comme celle de Brown contre la Board of Educzztton, 1954, au. sujet de la ségrégation des écoles, ou celle de Baker contre Carr, 1962, en faveur d’un homme invoquant une sorte de repartition des circonscriptions et des assemblées législatives, je crois qu’on peut y trouver des preuves assez convaincantes des grands avantages qui peuvent résulter de l’in- corporation de ce genre de principes a la Constitution. M. Woolliams: J”ai presque terminé. La question est de savoir si vous voulez une Constitution écritequi entrera dans les moin- dres details. Tous les pays qui ont adopté ce genre de Constitution ont toujours limité, selon moi, la liberté des individus. Ce sont eux qui en souffrent. L’Etat accapare tous les pouvoirs. Le coprésident (M. MacGuigan): Dans vos commentaires liminaires, M. Strayer, n’avez- vous pas établi un parallele entre la Conven- tion européenne et le Bill de droits en disant que c’était la Convention européenne qui était détaillée et le document américain qui était vague et général? Le Bill de droits américain n’est-il pas un des documents les plus gene- raux et les ‘moins particuliers qui n’aient été écrits dans le monde? M. Sirayer: Je le croirais, oui. Les constitu- tions modernes ont plus de tendance 2: parti- culariser de fagon, je crois, a établir un meil- leur équilibre entre la liberté du pouvoir judiciaire d’interpréter les droits trés large- ment—-ce qui s’est parfois produit aux Etats- Unis——et la protection d’autres valeurs et d’autres qualités qui doivent entrer en ligne de compte durant la limitation des droits individuals a Poccasion. Le sénaieur Grosari: Monsieur le présiclent, puis-je poser une question complémentaire? Nev’ June 11. 1970 ll qui rédigera A particulari- lttar la liberté yommcnce des uoucher quel- ns qu’on com- as du systeme gnlcinent tenir es importante de la Cour application de me 2. écouter zain plus que rtalnes gamu- se réfere aux .s des causes la. Board of a ségrégation contre Carr, nvoquant une riptions et des qu’on peut y aincantes des sulter de l’in- rincipes a la terminé. La ; voulez une ans les moin- znt aclopté ce Ljours limité, .dus. Ce sont zpare tous les :1): Dans vos ‘ayer, n’avez- :e la Conven- oits en disant anne qui était -ain qui était nits américain as plus gene- ui n’aient été Les constitu- ance a parti- nblir un meil- du pouvoir s tres large- it aux Etats- ; valcurs et t-1-er en ligne 1 des droits le president, ilémentaire? (X .1,,.,_’ 11)’uin 1970 [Texte] The Joint Chairman (Mr. MacGuigan): Mr. Woolliaxns is finished, I Mr. Woolliams: We are back to a second conference here. I had a little consultation with some of my friends. ‘ The Joint Chairman (Senator Lamoniagne): May I ask a question to Mr. Woolliams? Do I interpret your views, it extended to their log- ical conclusions, to be against the Bill of Rights? Mr. Woolliarns: Oh, no, that is the only protection. I did say this, and I always agreed with that. If we could have put the Bill of Rights in the constitution—and Mr. Marceau made that point because he felt that the prov- inces should have the rights in reference to human rights, but you have to interpret it in the light of my questions. The only problem—-once you have passed all these limiting statutes, then the Bill of Rights came along with its great function and its great message and now it is functioning through the courts. The courts ignored it. It said that wherever a statute was contrary to the terms and conditions of this Bill of Rights, unless that statute particularly sets out that it will govern in spite of the Bill of Rights or supersede the jurisdiction as set out in the Bill of Rights, the Bill of Rights then is used for the interpretation of the statute in the light of the civil rights as set out therein, so I endorse it 100 per cent. I can understand the political nature of your question but I want to put your mind at rest so that you will sleep well tonight, Senator. The Joint Chairman (Senator Lamontagne): Thank you very much. Senator Grosart. Senator Grosart: I want to ask Dr. Strayer if it is not a [fact that the American constitu- tion is a complete blend of generalization and particularization. In fact, the Bill of Rights, so—cal1ed, is actually a series of particular amendments to give teeth to the generaliza- tions in the body of the constitution. Is that a fair description of the American constitution as including the amendments? Dr. Sn-ayerz I think it goes beyond that, Senator. In fact, the original constitution had very little in the way of reference to human rights. There were certainly some elements 01’. the constitution as originally drafted which one would now regard as being rather con- trary to our modern concepts of human rights. However, as you will recall, there was a good deal of debate in the United States at the time of the adoption of the constitution because of the lack of the amendments, because of the lack of any Bill of Rights and, Constitution du Canada 3 : 41 [Interprétatton] Le coprésideni (M. MacGuigan): Je crois que M. Woolliams a terminé. M.»Woo1liams: Nous en revenons ici a une deuxieme conference. Je m’entretenais sim- plement avec certains dc mes amis. Le coprésideni (le sénateur Lamontagne): Puis-je poser une question a M. Woolliams? Dois-je interpreter vos vues, s_i vous les pous- sez jusqu’a la conclusion logique, comme étant opposées au Bill des droits? M. Woolliams: Non, certes, c’est la seule protection. J’ai dit cela et je l’ai toujours appuyé. Si nous pouvions incorporer 1e Bill des droits dans la Consti.tution—et M. Marceau en a parlé parce qu’il croyait que les droits humains pouvaient relever des provinces, mais vous devez interpreter mes commentai- res dans le contexte cle mes questions. Apres l‘adoption_ de tous ces statuts limita- tifs, le Bill des droits est arrivé avec sa fenc- tion fondamentale et son grand message et il est maintenant appliqué par les tribunaux. Les tribunaux ont ignoré le probléme. Ils ont dit que chaque fois qu’un statut était con- traire aux termes et aux conditions du Bill des droits, a moins que ce statut precise qu’il était valable en dépit du Bill des droits ou il était de competence supérieure :1 celle du’BiJl , des droits, ce dernier était utilise pour Pinter- prétation du statut a la lumiere des droits civils qui y étaient établis, et je Pappuie done sans reserve. Je comprends la nature politique de votre question, mais je désire dissiper vos doutes et vous permettre de dormir paisiblement ce soit, sénateur. Le coprésident (le sénateur Lamontagne): Merci beaucoup. Sénateur Grosart. Le sénateur G:-osart: J ’aimerais demander A M. Strayer s’il n’est pas exact ole dire que la Constitution américaine est un mélange com- plet de généralités et de particularités. En fait, le Bill des droits est une série d’amende- ments particulicrs dormant plus de prise aux généralités de la Constitution. Est-ce une bonne description de la Constitution améri- caine, y compris les amendemcnts‘? M. Strayer: Je crois qu’elle va plus loin, sénuteur, En fait, l-a Constitution originale ne parlait que tres peu des droits humain-s. Cer- taines des dispositions de la Constitution ini- tiale pourraient étre considérées comme étant plutot contraires au concept moderne des droits humains. Comme vous vous en souvien- drez, il y avait eu de longs débats aux Etats- Unis au moment de Padoption de la Constitu- tion a cause de la déficience dm amendements et de Pabsence de tout Bill des droits, et cer- tains états n’ont approuvé la Constitution 3‘: 42 [Text] in fact, some states did not approve the con- stitution until they were guaranteed that there would be a Bill of Rights attached to it. I think it does go beyond the principles in the ‘original constitution. When I said that it was general, I meant that it uses very general terminology. For example, if you take one of the great articles in terms of human rights such as the Four- teenth Amendment in a very few words. . . Senator Grosart: At what page? Dr. Sirayer: This is reproduced on page l65 on the document, A Canadian Charter of Human Rights. It is described there as Article XIV although it is really the Fourteenth Amendment. ~ ..nor shall any State deprive any person of life, liberty, or property, with- out due process of law; nor deny to any person within its jurisdiction the equal protection of the laws. That in the space of a few words really embraces the concepts that are set out in much more detail in perhaps three of the sections of the draft Canadian charter. It has been given particularity by the courts, in other words. In fact, this article, this amendment remained almost dormant for 70 or 80 years in most respects until the court gave it some life and gave it particularity in particular cases. This, in fact, has been the cause of certain of the criticisms of the courts, that they have applied some of these very simple guarantees in rather surprising ways. Senator Grosarl: It is interesting, if I may say so, that you drew our attention to that article because if I had had time I was going to quote it in my citizenship comment. All persons born or naturalized in the United States, and subject to the jurisdic- tion thereof, are citizens of the United States, . . The Joint Chairman (Mr. MacGuigan): Gentlemen, are there any further questions that you would like to direct to Dr. Strayer or Mr. Leger at this time? Mr. Alexander: Excuse me, Mr. Chairman. I have to leave and 1 am very sorry that I had to because I found the docto1″s ‘expose quite interesting. I suppose firstly I will ask the doctor for his own interpretation of what he would think human rights mean and then, of course, civil rights. I think there is a lot of interplay in these * two expressions. I was wondering; Constitution of Canada June 11. 1970 [Interpretation] qu’ap’res avoir obtenu la garantie qu’on y annexerait un Bill des droits. Je crois qu’e1le dépasse les principes de la Constitution initiale. ‘ Quand j’ai dit qu’e1le ét-ait générale, je vou- lais dire qu-’elle utilisait des termes généraux. Par exemple, si vous prenez un des grands articles touchant les droits de’1’homme comme 14° arnendement, en tres peu de mots. . . Le sénateur Grosari: Quelle page? M. Sirayer: 11 est -reproduit a la page 165 du document «Charte canadienne des droits de Vhomme». ll y est écrit comme étant 1’article XIV, mais i1 s’agit en fait du 14“ amendement. . . .aucun Etat ne pourra non plus priver une personne de sa vie, de sa liberte ou de ses biens sans une procédure légale, ni -refuser a quiconque releve de sa juridic- tion une égale protection des lois. Ces quelques mots défmissent vraiment les concepts qui sont établis avec beaucoup plus de détails dans trois des articles du projet de la Charte canadienne. Les tribunaux se sont charges des particuflarités. En fait, cet article, cet amendement est resté inactif pendant 70 cu 80 ans, dans presque tous les rapports jusqu’a ce que les tribunaux lui donnent plus de vie et l’utilise dans des cas particuliers. Ce regain a été la casue de certaines des criti- ques des tribunaux parce qu’ils ont applique certaines de ces garanties de facoh plutot surprenante. Le sénaieur Grosari: Je suis content que vous ayez attiré notre attention sur cet arti- cle, parce que, si j’en avais eu le temps, je 1’aurais mcntionné dans mes commentaires sur la citoyenneté. Tout individu né ou naturalisé aux Etats— Unis et soumis a leur juridiction est citoyen des Etats-Unis. . . Le coprésident (M. MacGuigan): Messieurs, y a-t-i1 d’autres questions que vous aimeriez poser a MM. Strayer ou Léger? M. Alexander: Je suis désolé, monsieur le president. J ’ai du m’absenter ct je regrette d’a- voir eu a le faire, parce que j’ai trouvé l’ex- posé de M. Strayer fort intéressant. J’aimerais tout d’abord lui demander cc qu’i1 entend par droits de ~l’hornme et évidem~ ment, par droits civils. Je crois qu’i1 y a beaucoup de chevauchement entre ces douse. expressions. Je me demandais s’il pou1‘r(zlt June’11. 1970 : nous avons upe, vous ne itution, mais En fait, que ; bien qu’un 1 Declaration statut parle- tution a part H01/lS EIVOTIS )rybones, les .veau fédéral étement des :atuts ont été ative ou le ien perde ses .enne Loi sur gens dans ce 1orsqu’ils y ‘Lr enfreint la >u.r voir leur
nc les droits
nu les droits
‘ous en parle
que le Séna-
je crois que,
ticulariser, a
ngage et de
l’interpréta—

isez——c’est la
vec tous ses
parce que le
1; donné nos
e nos coutu~
sées dans un
9 un systeme
as ce genre
;ui ont cette
humain, du
3. Us ne ces-

usement. Ne

un langage
on et de lais-
ise de notre
préter la Loi
‘ C’est pour-
de nos jours.
lement avait
: commun. Si
ppliqué dans
Joire dans et
s longtemps.

prends bien,
ies garanties
it étre dans
imets qu’il y

:11-‘j‘uiix’ 1970

[Texte]

whether the doctor could, in his way, perhaps
clear this up for us. This may have been
answered. I do’not know as I have not been
here for a while.

Dr. Strayer: Human rights, sir, and…

Mr. Alexander: And civil rights.

Dr. Sirayer: I am afraid that I am not very

good on these questions of semantics. I must
say that in the proposals that have been set
forth there has not been very much attention
paid to the problems of terminology. I think
the only observation I care to make on that is
that in the Canadian context, civil rights has a
certain constitutional flavour because of the
reference to property and civil rights in Sec-
tion 92. There has been a tendency here not
to describe these things as civil rights in a lot
of the literature simply because it confuses
with the constitutional provision with respect
to provincial jurisdiction over a number of
matters, some of which are human rights and
many of which are not.
I All I can say is that in the preparation of
these papers this was not regarded as a
matter of great importance because of the
great conflict there is in the literature on the
subject and it had seemed wrong to be preoc-
cupied with the terminology.

0 1740

The Joint Chairman (Mr. MacGuigan): If I
may ‘mterject, Mr. Alexander, I happen to
have written an article on that four or five
years ago.

Mr. Alexander: Is it a good one?

The Joint Chairman (Mr. MacGuigan): I
will send you a copy. I will gladly hear judg-
ment on that one after you have read the
article.

Mr. Alexander: I was being a little face-
tious there. Regardless of there being a prob-
lem of semantics, I do think that it is impor-
tant for people to know What we are talking
about when we are talking about human
rights and civil rights. Sometime I get
extremely confused myself.

I know the confrontation that exists as a
result of attempting to bring the Charter of
Human Rights within the constitutional struc-
ture but it seems to me that the federal gov-
ernment is trying to bring some unanimity in
terms of human rights legislation or unanimi-
ty by way of constitutional preservation of
human rights so that you will have something
that goes clean across the country that is
equally applicable. Is this the idea?

Constitution du Canada 3 : 143

[Interprétation]
préciser sa pensée pour notre gouverne. II a
peut-etre répondu pendant mon absence.

M. Sn-ayer: Les droits de l’hon-une, mon-
sieur, et,

M. Alexander: Et les droits civils.

M. Sirayer: Je crains de n’étre pas telle-
ment versé dans ces questions de sémantique.
Je dois dire que les propositions n‘accordent
pas tellement d’J’.mportance aux problemes de
terminologie. La seule observation que j’aime-
rais formuler est que dans le contexte cana-
dien les droits civils revetent une certaine
connotation constitutionnelle a cause du
renvoi aux droits de propriété et aux droits
civils de l’article 92. On a essayé de ne pas
trop écrire «les droits civils parce qu’il y a
confusion avec la disposition constitutionnelle
concernant la competence provinciale dans un
certain nombre de domaines, clont certains
sont des droits de >l’homme et beaucoup ne le
sont pas.

Tout ce que je puis dire c’est que, lors de la
preparation de ces documents, cette question
n’a pas été considérée comme étant de grande
importance a cause du conflit qu’elle aurait
pu soulever avec les textes déja existants sur
le sujet et on a cru bon ole ne pas se preoccu-
per de la terminologie.

Le coprésident (M. MacGuigan): Si je puis
dire un mot, M. Alexander, j‘ai écrit un arti-
cle sur la question il y a quatre ou cinq ans.

M. Alexander: Est-ce un bon article?

Le coprésident (M. MacGuigan): Je vous en
ferai tenir une copie. Je serai heureux d’avoir
votre opinion une fois que vous l’aurez lu.

M. Alexander: Je plaisantais un peu. Inde-
pendamment olu fait qu‘il y ait un probleme
de sémantique, je crois qu’i1 est important
que les gens sachent ce que nous entendons
par droits de Phomme et droits civils. Il y a
parfois beaucoup de confusion meme dans
mon esprit.

Je connais le conflit qu’a suscité l’inc1usion
de la Charte des droits de l’homme dans la
Constitution, mais ’11 me semble que le gou-
vernement fédéral essaie ole faire Punanimité
sur les mesures législatives concernant les
droits de l’homme en préservant ces droits au
moyen de la Constitution qui serait uniforme-
ment applicable 21 l’étendue du pays. Est-ce
bien l‘ide’e sous-jacente?

[Text]

Dr. Sirayer: This was really one of the
stated objectives~—to try to find those rights
upon which ayeement could be reached in
the process of constitutional review that could
_be recognized right across the country.

Mr. Alexander: Right. Then, I would take it
that once that comes within the constitution
1egislation,’the constitution would supersede
the Ontario human fights, for instance.

Dr. Strayer: That was not the proposed
intention, Mr. Chairman. The intention was
that the constitutional guarantees would, I
suppose, be regarded as a floor or a minimum,
but that each jurisdiction should be left to
give further effect to human rights sofar as
they have jurisdiction so to do. It would
appear that there would be nothing that I am
aware of that would interfere in any way
with the Human Rights Act or the Human
Rights Commission of Ontario, to take an
example.

Mr. Alexander: Right.

Dr. Sirayer: Or of the many other statutes
in provinces providing other protection for
human rights or measures such as the provi-
sion of the ombudsman and administrative
procedure acts and things like this which
might have liberalizing efiects and have the
effect of better protecting individual rights.
These things are still all possible. It is just
that if they should be any chance conflict
with some of the constitutional principles,
they would to that extent be invalid.

Mr. Alexander: Right. I do not have any
further questions, Mr. Chairman. Thank you.

The Joint Chairman (Mr. MacGuigan):
Well, gentlemen, I think we can release our
two witnesses at this time, with considerable
thanks to them for their troufble in coming
here this afternoon and for their patience in
answering all of our questions. The meeting is
adjourned.

Consiiiufion of Canada

June 11. 1970

[Interpretation]

M. Strayer: C’était l’un des objectifs énon-
cés, a savoir essayer de determiner les droits
sur lesquels on pourrait se rnettre d’accord
lors de la révision de la Constitution et qui
pourraient étre reconnus dans tout le pays.

M. Alexander: Exact. Je suppose qu’une
fois ces droits incorporés a la Constitution, ils
remplaceraient ceux de l’homme de l’-Ontario,
par exernple.

M. Strayer: Tel n’est pas l’objectif précis,
monsieur le president. Les garanties constitu-
tionnelles devraient étre considérées comme
un minimum, mais chaque administration
pourrait y dormer plus de force dans la
mesure on elle aurait competence en la
matiére. Autant que je sache, rien ne semblait
indiquer que ces garanties porteraient atteinte
a la Loi sur lesdroits de Phomxne 011 a la
Commission des droits de l’homme de 1’Onta-
rio, par exemple.

M. Alexander: Exact.

M. Sirayer: Ou a de nombreux autres sta-
tuts provinciaux prévoyant une plus grande
protection des droits de l’homme cu» a des
mesures telles que la disposition sur Pom-
budsman et sur la procedure administrative
et a des dispositions plus libérales et ayant
pour effet de mieux protéger les droits indivi-
duels. Elles ne seront limitées en rien; si,
toutefois, elles s’adonnaient A venir en conflit
avec certains des principe: énoncés dans la
Constitution, elles ne seraient pas valables
dans cette mesure.

M. Alexander: Exact. Je n’ai plus d’autres
questions, monsieur le president. Merci.

Le coprésideni (M. MacGuigan): Messieurs,
je crois que nous pouvons donner congé a nos
deux témoins en les remerciant d’étre Venus
témoigner olevant nous cet apres-midi et d’a-
voir si gentiment bien voulu répondre a
toutes nos questions. La séance est levee.

June 11. 1970

ies objectifs énon-
ter-miner les droits
‘e mettre d’accord
Ionstitution et qui
Sans tout le pays.

Fe suppose qu’une
la Constitution, ils
omme de l’Ontario,

as Pobjectif précis,
garanties constitu-
aonsidérées comme
me administration
de force dans la
competence en la
1e, rien ne semblait
porteraient atteinte
2 Phomme ou a la
Phomme de 1‘Onta-

-rnbreux autres sta-
11: une plus grande
Phomme ou a des
sposition sur l’on’:-
iure administrative
: libérales et ayant
{er les droits indivi-
mitées en rien; si,
it Ea venir en conflit
es énoncés dans la
raient pas valables

‘e n’ai plus d’autres
‘ésident. Merci.

Guigan): Messieuxs,
donner congé £1 nos
erciant d’étre venus
-t apres-midi et d’a-
voulu répondre a
séance est levée.

11 iuin197O

APPENDIX “B”

BACKGROUND PAPERS
ON
FUNDAMENTAL RIGHTS
prepared by:

The Secretariat of the Constitutional
Conference

for

The Special Joint Committee of the

Senate and of the-House of’Commons’

on

The‘ Constitution of ‘Canada ”

– ‘ ‘June “1970”

The material ‘ V this‘_l’>ook;1et”\5s(‘;isV:collpileii

by the Secr.etariat of the Constitutional Con- .

ference to assist the Special Joint Committee
on the Constitution of Canada. The material

is drawn frorinithye: pub1icfrje’c’orc_1_o; the ‘co’nsti~”
tutional review and, is r_e1a_te§i to the specific:

subjects to which the Parliamentary Commit-

tee is directing its attention _

Heniy F.‘ ‘Davis,
Secretary of the
Constitutional ‘ Conference: –

Constituficn, du Canada 3 :45:

APPENDICE «B»

DOCUMENTS DE BASE
SUR
LES DROITS FONDAMENTAUX

Recueil prepare’ par

le Secretariat de la
Conference constitutionnelle

pour

le Comité special mixte du
Sénat et de la Chambre des communes
sur

la constitution du Canada

J uin 1 970

INTRODUCTION

” Le” Secretariat de la Conference constitu-
tionnelle a _p_r_éparé ce recueil pour venir en
aide au Comité spécial mixte sur la constitu-
tion canadienne. Le contenu de ce recueil est
tiré des documents publics concernant la révi~

‘si_on”co_nstitutionne1le et se rattache aurx ques-

tions précises qui rctiennent 1’attention du
_Con_nite’ parlementaire.

Le Secrétaire de la
Conference constitutionnelle,
Henry F. Davis

3 : 46 Constitution oi Canada June 11. 1970
TABLE OF CONTENTS
A. SOURCE MATERIAL
1. Federal Government
2. Newfoundland
3. Prince Edward Island
4. Nova Scotia
5. New Brunswick
6. Quebec
7. Ontario
8. Manitoba
9. Saskatchewan
10. Alberta
11. British Columbia
12. General Sources
13. RELEVANT EXTRACTS
Section Doc. No
1 Federal Government
—lte1atcd Propositions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81(2)
2 Newfoundland
—-—Rcsolution in the legislature oi Newfoundland 58
———Relatcd Propositions . . . . . . . .. 81 (2)
3 Nova Scotia
—~Statcincnt of Policy on Throne Speech. . . 42
——Resolution in Nova Scotia legislature 58
—~Rela.tcd Propositions . . . . . . . . . . . . . . . 81 (2)
4 New Brunswick
——Continuing Committee of Oflicinls . . . . . . . .. . . 131
——Motion presented to the N.B. legislature 40
—Bill on Official Languages. . .. l2l
—Contin\1ing Committee of Officials 159
—Related Propositions. . 81 (2)
5 Quebec
—Brief on the Constitution 3
—Bill 85 of the Quebec legislature. 94
—Relatcd Propositions . . . . . . . . . . . . 81 (2)
6 Ontario
—French language schools in Ontario. . 41
-Related Propositions t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81(2)
7 Manitoba
—3rd Constitutional Conference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 207
8 Saskatchewan
——School Act . . . . . . . , . . . . . .. . 58
—Related Propositions. . . 81 (2)
9 Alberta
~Position Paper prepared ior the 3rd Constitutional Conference. 209
—-—Bill 34: An Act to Amend the School Act.. 58
—Rel9.tecl Propositions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81(2)
10 British Columbia
~Relatecl Propositions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81(2)
11 General Sources
~—.l-Eriefing Paper on Discussions of the Continuing Committee of Oificials 75
—-Briefing Paper on Discussions of Ministerial Committee on Fundamental 194
—Progress Report of the Ministerial Committee on Fundamental Itights. 180
-—-Smnrnary of recommendations of the B & 13 Commission . . . . . . 02
182

—Progress Report of the Ministerial Committee on Oflicial Languages

11 juin 1970

A. SOURCES

. Gouvern
erre-N
le-du-P

Nouvell

Nouveax

Quebec

Ontario

Manitol:

. Saskatc

. Alberta

. Colomb

. Sources

>—t|-l>—A
zo–o¢a9c_~x_cv>:ng>wxo>—

B RESUMES

Section
1 Gouve
-—Px

2 Terre-
_R.
—PJ

3 N0\IVx
——-cl!
—-R
—r

4 Nouv
——C
~M
-—L
——C
~—P

5 Québx
—iv.
-13
~r

6 Ontai
—r
-1

7 Mani!
v —1
8 Snsk

~:

—1

9 Albe

June 11,1970

Doc. No.

)flicia1s . . . . . . . » – ~ – –

iamental Rights.
Rights. . .

81(2)

58
81(2)

209
58
81 (2)

81(2)

1

10

11

12 juin 1970

Constitution du Canada

TABLE DES MATIERES

A4 SOURCES

. Gouveruemenf. fédéral

erre-Neuve
le-du-Prin ce—Edouard

. N ouvelIe- wosse .
. Nouveau»Brunswwk
. Québeo

Ontario
Manitoba

. Saskatchewan

Alberta

. Colombia’-Britn.nnique
. Sources dxverses

B RESUMES PERTINENTS

Section

Gouvernement fédéral
——Propositions connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . . . . . .

Terre-Neuve
—Réso1ution adoptée par ~1-’Assemb1ée législativede Torre-Neuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
—~ProposiLions connexes . . . . . . . . . ..

N ouvelle-Ecosse
—déc1arnf.ion de principes sur Ie discours du T;-One . . . . . . . . . . , . . . . . . . . . . . . .
—Résolution adoptée p21r1‘Assemb1ée Iégislative de la Nouvelle-Ecosse.
—Propositions connexes.

N ouveau-Brunswick
——Comité permanent des fonctionnaires . . . . . . . 4 . . . . . . ‘ . . . . . . . , . . . . .
—\1oLion présentée A I’Assemb!ée législative du NouvenuABrunswick
—Loi sur les lzmgues oflficielles . . . . . . . ..
——Comicé permanent des fonctionnaires
——Propositions connexes. . r . . . . . . . . . . . . s .

Québec _
-——Mémoire sur la constitution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
——Bill 85 adopté par l’Assem1)lée législntive du Québec
—-Propositions connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . .

Ontario
——EcoIes de lunguefrangaise en Ontario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,.
—Proposicions connexes..

Manitoba
—-Troisiéme Conférence constitutionnelle . . . ‘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Saskatchewan
—Schoo1 Act. . .
—I’roposif.ions connexes. .

Alberta
-—e,\’posé de vues p1’épéu’é pour la troisiéme Conférence constitutionne1Ie.. .
——Bill 34: «An Act to Amend the School Act»,
——-Propositions eonnexes . . . . . . . . . . . . .’ . . . . . . . . . . ,

Co1ombie—Brit.annique
——P1-opositions connexes. . .

Sources cliverses _ > _ .
——Document d’information sur les discussions au sein du Comité permanent des fonacionnaires

—Document d’information sur les discussions on soin du Comité ministériel sur les droits
fondzunentnux ‘ . . . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

—-—Rzxpport. intérimaire du Comité miniscéue sun es rows foudatnentanx.
——Résumé des recommamlations de la Commission B et 13 . . . . . . . . . . . . .
~Rnpport intérimaire du Comité xninistériel sur les Irmgues oflicielles.

Doc‘ 11″

81(2)

53
81(2)

42
58
81 (2)

3:48

. Linguistic Rights

FEDERAL GOVERNMENT
GENERAL DISCUSSIONS OF FUNDAMENTAL RIGHTS

(2.) “A Canadian Charter of Human Rights”. .
(a proposal by the Government of Canada)

(b) “Federalism for the l<‘utu_re” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

(Statement of federal policy)

(c) ‘(‘The Constitution and the People of Canada” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
a

federal approach presented to the Constitutional Conference)
wsynopsis of the proposed Charter of Human Rights.
(d) Related Propositions. .
(e) Ist Constitutional Conference. .
—~A Constitutional Bill of Rights;-Mr. Trudeau

(f) 2nd Constitutional Conference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

——fundamentn.l rights—Mr. Turner

A CONSTITUTIONAL BILL OF RIGHTS-

i.e. entrenched

(a) “A Canadian Charter of,Human Rights”. .
I (a proposal by the Gov_er_n_ment_ of Canada) _

(lo) “Federalism for the Future” . . . . . . . . . . . . . . . ..

(Statement of federal policy)

(o) “The Constitution and the People of Canada” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..

(federal approach presented to the Constitutional Conference)
(cl) Related»l?ropositions.v .- . . . . . . . .- . . .v.-

CONTENTS OF A CONSTITUTIONAL BILL.OF. RIGHTS

. Political, Legal and Egalituridfirights

(a) “A’ Canadian Charter ‘of Human Rights”. . .. ‘
(B. proposal by the Government of Canad
(b) “The Constitution and the People of Canada’ “.

(c) Related Propositions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

(a) “A Canadian Charter of Human Rights”. . ..
(a. proposal by the Government of Canada)

(b) “Federalism for the Future” . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
(statement of federal policy) _ _

(c) “The Constitution and the People of Canada” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..

federal approach presented to the Constitutional Conference)
(cl) Related Propositions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. ..

(e) lst Constitutional Conference . . . . . . . . . . . . .. . . .’._. . . .’ . .. . . . . . . . . . . . . ..’

Eflonourable L. B. Pearson)
recommendations of the B <5: B Commission)
-5 proposed steps as a guideline
—revision of the 5 steps . . . . . . .
-federal-provincial discussion
(f) 2nd Constitutional Conference,

—Honourable P. E. Trudeau . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
«Honourable J. N. Turner——Offioial Languages Bill..

. Economic Rights

D.

“A Canadian Charter of Human Rights” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..

(a proposal by the Government of Canada)

“The Constitution and the People of Canada” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..

(federal approach presented to the Constitutional Conference)

Form of the Charter ‘

“A Canadian Charter of Human Rights”.
——inii-ingement-in times of emergency.
~—related proposition . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Constitution of Canada

June 11. N70

Doc. No.

Page
9-12

8, 16
34, 36
8, 14

20, 34
50-62

10.5.10
265-277
323-331
257—259

lll juin 19’.

x. DISCUS
TAUX

3. TENEU
A. Droits p

B. Drafts lii

a) <2
h) (A
(

C. Droits (‘C
(A

(

«

(
t

. Farme d

June 11,1970

e Doc. No Page
1 9-12
2 8, 16
34, 36
112 8. 14
20. 34
50-62

81(2) 10.5.10
53(1) 265~277
323-331

113(1) 257-250

1 34-14
1
1 2 16, 18
g 20. 22
1 112 8, 14
; 16, 18,
20
81(2) 10.1.5
10.4.9
. 1 16-26
3
1. 112 14-20
9
31 2) 10.1.5.
< 10.1.6 10.2.7 1 1 28-27 8 b 2 ‘ 6, 10. .3 16, 18, 22, 24, 31, 35 b. 112 18. 20 ;9 . 22 81(2) 10.3.8 10.4.8 b. 53(1) 251«257 18 257 103415 449-515 lb. 113(1) 39 215-218 233 n. 1 27 88 1b. 112 8 09 xi. 1 20-30 30 81(2) 10.5.11 311 juin1S70 Constitution du Canada GOUVERNEMENT FEDERAL 1. %1‘$é:§JssI0Ns GENERALES SUR LES DROITS FONDAME1\I- Date a) «C!m.1-te cmnndienne des droits de l‘homme.» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Jangr. 196 (proposition du gouvemement csmadien) 1:) «Le Fédémlisme et 1’nvenir» . . . . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fév. (décIm’:ition do )’)1‘1I|Oi])e du gouvernemeut fédéral) 1968 c) 411.111 Constitution canadienne et le citoyen» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fév. (Anelrlcu) du gcuvernement iédéral présenté 0.13. Conférence constitu- I969 tione e »—somm2.i1’e (In projet‘. do charts des droits de l’hommc.. d) Propositions connexes. . . . e) Premiém Couférence constitutioneile Fév. ~décinx-zttioxi constituitionnelle des droits M. Trudeau 1968 f Deuxiéme Conférence constitutionel1e…. ‘ . V111-oits fond1iment2tux4M. Turner 2. DECLARATION CONSTITUTIONNELLE DES DROITS c.-érd. gm-antie a) «Charte canadienne des droits de1’homme» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Janv. (proposition du gouvernement canadien) 1968 b) «Le I”édé1’alis1ne at I’zwenir>: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . . . . . . Fév.
(Décla. tion de principe du gouvernexnent iédéml) 1968
c) «La Constitution czmadienne et le citoyenn Fév.
(Apewii gin gouvernement fédérul pi-ésenté 1:1 Cmiféi-ence constitu- 1969
timm e
d) Propositions connexe

3. TENEUR DE LA DECLARATION CONSTITUTIONNELLE DES DROITS
A. Droits politiqucs, jm’idiqucs ct égtzlilairts

:1) «Clinrte (‘.£1n2‘L(1i011I1O (les droits do Yhommeir 1 . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . .

(proposition du gouvernement camtclien)
b) «La. Constitution cmixidienne et le citoyenn . . . . 1 . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . .
0.) Propositions connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i

B. Droils linr/11isliq1ws

a) «Charte caximlieniie des droits dc 1’hommen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Janv.
(proposition du gouvcrnement cunadien) 1968
1)) «Le Fétléuilisme at 1’zwenir>7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . 1 . Fév.
(Déclarntion de principe du gouverneinent fédéml) 1968
(2) «Ln. Constitution csmadieime et le citoyen» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fév.
(Apercu du gouvernement iédéral présenté :1 In Coniércnce constitu- 1969
tionnelle
d) Propositions connexes“

e) Prexnifzw Conférence constitutinnnelie.
(L’honomble L. B. Pearson)
recoxninnndations de lo. Commission d’enquéte sur le bilinguisme
at he biculturalisme)
—p1’oposition. de cinq étapes A suivre
—rév Jon des cinq étupes. . ..
——(liscussion iédéralc-provinci

I) Deuxiéme Conférence constitutionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
——1 ’hono1’abIe P. E. Trudeau . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
mlllioiiox-able J. N. Tux‘n(’.r-—pI0_1et, de loi sur les langues ot’ficiel1es..
C. Drafts écanomiqucs
«Charte canadienne des droits de 1’homme:> . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . . .. Janv.
(proposition (lu gouverncment canadien) 1968
ML8. Constitution canadienne et le citoyen» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fév.
(Apex-cu du gouvernement fé<l<’:1’a1 présenté 21 In Conférence constitu- 1969 tionnelle) D. Formc de la. Charte «Charte canadieniie des droits de1’homme»… Janv. —-rcstri 115 on temps de arise -wpropositions connexes . . . . . . . . . 21605—4 Doc. n° 112 2183 113(1) 112 81(2) to 113(1) 10.3.8 10.4.8 256~G2 262 460-62 446- 512 24144 266-88 30-31 33-34 10.6.11 ‘3 : 50 Constiiuzian of Canada NEWFOUNDLAND 1. GENERAL DISCUSSIONS OF FUNDAMENTAL RIGHTS . (a) Related Propositions . . . . . . . . . ‘ (b) 2nd Constitutional Conference. (Honourable T. A. Hickman) 2. A CONSTITUTIONAL BILL OF RIGHTS (a) 1st Constitutional Conference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. (Honourable ‘1‘. A. Hickman) —f2wours entrencliment (b) Related Propositions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. (c) 2nd Constitutional Conference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. (Honourable T. A. Ilickman) CONTENTS OF A CONSTITUTIONAL BILL OF RIGHTS :»>

A. Political. Legal and Egalitarian Rights
(a) Related Proposition

B. Linguistic rights
(9.) Related Propositions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..

(la) Resolution in the legislature of Newfoundland . . . . . . . . . . . . .
(Note from the S.C.C. to the Sub~Committee on Official g
(c) 2nd Constitutional Conference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Hononrstble J. R. Smnllwood)
-judicial procedure

C. Economic Ifiplzls
PRINCE EDWARD ISLAND

1. GENERAL DISCUSSIONS OF FUNDAMENTAL RIGHTS

(a) 1st Constitutional Conference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Dean M. MaeGuigan)

2. A CONSTITUTIONAL BILL OF RIGHTS
(a) 1st Constitutional Conference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
(Dean M. M8.0Guig8.n)
——agree with entrenehment
—eaeh level of government concedes power
(b) 2nd Constitutional Conference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Honourable A. 13. Campbell)

3. CONTENTS OF A CONSTITUTIONAL BILL OF RIGHTS
A. Political. Legal and Eanlilaricm Rights

(Dean M. MncGuignn)
~distinotion of federakprovincial powers

B. Li1zg1lislz’cRigIn5a
C. Economic Rights
NOVA SCOTIA

1. GENERAL DISCUSSIONS OF FUNDAMENTAL RIGHTS

(a) 1st Constitutional Conference. .
(Honourable G. I. Smith)

(b) 2nd Constitutional Conference.
(Honourable G. I. Smith)
—l>asic:tlly accepted the Ontario view

2. A CONSTITUTIONAL BILL OF RIGHTS
(2.) 1st Constitutional Conference . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Honourable G. I. Smith)

(El) lst Constitutional Conference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Feb.
1969

Feb.
1968

Feb.
1909

Feb.
1969

Date

Feb.
1968

Feb.

Feb.
1969

Feb
1968

June 11. 1970

53(1)

81 (2)

113(1)

81(2)

81(2)

113(1)

Doc. No,

53(1)

523(1)

113(1)

53(1)

Doc. No.

53(1)
113(1)

53(1)

Page

0.2.9
287-89

321

Page

315
291

315

11:

D1

June 11. 1970

31(2) 0.2.0
Feb. 110(1) 287-89
1000
Feb. 53(1) 455-57
1968
31 2 0.2.0
( ) 0.2.10
0.2.7
Feb. 113(1) 287-89
1000
81(2) 0.2.0
81 2 0.2.9
< ) 0.2.10
53 0.2.7
Feb. 113(1) 24142
1000

Date Dec. No. Page

Feb. 53 (1) 31943
1968

Feb. 53 (1) 319-23
Feb, 113(1) 233-234
1900

Feb. 53(1) 321
1968

Date Doc. No. Page

Feb. 53(1) 315

1968
Feb. 113(1) 291
1000
Feb. 53(1) 315
1968

’11 juin 1970

. Draits poliliques, j11ri(li(1ues et égalitcires

Constitution du Canada

TERRE-NEUVE
qDiSI%?SSIONS GENERALES SUR LES DROITS FONDAMEN-H I
‘ ‘ Date
a) Propositions connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..

b) Deuxieme Conference eonstitutionnelle. . . . . . Fév.
(L’houore.ble T. A. Hickman) 1969

DECLARATION CONSTITUTIONNELLE DES DROITS

2) Premiere Conference constitutionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fév.
(L’lionorable T. A. Hickman) 1968
—-est en faveur de la garantie . .

b) Propositions eonncxes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..

c) Deuxieme Conference eonstitutionnelle . . . . . . . . .
(L’hono1’able T. A. Hickman) 1969

DE LA DECLARATION CONSTITUTIONNELLE DES

st) Propositions connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Droz‘tsli7zgu2’sIiqucs

0) Propositions connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

b) Résolution adoptée par l’Assemb1ée legislative de Terra-Neuve. ..
(Note du Secretariat de la Conference constitutionnelle an Sous-c
des langues oflicielles)

c) Deuxieme Conférence constitutionnelle . . . . . .. Fév.
(I/honorable J. R. Smallwood) 1969
-—procédure judfciaire

. Dra1’£xli7zgm’sl2’ques

1LE-DU-PRINCVE—ED_OUARD
_Jlg[§Sn%§ISSIONS GENERALES sun LES DROITS FONDAMEN-

Date
a) Premiere Conference constitutionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ; . . . . . . . . . . Fév.
(le doyen MaeGuigen) 1698
DECLARATION CONSTITUTIONNELLE DES DROITS .
st) Premiere Conference constitutionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Fev.
(le doyen MacGuigcn)
—-acoeptc la. garantie
—~cl1aque ordre dc gouvernement concede une partie de sc competence
b) Deuxieme Conference constitutionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fév.
(L’lronorable A. B. Campbell) 1969
TENEUR DE LA DECLARATION CONSTITU’I‘IONNELLE’DES
DROITS
. Droits poliliqucs, _7’ur{d7’q12es et égalilaires
8.) Premiere Conference eonstitutionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Fév.
(le doyen MacGuigan) 1968
-distinction entre competences fécléi-ales-provinciales
. Droits lf71guz’slz’ques
. Drafts écanomiques
NO UVELLE-ECOSSE
DISCUSSIONS Gf.‘.NERALES sur. LES DROITS FONDAMEN-
TAUX
Date
:1) Premiere Conference constitutionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Fév.
(Iflhonoralale G. 1. Smith) 1968
b) Deuxieme Conference eonstitutionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fév.
(L’l1onoro.ble G. I. Smith) 1969
-—acoeple le point de vue de l’Ontario dans ses grandes lignes
D]’§1CLARA’I‘ION CONSTITUTIONNELLE DES DROITS
0) Premiere Conference constitutionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Fév.
(L’houorable G. I. Smith) 1068

21605-421

Doc. 11″ Page

‘ 31(2) 0.2.9
113(1) 321-24

53(1) 452
81(2) 0.2.9
0.2.10
0.2.7
113(1) 321-24
81(2)‘ 0.2.9 ‘
31(2) 0.2.0
0.2.10
0.2<7
58

113(1) 269-70

Doc. n0 Page
53 (1) 322-26
53(1) 322-26

113(1) 318
53(1) 324
Doc. 71° Page

53(1) 320
113(1) 320-27

53(1) 320

(.1

V 52‘ Constitution of Canada

J’une11.197O

Date Doc. n° Page
CONTENTS QF A CQNSTITUTIONAL BILL OF RIGHTS
. Political, Legal and Egalilarian Rights
. ‘L‘i‘nUlti.\‘L1’c Rights 1 ‘
(a) Related Propositions. .’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81(2) 2.4.11
(1)) Statement of Policy on Throne Speech. .. . Apr. 42
(reference to French) _ 1968
Mr. G. D. Doueet ’ –
Minister of Education‘
(c) Resolution (in NS. legislature 2 languages) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mar. 58
. 1968
(d) 2nd Constitutional Conference Feb. 113(1) 250——52
Honourable G. I. Smith . . . . . . 1989

——cost of programme to be borne federally

. I.I7oo7xomic Rights

NEW BRUNSWICK
GENERAL DISCUSSION OF FUNDAMENTAL RIGHTS
Date Doc. No. Page

(a) 1st ConstitutionalConference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Feb. 53(1) 303-305

(Honourable L. J. Robiohaud) 19138
-——New Brunswick bill of rights
~ombudsman in New Brunswick
(b) Related Propositionsn» . . . . . . . . ._ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81(2) 3.6.18
1, 3.8.20
3. 7.
3.8.
-‘(c) 2nd Constitutional Conference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feb. ’ 113(1) 281—83
(Honourable L. J. Robielmucl) 1969
(d) (/‘ontinuing Committee o10lTicials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . May 131 10~12
éComments on the Judicial Process and National Policy in a Federal 1969
tate) .
~—Doan M. Cohen
—-role of the judiciaryin a reformed Constitution
A CONSTITUTIONAL BILL OF RIGHTS
(a) 1st Constitutional Conference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feb. 53(1) 303
_ (Honourable L. J. Robicllaud) 1968
(1)) Related Propositions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81(2)
(c) 2nd Constitutional Conference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113(1) 28-2413
CCNTENTS OF A CONSTITUTIONAL BILL OF RIGHTS
. Political, Legal and Egrtliluriavi Rights
(a) Related Propositions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .._. . . . . . . . . . . 81(2)
. Livxguistie Iiiohts ‘ ‘
(a) 1st Constitutional Conference Feb. 53(1) 48945
(Dean M Cohen) .. 1968
—discusses 5 stops proposed by the federal government
—entrenchment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409,475
(12) Motion presented to the New Brunswick legisln.ture.. . . Mar. 40
(Premier Rohichaud) 1968
—A2 ofiicial languages in New Brunswick
(e) Bill on Official Languages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Apr. 121
(Note from Secretariat to Sub~Comm tee on Official Languages 1969
(a) Related Propositions ….. …………………………………. .. 81(2) 3.6.18
3.4. 15
3.5.16

.0.
(e) 2n (Honourable L. J. Robiehaud) 1969 –
—-2 official languages in New Brunswick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219-. 21
. Ecozmmic Righls
(rt) Related Propositions . . . . . . . . . . . . .. . . 81(2) 3.8.10
(1)) Continuing Committee of Official Sept. 159 3»5

(Working Paper: “Regional Disparitiesr—Altcrm1tives in a Constitutional 1969
Formula”)

11 juin‘1S’/’0

3.

TENEUI
DROITS

A. Droils pol:
B. Drails ling

e) Proposi
1)) Déclar.
(se réle
…. _G
(5) Résolul
(L’hon<
d) Deuxié
(L’hon<
——le gm

C. Drafts écm.

1.

C.

DISCUSS

9.) Prexnie
(L’hon< wdécla —oml>\

b) Proposi

e) Deuxiei
(I/hon(
(1) Comité
(Comir
un Etnt
v—lc do;
—le T011

DECLAR
a) Premie

(L’hon< b) Proposi 0) Deuxier TIE NEUR DROITS Drnils poli st) Proposi Droz‘ts ling; 21) Premier (le doye —-discnf ‘“(.jFt|’3.l”l Pro wic e) Den (I/l -——(l: Draits écznu. Pro; b) Con (Do (le 1. Date 1968′ Mar. 68 Fe 1). 1969 Date Feb. 1968 Feb. May 1969 Feb. 1968 Feb. 1969 Feb. 1968 Mar. 1968 Apr. Feb. 1969 .’ Sept. n 1969 June 11.1970 0 Do 81 (2) >42

113(1)

Doc. No.

53(1)
81(2)

‘113(1)
131

53(1)
81(2)
113(1)

81(2)

53(1)

40

121
81(2)

113(1)

81(2)
159

Page

2.4.11

250-52

Page

303-305

mama
E m%%&%
mmom

3. .
3. .
3. .
3. .
281-

10

i1juin’1970

Consfiiufion do Canada

Date
3. TENEUR DE LA DECLARATION coNsT1TUr1oNNEI.nE bis‘
DROITS
A. Droits polilir1ues,ju’ridiqucs et égalituires
1:) Declaration de prin . . Avril
(se rélere au texte franceis) 1968
—M. G. D. Doucet, Ministre del’l§1ducation .
R. \401‘”Ii°)1 adoptée par l’/issemblée legislative de la Nouvelle-1’?cosse. . . , Mars
(L’honorable G. I. Smith) 1968
d) Deuxiéme Conference constitutionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fév.
(Ifilionorablc G. 1. Smith) 1969

-—le gouvernement fédérul doit (léfrayer le coat du programme
C. Dmils économiques

NO UVEAU-ISRUNSWICIC

1. DISCUSSION GENERALE SUR. LES DROITS FONDAMENTAUX D
ate

a) Premiere Conference constitutionnelle. . . . . .
(L’honor:tblc L.-J. Robichuud) 1968
—déelaration des droits
»—-le doyen M. Cohen
——le role du systeme judiciaire dans la nouvelle constitution

2. DECLARATION CONSTITUTIONNELLE DES DROITS,

1. ire ‘efizi ‘.;.;1′.n.;a‘e‘ a’.’..=.;.’..:.i..: ‘a;..‘.;. 1969

9.) Premiere Cnnférence nonstitutionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,. Fév.
(L‘honoral)le L.—J. Robichoutl) 1968

b) Propositions connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _ V‘

c) Deuxieme Conférence constitutionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ., . . . . . . . . . . . . .

3. TENEUR DE LA DECLARATION CONSTITUTIONNELLE DES ,
DROITS ‘

A. Droits pol1’tiqlws.ju’rirliqucs ef égalitaircs
21) Propositions connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ._ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

B. 17m£tslingm‘s(iq1ws

a) Premiere Conference eonstitutionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fév.
(le doyen M. Cohen) . 1968
——discute les cinq étapes proposées par le gouvernement federal
——ge.rautie

Propositions présentés 9. l’Assernbl6e legislative du Nouveau Bruns- Mars ~
wick I 1968

(le premier ministre I.ouis»J. Robichaud)
»~deux langues officielles an Nouvcuu-Brunswick

c) Projet (le loi sur les langues ofhcielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avril
(Note du Secretariat an Sous—comité des longues oflicielles) 1969

d) Propositions connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

e) Deuxieme Conference constitutionnelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Fév.
(L’honore.ble L.-J. Robichaud) 1969

—-— (:1) “Brief on the Constitution:” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feb.

(Presented by the Quebec Government to the Constitutional Conference) 1968
—need for provincial consultation. . .

‘ (1)) 1st Constitutional Conference. . . Feb.
——synopsis of Quebec’s “Brief on the Ccnstutition”
(Honourable D. Johnson) 1968
(c) 2nd Constitutional Conference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . Feb.
(Honourable J. J. Bertrand) / ~ 1969
A CONSTITUTIONAL BILL OF RIGHTS
(1).) “Brief on the Constitution:” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feb.

(presented by the Quebec Government to the Constitutional Confereno 1968
~a. constitutional tribunal
(b) Related Propositions. . . . .

(0) 1st Constitutional Conference. Feb.
(Honourable D. Johnson) 1968
((1) 2nd Constitutional Conference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feb.
(Honourable J. J. Berti-o.nd)_v – _ 1969
—the effect on the distribution’ of powers
CONTENTS OF A CONSTITUTIONAL BILL OF RIGHTS
Political. Legal and Egaziz‘ {an Rights
Feb.

(8.) “Brief on the Constitution:”.. .
(presented by the Quebec Gover

I/Znguistic Rights

(9.) “Brief on the Constitution:”. .. . . . . . . . . . . . . . . . 1<eb.
(presented by the Quebec Gover 211 Conference) 1968

(b) Relxiterl Pr‘opnsitions.~. , . . . . . .. .. F I
525
l\’:>—-

260—262
262~2(i4
264-267

11 iuin 19′.

$5‘

. TENEU
DROIT1
. Droits ;r

e) =

. Droits Ii
2.) r

b)
C)

.d)

e)

. Droils 6-
2»)

DISCI
TAUX

TENE
DROI’

. Dmils ;

a) Pro}

b) Deu
(Uh
—d

——dz

June 11: 197° 11 juin 1970 Constitution du Canada 3 1‘ 55
QUEBEC
1. DISCUSSIONS GENERALES SUR LES DROITS FONDAMEN—
Dam Doc. No‘ Page TAUX Date Doc. n° Page ‘
‘*””. “”” _’ a) «Mémoire sur la question constitutionnellen . . , . . . . . . . . 3 27-33
Bab‘ 3 2441 (Présenté par le gouvernement du Quebec 5. la Confé
1958 29 tionnelle)
Feb. 53 (1) 289-301 -nécessité de tenir des consultations provinciales
b) Igrelmieie E1on%re;ic)e cons)titutionnelle.. . Fév. 53(1) 292-306
‘ 1 a . o 1 n 1968
£3961? 113(1) 279481 —X‘éS<|).£;;.l2 due«Mémoil3es(surl1_1 question constitutionnelle du Quebec» ‘ c) Deuxieme Conference constitutionnelle. . 113(1) 313-15 1959 (L’honorable J.-J. Bertrand) 2. DECLARATION CONSTITUTIONNELLE DES DROITS 3 a) «Mémoire sur la question constitutionnelle» . . . . . . . .._ . . . . . . . . . . . . . . Fév} 3 27-33 9 27’,29 ,_ ‘ (préscnté par le gouvernement du Quebec 5). la Conference constitu— 1968 8}. (2) E1′(l1]f1n:l’]l?))lll’lEll constitutionnel 5°(2) b) Propositions connexe 81(2) 4.25.46 ., 1 279430 c) Premiere Conference Fév. 53 1) 292-306 1‘ 93’ 11“ ) (L’honorable D. Johnson) 1968 196 Deuxieme Conference constitutionnelle ………………………. . . Fév. 113(1) 313-15 (L’honorable J.-J. Bertrand) 1960 —les consequences sur la repartition des competences 3. DE LA DECLARATION CONSTITUTIONNELLE DES F9“ 3 25’ 26 A Dmits ” ‘ ‘ ‘ ‘ ‘ . – polztzques. 7 1- dzques et é/](Ll1l(l.17‘cS 1968 3“ 3) «Mémoire :11} la question constitutionnelle» ………………….. . . Fév. 3 27-33 é[)1‘éSei|117é)]’>al‘le gouvernement du Quebec in la Conference constitu- 1968 —
Feb’ 3 2344 B Drots li111;(7)n¥3sEt:’ e
, , q es

1968 81(2) 4.9.14 a) Z ¢<Mué1m1oi11L~e sur 13. question constitutionnelle» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fev. 3 24-27
Feb 53(1) 451 4″ (présenté par le gouvernement du Quebec :1 la Conference constitu- 1968

1968 b) l’li?o:‘riIi(t*3i)o11s connexes . . . . . . . . . . . . . . . . 81(2) 4.9.14

c) Pr_emicre Conference constitutionnell . . . Fév. 53 1) 448

Feb. 113(1) 221-227 (L honorable D. Johnson) 1968
1969 -‘l n’est s nécessaire de ga1’ant’r ce (1 it 1

94 ‘ d) Deuxiemepgonférence constitutionlnelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fév. 113(1) 249-54

(L’honorable J.-J. Bertrand) 1969
e) Le projet de loi 85 do l’Assemblee legislative rlu Quebec . . . . . . . . . . .. 94
Feb. 53(1) 301 A , I 4
was 6 0′ Dun“ £%§r’:::rr7)niz<E(I1:c3Elon§_(,)-re‘;1o]econfitltutionnelle ………………………. .. 53(1) aoe
J ionora e . 0 inson
ONTARIO
1. DISCUSSIONS GENIDRALES SUR LES DROITS FONDAML‘N-
Date Doc. No. Page TAUX ‘ ‘ D D P
————~ — ——j D .
Feb‘ 53(1) 279487 ate oc 11 age
1968 0 :1) 1’Ire}rnicre (1;/‘Ionxiraicgvcofistitytionnelle.. 1968. 53(1) 282-92
3 ’ onora e . . is art
‘ —Jdiscute les principes inherents 11 une declaration des droits et les pro-
81(2) 57415 blemcs que posent cette declaration dans le contexte canadien
Feb. 113(1) 2594269 5 1;) Propositions connexes …. 81(2) 5.3 .15
1969 c) {£e1}1‘xi(‘:mebCoxXé1Xn<§v ‘ . ) nelle 113(1) 290-300
’ onora e . . is iart ’
Feb. 53(1) 281, 285 2. DECLARATION CONSTITUTIONNELLE DES DROITS
1968 287 _ Premiere Conference constitutionnelle ………………………….. .. Fév. 53(1) 232-92
81(2) 5-7-15 5 (L’honoroble A. A. Wishart) 1968
§-1&4? 1 b) Propositions connexes. 81(2) 5.8.15
Feb. 113(1) 2a9-269 ; . p _ 5.20.41
1969 260 265 c) <DIe;I]X1exnelgorgféiiincfilconstétutionnelle . . . . . . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113(1) 290-300
V ‘ 7 (711073. 9 . . lS 8.1‘
253 5 ——seuls les droits politiques doivent etrc garantis
Y 3. DE LA DECLARATION CONSTITUTIONNELLE DES
A. Droits politiqizes, jizridiqucs et égalilaires
81 (2) I a) Propositions connexes.. 81 (2)
J. . , ,
Feb. 113(1) ) b) Deuxibme Conference constitutionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Fév. 113(1) 290-300
3959 (L’11onorable A. A. Wishart) 1959
260-262 —droits politiques
262-264 —d1’oits égalitaires

264-267 ——droits iuridiques

. Linguistic Riglxts
41

Consiiiuiion of Canada June II. 1970 11 juin 19‘

Date Doc. No. Page

. Droits I

(9.) French language schools in Ontario. _
(statement by Hon. W. G. Davis Minister of Education)

—secontlary school legislation etc. . . . . b) le bi

‘ _ – ‘ . … 58 -—an

(b) §‘1;llT:g(‘)d1:11erf:;ntarl0 Legislature) _ 0) PW‘:

(0) Related Propositions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

(d) Ist Constitutional Conference . . . . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feb. ,3) De“
(Honourable J. Roberts) 1968 . ’ (L’h
(e) 2nd Constitutional Conference . V
(Honourable A. A. Wishart) ~L
—~l-Ionom-able J. Robarts.
—Honourab1e W. G. Dov

. Economic Rights

MANITOBA
* 1. DISCUf

GENERAL DISCUSSIONS OF FUNDAMENTAL RIGHTS TAUX

Date Doc. No.
____ a)

(a) 2nd Constitutional Conference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113(1)
(Honourable S. R. Lyon) 1969
——discusses the use of the common law ‘ b)
—\Veir Government
(b) 3rd Constitutional Conference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Honourable E. Sclireyer) 196$)
—statement of new policy
V 2. Drzcw

A CONSTITUTIONAL BILL OF RIGIITS

(a) Related Propositions (of Weir Government) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
moppose entrenchment
(b) 2nd Constitutional Conference.
(Honourable S. R. Lyon)
—-prefer common law and ordinary statute law
—Weir Government
(a) 3rd Constitutional Conference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Honourable E. Schreyer)
-statement of new policy . ‘
O 3. TENEI
DROI1

CONTENTS OF A CONSTITUTIONAL BILL OF RIGHTS
‘ A. Droits

. Political, Legal and Egalitarian Rights 5)

. Li1xgm’slic Rights

(at) 3rd Constitutional Conference…
(Honourable E. Schreyer)
—sta.tement of new policy
–political rights
—legal rights. .
—egalitarian right

~ ll. Droils
‘ n)

(at) 1st Constitutional Conference . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Honourable S. It. Lyon, A. G. of Manitoba)
—stressed substance over implementation
(b) Related Propositions (of Weir Government)
(0) Bill 59 to amend Public Schools Act . . . . . . ..
(Note from S.C.C. to Sub-Committee on official Languages)
(d) 3rd Constitutional Conference. . .
(Honourable I‘). Sehreyer)
—stntement of new policy

b)
0)

. Economic Rights

(a) 3rd Constitutional Conference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
(Honourable E. Sclrreyer)
—-statement of new policy

Date

1998

1968

Feb.
1968
Feb.
1969

Date

Feb.

1969

Dec.

1969

Feb.

1969

Dec.

1969

Dec.

1969

Feb.

1968

Apr.

1967

Dec.

1969

Dec.

1969

June 11. 1970

Doc. No.

58

81(2)

53(1)
113(1)

Doc. No.

113(1)

207

81(2)
113(1)

207

207

58(1)

81(2)

207

Page

Page

269-75

Ch. 4

6.5.13
269-75

Ch. 4

6.4.11

Ch. 6

Ch. 4
p. 4

11 juin 1970 Constitution :11: Canada

13. Droits linguistiqucs Av‘l-_“
a) Les écoles dc langue fran –
(rléclnmtion tie l‘hono1’:tb
——légzislation sur les école

ise en Ontario . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . . . , . . . . . . . . 1068 41
in G. Davis, ministre <lel’1’<2dncntion)
‘onrlaii’es etc.

1)) le bill 140-141 (Assemblée legislative dc l‘0ntario) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1968 58
——nmemlements

c) Propositions conncxcs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 (2)

(1) Premiere Conference oonstitutiomiclle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , , . . . .. Fév. 53(1)
(Ulmnorable J. Robarts) 1968

e) Deuxiéme Conference constitutionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Fév. 113(1)

(L’honox’able A. A. Wislinrt) 1969
——L’lionorable J. Robert . . .
~L’lionor.1ble W. G. D».

C. Drafts écmwmiqucs

MANITOBA
1. ,?IxiS[%I{ISSIONS GENERALES SUR LES DROITS FONDAMEN-
1

2) Deuxiéme Conference constitutionnelle. . .
(L’honorable S. R. Lyon)
~n’opposent 21 la garantic

b) Douxicme Conference oonstitutionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fév. 113(1)
(L’honornble S. R. Lyon) 1969
——préfEre lc drolt coutumier et les lois ordinnires
~10 ouverneinent Weir

(2) ’l‘roisi<\.me Conference constitutionnellc . . . . . . . . . . . . . . . . , . . . , , . . . . . . . D60. 207
(L’Iionorable E. Sehreycr) 1909
—-enoncé <l’nne nouvelle politique

3. TENEUR DE LA I)F?CLA1t:&’l‘ION CONSTITUTIONNELLE DES
DROITS

A. Droits 7701i!” ws, juridiqzlcs ct égalilaircs

a) Troisiéme Conference constitntionnclle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déc. 207

(L’honor:).l)le 19. Sclireyer) 1969

énoncé rl’une nouvelle politiqnc
~11 roits politiqucs.
—x’e Conference constitutionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fév. 53(1)
(L’lxonomlJle S. R. Lyon. procurenr généml du Manitoba) 1968
~-sonligno que in substance est plus iniportante que la mise en oeuvre

b) Propositions connexes (du gonvernement Weir)

c) Le bill 59 moiliflzmt 121 Public Schools Act.. . .
(Note (in Secretariat dc la Conference constitutionnelle uu Sous-
Comité des longues olfzoicllcs)

(1) Troisiimie Conference constitntionnelle . . . . . .
(lfllionorable IQ. Sclrreyer)
»—-(enoncé 1l’una nouvelle politique

C. Droils ac./27:/m2z’q1/cs
H.) ‘1‘roisiizme Conference tzonstitutionnelle. .
(L’lionoral)Ic I5‘. Sclireyer)
»—(‘non<:(: (l’une nouvelle politique

207

Date Doc. n“

Date Dec. n°
113(1)

Page

254-59
259-62

Page
301~08

(711.4

6.6.13
301-08

(111.4

Ch. 6

Ch.4

3:58

1.

(a) 2nd Constitutional Conference. ..
(Honourable D. V. Heald)
—~RevieWs U.S. position

A CONSTITUTIONAL BILL OF RIGHTS
(3.) Related Propositions, . .

Constitution of Canada

SASKATCI-II<,‘.WAN
GENERAL DISCUSSIONS OF FUNDAMENTAL RIGHTS

Date

(b) 2nd Constitutional Conference… . . . . . . , , . . . . . . . . . Feb.
(Honourable D. V. Heald) 1969
—limited entrencli ment

CONTENTS OF A CONSTITUTIONAL BILL OF RIGHTS

. Political, Legal and Ilgalitariait Rights

(it) Related Propositions . . . . . . . . . ..

(b) 2nd Constitutional Conference. Feb.
(Honourable D. V. Healrl) 1969
Mentrench political rights

. Lingxzistic Rigltts

(a) Related Propositions . . . . . ,.

(b) 2nd Constitutional Conference Feb.
(Honourable D. V. Heald) 1969
(Honourable Mr. Coderre)

—-express concern over Ofiiciul Languages Bill
——issue of jurisdiction
(c) School Act (use of language), s.20$)-V210 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Note from S.C.C. to Sub-Committee on Official Languages)
. Economic Riglzls
ALBERTA
GENERAL DISCUSSIONS O17 FUNDAMENTAL RIGHTS
‘ Date

(a) 1st Constitutional Conference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . .. Feb.
(floxioiirnble E. G. Manning 1968

A CONSTITUTIONAL BILL OF RIGHTS F b

O .

(:1) 1st Constitutional Conference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . . . . . . . .
(Honourable E. G. Manning) 1968
—-questions entrench ment

—-constitutionality of proposed procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

(1)) Related Propositions . . . . . . . . . . . .

(Honourable E. C. Manning)

(o) 2nd Constitutional Conference . , . . . . . . . . . . . . Feb.
(Honourable E. H. Gerlmrt) 1969
(:1) Position Paper prepared for the 3rd C Dec.
(IIononra.ble II. E. Strom) 1969
—j\1dicial vs. legislative review
CONTENTS OF A CONSTITUTIONAL BILL OF RIGHTS
. Political. Legal and Egalitarian Rights
(2.) Related Propositions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , , . . . . . .
. Linguistic Rights
(a.) 1st Constitutional Conference . , . . . . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

—-constitutionality of proposed procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

(in) Related Propositions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

June 11,1570

Doc. No.

113(1)

81(2)
113(1)

Doc. No.

Page

284» 86

7.2.11
7.2.10
284436

81(2)

113(1)
209

81(2)

53 (1 )

June 11. 1970

Date Doc. No.
‘Feb. 113(1)
1969
81(2)
I4‘eb. 113(1)
1969
81(2)
Feb. 113(1)
1989
81(2)
Feb. 113(1)
1969
58
Date Doc. No.
Feb. 53(1)
1968
Feb. 53(1)
1968
81(2)
Fob. 113(1)
1969
Dec. 209
1969
81(2)
Feb. 53(1)
1968
81(2)

Page

284–86

7.2.11
7.2.10
284-86

Page

305—15

H Jilin 1970 I Constitution du Canada

SASKATCHEWAN
1. ,J1;§gEJssIoNs GENERALES SUR LES DROITS 1′<‘0NDAMEN« Date v a) Deuxieme Conference constitutionnelle. . ..’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fév. (L’hono1-able D. V. Heald) 1969 —étudic in position américaiue 2. DECLARATION CONSTITUTIONNELLE DES DROITS a) Propositions connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. b) Deuxieme Conference constitutionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Fév. (L’honora.ble D. V. Heaid) 1969 -~gar1intie limitée DE LA DECLARATION CONSTITUTIONNELLE DES A. Droits politiqucs, juriiiiqzzes et égalitaires 21) Propositions connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . b) Deuxicme Conference constitutionne11e.. . (L’honorn.b1e D. V. Heald) mgarantie des droits politiques B. Droils Zing tiques :1) Propo Lions connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . b) Deuxieme Conference c0nstitutionne1le.. . Fév. (L’honorable D. V. Heald) 1969 (L’honorable M. Coderre) ~expriment leur inquiétude face 11 certoins aspects du proiet de loi sur les longues officiellcs —problr\,me de compétence c) School Act (usage de la langue), articles 209 et 210 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. (Note du Secretariat de la Conference constitutionnelle an Sous-comité des Iangues oificielles) ‘C. Drails écoixovniques ?= ALBERTA 1. ’R§%CXI;ISSIONS GIJNERALES SUR LES DROITS I«‘ONDAMEN- Date :1) Premiere Conference constitutionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Fev. (Uhonorable E. C. Manning) ‘ 1968 2. DECLARATION CONSTITUTIONNELLE DES DROITS :1) Premiere Conference constitutionncllc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fév. (L’honoml>le E. C. Manning) 1968
—conteste la garantie
—constitutiouna1ité de lo procedure proposée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
b) Propositions eonnexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
c) Deuxieine Conference eonstitutionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Fev.
(L’honcrab1e E. H. Gerhart) 1969
cl) Expose de vues prepare pour la troisieme Conference constitutionnelle. . . Déc.
(Ulionoroble H. E. Strum) 1969
—le controls judicioire contre le controle législotif
3. DE LA DECLARATION CONSTITUTIONNELLE DES
A. Droits 71olitz’q1zes,ju7’iri2’ques et égalitaircs
11) Propositions connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B. Drafts linguisliques
st) Premiere Conference constitutionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fév.
(L’honorable E. C. Manning) 1968

vconstitutionnalité de la procedure proposée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

lo) Propositions connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Doc. n°

113(1)

81(2)
113(1)

m

Doc. n°
53 (1)

53(1)

81(2)

113 (1
201)

81(2)
53(1)

81(2)

51:59

Page
318-21

Page

-810~18

Constitution of Canada

3 : 60
Date
(c) 2nd Constitutional Conference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Feb.
(llonouruble II. E. Strom) 1969
——opposes Ofiiciul Languages Bill
(d) Position Paper prepared for the 3rd Constitutional Conference . . . . . . . . . Dec.
(Honourable II. E. Strom) ‘ 196$]
(e) Bill 34——”An Act to Amend the School Act” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
(Note from S.C.C. to Sub—Committee on OflicialL11ngu11ges)
BRITISH COLUMBIA
1. GENERAL DISCUSSIONS OI“ I4‘UNDAMl*}NTAL RIGHTS
Date

2. A CONSTITUTIONAL BILL O17 RIGHTS
(a) Related Propositions . . . . . . . . . .
(b) 2n (Honournble L. R. Peterson)
–disagrees with full entrench ment

3. CONTENTS OF A CONSTITUTIONAL BILL OF RIGHTS

Feb.
1969

A. Political, Legal and Emzlitarion Rights
(:1) Related Propositions . . . . . . . . . ..
(b) 2nd Constitutional Conference.
(Honourable L. R. Peterson)
——limitcd entrenchment of political rights

Feb.
1969

B. Linguistic Rights
(9.) Related Propositions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Feb.

(b) 2nd Constitutional Conference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Honourable L. R. Peterson) 1969
wissue of compulsion

(c) Use of Languzige in Courts (2 cases) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

~Regina. V. Watts 1 D.L.R. 3d 239
——Regina V. Watts 69 D.L.R. 2d 526 ,
(Notes from S.C.C. to Sub-Committee on Official Iningunges)

C. Economic Kniglits
(it) Related Propositions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

GENERAL SOURCES

1. GENERAL DISCUSSIONS OF FUNDAMl§N’l‘.AL RIGHTS Dit
it e

(a) Briefing Paper on Discussions of the Continuing Committee of Officinls 11969

(Table of contents)—Mceting No. 2. .

(b) Briefing Paper on Discussions of Mini mittee on FImda.men~
tail Rights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dec.
. 1969
(c) Progress Report of the Ministerial Committee on Fundamentzil Rigl1ts~
Meeting No. 2 Nov.
1969
((1) Principle Federal and Provincial Statutes on Fiindaznental Rights. . . . . gug
9

(e) “Civil Liberties in Cmiatlzfl’-~-Sclimeiser (Oxford University Press,

1994)
(f) “The Canadinn Bill of Riglits”~ Tnrnopolslcy (Corswell, Co. Ltd. Tor-

onto. 1966)
) “A Democratic Approach to Civil Liberties”~-Russell (19 University of

Toronto Law Journal, 1969)
A CONSTITUTIONAL BILL OF RIGHTS
(a) Briefing Paper on Discussions of the Continuing Committee of Offieials
(table of contents)—Meeting No. 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

K0

1969

(b) Briefing Paper on Discussions of Ministerial Committee on l”undamen-
tal Rights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peg.
96

(0) “The Case Against the Cn.1m<lim\ Charter of llumon Rights”——Smiley
(2 Canaclian Joiiriml of Political Science, I’ 227, 1969)

eh. I

Feb.

June 11,1970

Doc. No. Page

113(1) 218-19
209 1 . 13-14
58
Doc No. Page
81 (2) 9.4. 8.
113(1) 239431

113(1)
31 2) 9.4.3
i ‘ ‘ 9.3 7
113(1) 253-54
92
31(2) 9.4.3

Doc. No. Page

75 9‘
m42
111
19.4 1
180.
154
75 33.35
39-41
194 2~3

Ilj

June 11,1970

Date Dec. No. Page
Feb. 113(1) 21849 ‘V
1969
Dec. 209 13-14
1959
Apr. 58
1968
Date Doc. No. Page ,
31(2) 9.4.8.
Feb. 113(1) 289-91
1999
81(2) 9.4.8
Feb. 113(1) 291
1999
81 2 9.4.3
( ) ’ 9.3.7
Feb. 113(1) 253—54
19119
Apr. 92
1969
81(2) 9.4.8
Date Doc. No, Page
1? b. 7’ 9 ‘
19069 J 36-42
111
Dec. 19.4 1
1969
Nov. 180.
1969
July 154
1969
.~ , 7! 393’
i9%l<:> 0 3943)
Dec. 194 273
1999

11 jinn 1970

. Igroits politiqzles, juridiqzzes et égaliilzires
21

Constitution du Canada

Date
c) Deuxiéme Conference conslzibutionnelle . . . . . . . . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fév.
(L’hor1o1‘9.ble H. E. Strum) 1969

——s’oppose au projet (le loi sur les langues oificielles

cl) expose de vues p1’Cjparé pour la troisiéme Conference constitutionnelle. . . . Déc.
(lflinnorable H. E. Strom) 1969

e) le bill 34, «An Act to Amend the School Act» . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . . . . . . .. Avril
(Note (111 Secretariat de 111 Conference eonstitutionnelle 21u,Sous-comité 1968
des langues oflicielles)

COLOMBIE-BRITANNIQUE
1pis§;EJssIoNs GENERALES SUR LES DROITS FON’DAMEN-

D ate

DECLARATION CONSTITUTIONNELLE DES DROITS

:1) Propositions eonnexes . . . . . . . . . . . . . . . . . .

b) Deuxiéme Conference constitutionnelle. . . , Fév.
(L’honor:tble L. R. Peterson) 1969
—-rojette la garantie totale

DE LA DECLARATION CONSTITUTIONNELLE DES

Pro sitions connexes. . . . . . . . . . . . . . . .

1)) Deux1E>.me Conference constitutionnelle. . . Fév.
(L’hono1’able L. R. Peterson) 1969
— la garantie limitée des droits politiques

. Droits linguisliqzxcs

11) Propositions connexes . . . . . . .

b) Deuxiemc Conlérenee constitutionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Fév.
(L’honorable L. R. Peterson) 1969
~11» question do contraintc

c) Usage dc lztlangue devant les tribumiux (2 cas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Avril
——-Regilm C. Watts 1 DlL.l{. 3°, 526 1969

~—R,ogi119.C. Watts 69 D.L.lL 2°, 526
(Notes du Secretariat de la. Conférence constitutiohnelle an Sous»comité
des langues officielles)

. Drafts écm1zmLz’q11cs

9.) Propositions eonnexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SOURCES DIVERSES
DISCUSSIONS GENJERALES SUR LES DROITS FONDAMEN-
TAUX D t
a e

21) Document tl’information sur les déIilJé1’9.tions dn Comité permanent des
fonctionnaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Fév.

1969
(Table des matié1’es)—2° réunion, . .. .. . . ..
b) Document <l’infor1nzition sur les discuss
droits ionzlzunentaux . . . . . . . . . . . . Dec.
1969

c) Rapport intérimaire <l\1 Comité ministériel desldroits fonclamentaux——
2° 1’é11nion . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1969
d) I’1’ineip21lcs lois fédéi-ales et provinciales sur les droits1‘on(ln.mentuux….. Jgillet
1 69

e) «Civil Liberties in Caneulzw, Schmeiser (Oxford UI)lVCl’Slf1y Press, 1964)

f) «The Canadian Bill of Riglits», ‘I‘m‘nopoIslcy, (Carswell, Co. Ltd.,
Toronto. 1966)

g) «A I)em0c)‘atic Approach to Civil Liberties», Russell (19 University of
Toronto, Law Journal, 1969)

DECLARATION CONSTITUTIONNELLE DES DROITS

:1) Document <l’in1orn1ation sur les délibémtions du Comité permanent des
foncbionnaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . . Fév.
(Table des matiéres)~2° réunion 1969

b) Document <l’informz1tion sur les discus 0115 do Comité ministériel des
droits f0I1(l:L)11enCD.\lX. . . . .

c) «The Case Against the Canadian Charter of Human Riglitsn,—S1niley
(2 Canadian J0\11’1|fll of Political Science, p. 227, 1969)

1969′

Doc. n0

113(1)

209

Doc. 110

§

81 (2)

Doc. 11°

111
194

180
154

75

194

Page

32446

9.4.8

Page

9
39-45

1-2

36-38
42-45

2-4

3 x 52 Consiituiion of Canada
Date

CONTENTS OF A CONSTITUTIONAL BILL OF RIGHTS

. Political, Legal and Egalitarian. Rights

(21) Briefing Paper on Discussions of the Continuing Committee of Officials
(Table of Contents)~—Meeting No. 2 . . . . . . . . . . . . e .
1969

(b) Briefing Paper on Discussions of Ministerial Committee on Fundamental
Rights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .1. Dee.

. Linguistic Rights

(a) Briefing Paper on Discussions of the C.C.O. (Table of Contents)-—Meet~
ing No.2 . . . . . . . . l . l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . . , . .. Feb.
1969

Eb) Summary of recommendations of the B & B Commission . . . . . . . . . . . . . .

c) Progress Report oi the Ministerial Committee on Oifieial Languages—- N

ov

Meeting No. 2 . . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 1
1969

(cl) “Language Guurnnteesizind the Power to Amend the Canadian Constitu~
tion”~-(12 McGill Law Journal, P 502, 1967)

. Economic Rights

(9.) Briefing Paper on Discussions 01’ the C.C.O. (Table of Contents)~—Meet»
ing No. 2 . , . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . . .. Feb

TENEUR DE LA DECLARATION CONSTITUTIONNELLE DES
DROITS

. Droits yiolitiqucs, juridiques ct égalitaires

a) Document <l’in[ormation sur les deliberations (lu Comité permanent des I C
. . 1‘ ~v.

fonctionnaires. . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,
(Table des mat1ercs)—-2″ reunion 1969
Dec.

b) Document d’infor1‘nation sur les discussions clu Comité niinistériel des
droits ionrlamentaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Droits livxguistiqxzex

:1) Document d’in1ormation sur les délibérations du Comité permanent des I
Vév.

ionctionnaires. .
(Table des mat res)-2“ reunion 1969
b) Résumé des recommendations (le lat Commission roynle cl’enquete sur
le bilinguisme ct lc biculturulismc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . t . . . .
c) Rapport intérimuirc du Comité mi stériel des langues o1fic1ellcs~
2° réunicn.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l . , . . . . . . . . . . . . . . .. lglgv.
6

d) «Language Gunrsintecs and the Power to Amend the Canudimi Constitu-
tion)—(le Mestral & Fraiberg (12 McGill Law Journal, p. 502. 1967)

. Droits éconamiqucs
9.) Document d’informaticn sur les délibéretions du Comité permanent des I é
1‘ v.

fonctionnztires . l . . . . .

(Table des maticres)~2° reunion . . . . . . . . . . .

D ate

June 11.1970
Doc. No. Page
75 37-38
111
194 443
75 7. 8 \
25-33
111 38
62
182 x
75 41
111
Doc. n° Page
75 39-42
194 4-7
75 7,8
26-33
41
62
182
75 45
111

=11 iuin

FEDER
Extract
——R.elat
Subjeci
A ch
entrenc
include

10.1.5‘
guarani
rights, :
. (a),
(b).

(c)

(g)
eqt
The :
are ess
rights 1
Bill of
been ’11‘
a prose
“due pl
should 1
my is.
“due pr
meanin;
action.

10.1.6 ‘
guarant
(a)
sect
seiz
(b)
am
(1
r1

’3<Q(\O..’..‘.

den

June 11. 1970’

Doc. No.

75
111

194

111
62

182

75
111

Doc. n°

75

194

75

62

75
111

Page

37-38

445

7, 8 ~
25-33
38

41

Page

39-42

44 ._

7.-8
26-33
41

45

J! iuin 1970

FEDERAL GOVERNMENT-—SECTION 1
Extracted From Document 81(2)
——lFtel.ated Propositions
Subject: FUNDAMENTAL RIGHTS
A charter of Fundamental rights should be
entrenched in the Constitution and should
include the following provisions.
10.1.5‘ The Charter should recognize and
guarantee in Canada the following human
rights and fundamental freedoms:
(a) freedom~ of conscience and religion;
(lo) freedom of speech;
(c) freedom of assembly and association;
(d) freedom of the press; ’
(e) the right of the individual to life, and
the liberty and security of the person,
and the right not to be deprived thereof
except by due process of law;

(0 the right of the individual to the’

enjoyment of property, and the right not
to be deprived thereof except according
to. law;

(g) the right of the individual to the
equal protection of the law.

The rights and freedoms referred to here
are essentially the same as the traditional
rights included in Section 1 of the Canadian
Bill of Rights. The guarantee of property has
been treated somewhat differently, requiring
a procedure “according to law” rather than
“due process”. ‘This is to indicate that what
should be required for the protection of prop-
erty is procedural fairness, whereas the term
“due process” might be capable of a broader
meaning which could unduly limit legislative
action.

101.6 The Charter should also recognize. and
guarantee in Canada the following rights:
(a)-the right of the individual to be
secure against unreasonable searches and
seizures;
(b) the right of a person who has been
arrested or detained,
(i) to be informed promptly of the
reason for his arrest or detention,

(ii) to retain and instruct counsel with-
out delay, and. .

(iii) to. the remedy by way of habeas
corpus for the determ1natlon- of the
validity of his detention and for his
release it the detention is not lawful;

(<2) the right of a person not to give evi- dence before any court, tribunal, commis- Conslifuiion du Canada 3 : 63 GOVERNEMENT FEDERAL——SEC’l‘ION 1 Extralt du Document 81(2) ——Propositions connexes Objet: Les droits fondamentaux La Charte devrait reconnaitre et gara.nti.r, au Canada, les droits de l’homme et les liber- tés fondamentales suivants: 10.1.5. 11 convient d’inclure dans la constitu- tion une Charte des droits fondamentaux qui rcnferrriergait les dispositions suivantes: ‘ a) la liluerte’ de conscience et de religion; 1:) la liberté de parole; e) la libcrté de réunion ct d’association; d) la liberté de presse; ‘ e) le droit de tout individu fa la vie, A la libelité et la la sécurilé de la personne, et le droit ole s’en voir privé que, par l’appli- cation d’une loi équitable; ‘ ‘ f) le droitde 1’individu 51 la jouissanee ole ses biens; et le droit de he s’en privé que par Papplication réguliere de la 101; g) le droit de tous les individus A étre protégés également par la loi. ‘Les droits et libertés clont il est ici question sont essentlellement les memes que les droits traditiormels qui sont énoncés dans la pre- miere partie de la Déclaration canadienne des droits. Les garanties relatives a la propriété sont abordées sous un angle légerement different de facon £1 établir des pro- céclures «selon la loi»’ et non en fonc- tion fie‘ «rapplication réguliére de la loi». I1 faut enlendre par 1;; que l’équité des procéclures serait le facteur nécessaire A la protection de la propriété, tandis que l’ex- pression «Papplication réguliere» sc préterait $1 une plus large interpretation susceptible de lirniter indfimenty Faction legislative. 10.1.6 La Charte devrait aussi recomraibre et garantir, au Canada, les droits suivants: a) le droit dc Pindividu d’étre protégé contre toute perquisition ou saisie déraisonnable; b) le droit d’une personne arrétée cu clétenue (1) d’etre promptement informée des motifs de son arrestation ou de sa détention, (ii) de choisir un avocat sans délai et de le conslituer son défenseur, et (iii) d’1’nvoquer Phabeas corpus pour qu’il soit jugé de la_ validité de sa détention et que sa libération soit ordonnée si la détention n’est pas légale; e) le droit d_’une personne de ne pas témoigner devant une cour, un tribunal, 3:64 sion, board or other authority if he is denied counsel, protection against self- crimination, or other constitutional safeguards; (d) the right of a person to a fair hearing >

in accordance with the principles of fun-
damental justice for the determination of

_ his rights and obligations;

’ (e) the right of a person charged with an
offence to be presumed innocent until
proved guilty according to law in a fair
hearing by an independent and impartial
tribunal, and the right not to be denied
reasonable bail without just cause;

(f) the right of a person to the assistance
of an interpreter in any proceedings in
which he is involved as a party or wit-
ness, before a court, commission, board or
other tribunal, if he does not understand

or speak the language in which such ‘

proceedings are conducted;

(g) the right of a person not to be held
guilty of an ofience on account of any act
or omission which at the time of its com-
mission or ommission did not constitute
an offence, and the right of a person on
being found guilty of an offence not to be
subjected to a penalty heavier than the

one applicable at the time -the offence I

was committed;

(h) the right of a person not to be sub-
jected to cruel and unusual treatment or
punishment.

This section includes most of the traditional

“legal” rights protected by the Canadian Bill
of Rights. The rights referred to in para~
graphs (a) and (g) have been proposed in
addition.
102.7 The Charter should also provide that
every individual in Canada is entitled not to
be discriminated against by reason of race,
colour, national or ethnic origin, religion, or
sex

(a) in employment or in membership in
any professional, trade or other occupa-
tional association;

(1)) in owning, renting, holding or other-
wise possessing property;

(c) in obtaining public accommodation,
facilities and services.
This section states the rights against di.s~
crimination broadly, in effect forbidding both
public and private discrimination in such

Consiilulion of Canada

June 11, 1970

une commission, un office, unconseil ou
tout autre autorité si on lui refuse les
services d’un avocat, la protection contre
son proprc témoignage ou 1’excrcise dc
toute garantie d’o;rdrc constitutionnel;

(:1) le_ droit d‘une personne ‘a une audition
impartiale dc sa cause, selon les principes
do justice fondaxnentale, pour la defini-
tion de ses droits et obligations; ‘
e) le droit d’une personne accusée d’un
délit d’étrc présumée innocente jusqu’a ce
que sa culpabilité ait éte’ légalement éta—
blie, apres une audition irnpartiale de sa
cause par un tribunal indépendant et non
préjugé, ou de ne pas etre privée sans
juste cause‘ du droit A un cautionnement
raisonnable;

f) le droit *d‘une personne a Yassistance
d’un interpretc dans des procedures cu
elle est mise en cause ou est partie ou
témoin, devant une cour, une commission,
un office, un conscil ou autre tribunal, sl
elle ne comprcnd pas ou ne parle pas la
languc dans laqucllo se déroulent ces
procedures;

g) le droit d’une personne de ne pas étre
reconnue coupable d’un délit pour toutc
action ou omission qui, au moment ou elle
a été commise, ne constituait pas un délit,
ct le droit d’une persorme déclarée coupa-
ble d’un délit do ne pas etre soumise a
une peine plus severe que celle qui était
applicable au moment ou le délit a été
commis;

h) le droit d’une personne de ne pas étre
soumise a des peines ou traitements
cruels et inusités.

Cet article englobe la plupart des droits
-juridiques» traditlonnels protégés par la
Declaration canadienne des droits. Les droits
mentionnés aux paragraphes a) et g) viennent
s’y ajouter.

10.2.7. La Charte devrait aussi prévoir que

’tout individu au Canada a le droit d’étre

assuré que l’on n’usera pas de discrimination
a son endroit, en raison de sa race, de sa
couleur, de son origine nationale ou ethnique,
de sa religion ou de son sexe lorsqu’il s’agit
a) d’obtcnir de l’emploi ou d’étre admis
dans une association professionnelle,
ouvriére ou toute autre association de
meme nature;
b) de posséder des biens par voie de pro-
priété, de location, dc jouissance ou
autrement;
c) d’utiliser des lieux, des installations et
des services publics.
Sont énoncés dans cet article les droits faisant
obstacle a la discrimination en général; ils
interdisent de fait toute discrimination dans

§,
3.‘

J1 juin 195

matters. 3
legislature
order to g
ticularly \
iised by 3

10.3.8 Th
guarantee
French la
(a) th
of eiti
liamez
of all
(bl ti‘
access
journ:
(i) ‘

(ii)
Ont

(iii)

whi

ton;

POP

(iv)

wh< Eng gua (0) th either reasor when or in ing fr (i> 4

esta

lian

(ii)

wicf

(iii)

in V

tong

popv

(iv)

in \

that

‘lang

The cm
that, in tl
nesses, am
as they c]
each pcrs< prejudice implied o circumstar to translat Althougi gualism a full range 21605— June 11. 1970 office, un conseil ou si on lui refuse les la protection contre xge cu l’exercise de re constitutionnel; sonne a une audition :e, selon les D1‘i1’l§iP_9_S «tale, pour la defini- t obligations; :rsonne accusée d’un : innocente iuSqU’€ C9 it été légalement eta- tion impartiale de sa 31 independantet non pas étre PTiVee Sans t a un cautionnement ersonne a Passistance 15 des procedures ou ruse ou est partie ou cour, une commission, 1 ou autre tribunal, s1 )aS ou ne parle Pas 13 zllc se deroulent 065 nrsonne de ne 1985 étre “d’un délit pour toute qui, au moment ou elle :onstituait pas un dehtv rsonne déclarée coup?‘ ne pas étre soumise zere Glue C9u”3,°_1m éfli nent ou le delit a te ,er5onne de ne pas etrt: pe;-mes ou traitemen la pmpart des droits inels P1‘0lé8éS par ,la _e des droits. LeS_ droits raplles a) et E) Vlennent wait aussi prévoir que nada a le droit d’é.fl’e .3 pas de discrimination .ison de sa race, d_e Sa e nationale ou ethnique, >n sexe lors0l11’i1 s’agit

’emploi ou d’etre admis
miafion professionnelle,
te autre association de

es biens par vole de pro-
tion, do louissance 0”

ueux, des installations et
>lics.

«t article les droits’ fai-sont
rnination en gélleralv 1 S
oute discrimination dans

all juin 1970

matters. Legislation by Parliament and the
legislatures would continue to be desirable in
order to give full effect to these rights, par-
ticularly with respect to discrimination prac-
tised by private citizens.

10.3.8 The Charter should also recognize and
guarantee with respect to the English and the
French language
(a) the right of the individual to the use
of either language in the Houses of Far-
liament of Canada and in the legislatures
of all the provinces;
(b) the right of the individual to have
access, in both languages, to records,
journals, and enactments of
(i) the Parliament of Canada,
(ii) the legislatures of New Brunswick,
Ontario and Quebec,
(iii) the legislature of any province in
which each language is the mother
tongue of at least ten per cent of the
population, and
(iv) the legislature of any province
where that legislature has declared that
English and French are the official lan-
guages of the province;
(c) the right of the individual to use
either language, without prejudice by
reason of the language he employs,
when appearing in or giving evidence in,
or in any pleading or process in or issu-
ing from
(i) any judicial or quasi-judicial body
established by the Constitution or Par-
liament of Canada,
(ii) the superior courts of New Bruns-
wick, Ontario and Quebec,

(iii) the superior courts of any province
in which each language is the mother
tongue of at least ten per cent of the
population, and

(iv) the superior courts of any province
in which the legislature has declared
that English and French are the official
languages of the province.

The effect of such a guarantee should be
that, in the courts referred to, parties, wit-
nesses, and counsel could use either language
as they choose. Because it is provided that
each person can exercise this right without
prejudice to his interests, there would be an
implied obligation on the courts in some
circumstances to provide translation services
to translate his evidence or submission.

Although the Royal Commission on Bilin-
gualism and Biculturalism recommended a
full range of court facilities in both languages

21605-5

Constitution du Canada 3 : S5

les secteurs public ou privé. Il serait souhaita-
ble que le Parlement et les legislatures conti-
nuent de légiférer atin de rendre ces droits
pleinement cflicaces, notamment en ce qui
concerne la discrimination pratiquée par de
simples citoyens.

10.3.8. La Charte devrait aussi reconnaitre et
garantir, en ce qui concerne la langue
anglaise et la langue francaise
a) le droit de Pindividu d’utiliser 1’une ou
l’autre langue dans les Chambres du Par-
lement du Canada et dans les legislatures
de toutes les provinces;
b) le droit dc Pindividu d’avoir acces,
dans les deux langues, aux dossiers, jour-
naux et édits
(i) du Parlement du Canada,
(ii) des legislatures du Nouveau-Bruns-
wick, de l’Ontario et du Quebec,
(iii) de la legislature cle toute province
ou chacune des deux langues est la
langue maternelle d’au moins dix pour
cent de la population,
(iv) de la legislature de toute province
qui a proclamé l’anglais et le francais
langues orficielles de la province.

c) le droit de l’individu de faire usage de
l‘une ou l’autre langue, sans subir aucun
préjudicc du fait de la langue dont il se
sert, lorsqu’il est partie ou témoigne dans
tout plaidoyer ou toute procedure, aupres
de ou émanant de
(l) toute institution judiciaire ou quasi-
judiciaire établie par la constitution ou
par le Parlement du Canada,
(ii) toute cour supérieure du Nouveau-
Brunswick, de l’Ontario et du Québec,
(iii) toute cour supérieure des provinces
ou chacune des deux langues est la
langue maternelle d’au moins dix pour
cent de la population, et
(iv) toute cou.r supérieure des provinces
dont les legislatures ont proclamé 1’an—
glais et le frangais langues oflicielles de
la province.

10.4.8 Cette garantie devrait avoir pour
résultat, dans l’enceinte des tribunaux en
question, de permettre aux parties en pre-
sence, aux témoins et aux procureurs de
recourir a la langue de leur choix. Vu que cha-
que pcrsonne serait habilitée a exercer ce
droit sans préjudice de ses intéréts, les tribu-
naux seraient parfois tenus ol’assu.rer certains
services de traduction pour traduire le plai-
doycr ou le témoignage de ladite personne.

Bien que la Commission royale d‘enquéte
sur le bilinguisme et le biculturalisme preco-
nise l’application de toute une gamme de ser-

..a

3 : 66 Constitution

in “bilingual districts”, including lower
courts, they are not dealt with here. It
appeared preferable to leave this matter for
legislative action in each province.

((1) the right of the individual to com-

municate in either language
(i) with the head office of every depart-
ment and agency of the Government of
Canada,
(ii) with the head oflice of every
department and agency of the govern-
ments of New Brunswick, Ontario and
Quebec,

(iii) with the head office of every
department and agency of the govern-
ment of any province in which each
language is the mother tongue of at
least ten per cent of the population,

10.4.8 (iv) with the head ofl”1cc of every
department and agency of the govern-
ment of any province in which the
legislature has declared that English
and French are the oflficial languages of
the province, and

(v) with the principal oiiiccs of every
department and agency of the Govern-
ment of Canada, or the principal offices
of every department and agency of the
government of a province, in any area
where a substantial proportion of the
population has the language of his
choice as its mother tongue.

It will be noted that bilingual districtsw
where, the Royal Commission recommended,
there should be a full range of bilingual
facilities—arc not referred to as such in this
proposition. The general principle of the
“substantial proportion” is stated in this para-
graph and it is suggested that a constitutional
declaration of rights may not be able to go
any farther in attempting to provide for the
mechanics of applying the basic principle.

The Royal Commission recommended that
bilingual services also be provided by local
governments in bilingual districts. It appeared
preferable to leave this matter for legislative
action in each province.

(c) the right of the individual to have
English or French as his main language
of instruction in publicly supported
schools in areas where the language of
instruction of his choice is the language
of instruction oi choice of a sufficient
number of persons to justify the provi-
sion of the necessary facilities.

of Canada June 11, 1970

vices bilingues dans les tribunaux situés dans
des «districts bilingues», y compris les tribu~
naux inférieurs, aucune mention n‘en est fait
ici. On a jugé préférable, a cet égard, dc
laisser a chaqu-e province le soin de régler la
question.

d) le droit de l’individu de communiquer

dans l’u.ne ou l’autrc langue avec
(i) le siege principal ole tout ministere
ou organisme du gouverncment du
Canada,
(ii) le siege principal dc tout rninistére
ou’ organisme des gouvernements du
Nouveau-Brunswick, dc l’Ontario et du
Québec,
(iii) le siege principal de tout ministere
ou organisrne du gouvernement d’une
province oi‘: chacune des deux langues
est la langue maternelle d’au moins dix
pour cent de la population,
(iv) lc siege principal de tout ministére
ou organismc du gouvernement des
provinces dont les legislatures ont pro-
clamé Yanglais et le frangais langue:
oflicielles de la province, et

(v) les principaux bureaux dc tout
ministcre ou organisme du gouverne~
ment du Canada ou les principaux
burcaux de tout ministére ou orga-
nisme du gouvernement de la province
dans toute région ou la langue de son
choix est la langue maternelle d’unc
proportion irnportante de la population.

Il y a lieu de remarquer que la présente
proposition nc {ait pas état des districts bilin-
gues dans lesquels la Commission royale avait
recommandé qu’une gamme complete des ser-
vices bilingues soit offcrte. Le concept général
d’un-e «proportion importanten est énoncé
dans ce paragraphe et le gouvernement cana-
dien est d’aVis qu’une declaration constitu-
tionnelle des droits ne peut guere aller plus
loin quant a Yinstauration éventuelle des
mécanismes d’applicati0n du principe de base.

La Commission royale a recommandé que
des services bilingues soient aussi offerts par
les gouvernements locaux dans les districts
bilingues. I1 semble préférable de laisser A
chaque province le soin de prendre les mesu-
res qui s’irnposent.

e) le droit de Pindividu a etre éduqué en
anglais ou en frangais, dans les écoles
publiques, dans les regions ou la langue
d’enseignernent de son choix est aussi la
langue d’enseignement choisie par un
nomhre sufiisant de personnes pour justi-
fler Yétablissement des institutions néces-
saii-es.

11 iuii

I All
follovi
derog:
mend-
alism
sion
requiz
tive,
trans]
indivi
l0.5.l
the (
legisl
Cana-
whicl
respe
Chart
Th
no ex
eithe
efiec
legisl
rants
legisl
Char
extei
ment
puts
inter
W:
woul
enfo
the 1
in’tl
in s
wou
or 1
Whe
coul
utes
trac‘
rlgh
the
men
ers
govt
malt
liair
pow
on ~
feds

10,5
Par
slor.
exl:
exp
ate
act:
be

gua
Ch:

June 11, 1970

tribunaux situés dans
, y compris les tribu-
mention n’en est fait
ble, a cet égard, de
:e le soin de régler la

vidu de comrnuniquer
re langue avec

ipal de tout ministere
iu gouvernement du

ipal de tout ministere
as gouvernements du
ick, de l’Ontario ct du

:ipal de tout ministere
I. gouvernement d’une
‘une des deux langues
ernelle d’au moins dix
population,

zipal de tout ministere
.u gouvernement des
as legislatures ont PTO-
zt le frangais langues
province, et

,ux bureaux de tout
ganisme du gouverne~
la ou les p1‘iY1C5PaUX
t ministere ou orga-
nement de la province
n ou la langue de son
igue maternelle d’une
tante de la population»

rquer que la présente
état des districts bilin-
Jmmission royale avait
mine complete des ser-
rte. Le concept général
portante» est enonce
1e gouvernement cana-
: declaration constitu-

peut guere aller P1‘-13
ration éventuelle des
)n du principe ole base.

«le a recornmandé que
soient aussi offerts par
aux dans les districts
référable do laisser a
1 de prendre les mesu-

ividu a étre éduqué en
ngais, dans les écoles
3 regions ou la langue
son choix est aussi la
tnent choisie par un
2 personnes pour justi-
des institutions neces-

11 juin 1970

. All these suggested guarantees in section 4
follow the general pattern of, and do not
derogate trom, the language rights recom-
mended by the Royal Commission on Bilingu-
alism and Biculturalism. The Royal Commis-
sion dealth with a broad range of
requirements, both constitutional and legisla-
tive, and it was not thought feasible to
translate all of these into a declaration of
individual rights.

10.5.10 It should be provided that nothing in
the Charter shall be deemed to conver any
legislative authority on the Parliament of
Canada or on the legislature of a province
which Parliament or the‘ legislature did not
respectively enjoy before the adoption of the
Charter.

This section in intended to make clear that
no enhancement of the legislative power of
either Parliament of the legislatures is to be
effected by the adoption of the Charter. No
legislative power of enforcement of the gua-
ranteed rights is to be transferred from the
legislatures to Parliament or vice versa. (The
Charter will, of c0urse,,diminish to some
extent the legislative powers of both Parlia-
ment and the legislatures to the extent that it
puts fundamental rights beyond legislative
interference.)

With such a provision in the Charter it
would also be clear that responsibility for
enforcement of the Charter would rest with
the governments which now have jurisdiction
in these respective fields. The Charter would
in some ways be self—exeeuting, in that it
would forbid certain forms of governmenal
or private action which would violate it.
Where the courts had the opportunity they
could apply the sanction of invalidity to stat-
utes, regulations, executive acts, private con-
tracts, etc., which contravened the guaranteed
rights. But in other areas-——for example, in
the prohibition of discrimination in employ-
ment or the provision of counsel or interpret-
ers in judicial proceedings—some positive
governmen’al action would be required to
make the rights effective. In such cases Par-
liament or the legislatures would have the
power to give eflfect to these rights, depending
on whether the matter involved pertained to
federal or provincial areas of jurisdiction.

10.5.11 It should be provided that where
Parliament has declared a state of war, inva-
sion or insurrection, real or apprehended, to
exist, legislation enacted by Parliament which
expressly provides therein that it shall oper-
ate notwithstanding this Charter, and any
acts authorized by that legislation, shall not
be invalid by reason only of conflict with the
guarantees of rights and freedoms expressed
Charter.

21605-5;

Consiiiufion du Canada 3 : 67′

Toutes les garanties ainsi préconisées au.
paragraphe 4 -sont en tous points conformes
aux recornrnandalions sur les droits linguisti-
ques de la Commission royale d‘enquéte sur le
bilinguisme et le biculturalisme. Ladite Com-
mission a traité d’un grand nombre d’exigen-
ces tant sur le plan constitutionnel que légis-t
latif, mais il ne fut pas jugé pralique dc’
transposer chacune de ces exigences dans une-
déclaration constitutionnelle des droits.
10.5.10 I1 devrait étre établi qu’aucune dis-
position de la Charte ne doit étre interprétée
comme conférant au Parlement du Canada on
aux” législatures provinciales une autorité
legislative que le Parlement ou les législa-
tures ne possédaient pas avant l’adoption de-
la Charte.

Le present article a pour objet de préciser‘

que Yadoption de la Charte n’aura pas pour
effet d’accroitre la competence législative du.
Parlement ou des legislatures. Aucun pouvoir
d’ordre législatif tendant a faire respecter les:
droits garantis ne sera transféré des législatu-
res au Parlement, ou vice versa. <Bien
entendu, la Charte diminue, dans une certaine
mesure, les pouvoirs législatifs aussi bien du
Parlement que des législatures dans la mesure
cu elle soustrait les droits fondamentaux a
toute ingérence legislative). ‘
D’autre part, Pexistence d’une telle disposi-
tion dans la Charte établirait netternent que
Papplication de_ cette Charte incomberait aux
gouvernernents qui sont actuellement compe-
tents dans ces divers domaines. La Charte
s’appliquerait direciement en interdisant cer-
taines formes d’interventions gouvernementa-
les ou individuellcs susceptibles d’cn enfrein-
dre les dispositions. Lorsque la chose
s’avérerait possible, les tribunaux pourraient
prononcer la nullité des status, reglements,
ordonnances, contrats privés, etc., qui trans-
gressent les droits garantis. Dans d’autres
secteurs (e.g. le droit A ne pas étre victime de
discrimination dans le domaine de l’emp1oi, le
droit aux services d’un avocat ou d’un inter-
préte lors de procedures juriciaires, etc), une
intervention du gouvernement s’imposerait
afin de faire sanctionner ces droits‘ En de tels
cas, le Parlement ou les legislatures auraient
1e pouvoir de faire respecter ces droits selon
qu’ils relévent de la juridiciion fédcrale on
provinciale,
10.6.11 11 devrait étre établi que lorsque le
Parlement declare qu’il existe un état ole
guerre, une invasion ou une insurrection,
réels ou appréhendés, toute mesure legislative
aoloptée par le Parlement et qui prévoit
expressément que ladite mesure s‘applique
nonobstant la présente Charte, et toutes les
lois autorisécs par cette mesure législative ne
seront pas invalides du seul fait qu’elles’
entrent en conflit avec les garanties des droits

3:68

‘In every country it has been found neces-
sary to limit certain of the ordinary human
rights and freedoms during wars and similar
emergencies.

When the Canadian Bill of Rights was
passed, the War Measures Act was amended
to provide that upon a proclamation of war
-duly approved by Parliament, nothing done
under that Act should be deemed to abridge
rights or freedoms in the Canadian Bill of
Rights. Section 7 as proposed, above would
require’ not only a general declaration of a
state of war, but also an express statement by
Parliament in its legislation of an intention to
abridge rights in the Charter of Human
Rights, for any law to have that effect,

NEWFOUNDLAND%ECTION 2
Extracted from Document 58
RESOLUTION

‘ Be it resolved by the House of Assembly in

Legislative Session convened, that

‘ (a) the English and French languages
shall have full rights of usage in all
debates of this House; and
(b) it is desirable to make arrangements
for translating into the French language,
for the convenient reference of the
French speaking people of Canada, stat-
utes of the Province enacted in the
future.

Extracted from Document 8l(2)—Re1ated
Propositions

0.2.7 The Constitution shall recognize the
English and French as the founding races of
Canada and shall contain the necessary provi-
sions to ensure that citizens of French descent
residing in Canada outside Quebec shall enjoy
the same rights with respect to the French
language and the preservation of their cultur-
al heritage as citizens of English descent
enjoy in Quebec with regard to their lan-
guage and culture,

Subject: Fundamental Rights

0.2.9 The Constitution shall contain a chart-
er of fundamental rights and freedoms
embracing, inter alia, political, legal,
egalitarian and linguistic rights, freedom of
expression, freedom of conscience and wor-
ship, frcedom of assembly and association, the
exercise of individual franchise, the security
of the person and the protection of property.

Constitution of Canada

June 11. 1970

et de libertés reconnus dans la présente
Charte.

Dans tous les pays, il s’est révélé nécessaire
de restreindre quelques~uns des droits et
libertés dc Yindividu en temps de guerre ou
de crise nationale.

Lors de l’adoption de la Déclaration cana-
dienne des droits, la Loi sur les mesures de
guerre fut modiflée de facon a stipuler que,
advenant toute déclaration de guerre dfiment
approuvée par le Parlement, aucune décision
rendue en vertu. de cette loi no devrait étre
censée restreindre les droits ou libertés énon-
cés dans la Declaration canadienne des droits.
L’article 7 ci-dessus exigerait non seulement
que l’état de guerre fasse l’objet d’une decla-
ration générale, mais aussi que le Parlement
formule, dans le cadre d’un texte cle loi, une
declaration formelle, tendant a restrcindre
les droits énoncés dans la Charte des droits
de l’homme.

TERRE-NEUVE—SECTION 2
Extrait du document 58
RESOLUTION
L’Assemblée réunie en session legislative
decide
a) que les langues anglaise et francaise
puissent étre utilisées de plein droit dans
tous les débats a l’Assemblée; et
b) il est souhaitable de prendre les diposi-
tions nécessaires pour la traduction vers
le frangais de toutes les lois promulguées
dans la province A I’avenir, pour que la
population d’expression francaise puisse
les consulter facilement.

Extrait du document 81 (2)

Propositions connexes

0.2.7 La Constitution doit reconnaitre les
races anglaise et francaise comme races ion-
datrices du Canada. Elle doit contenir les dis-
positions nécessaires pour que les citoyens de
descend-ance frangaise, qui sont domiciliés au
Canada ailleurs que dans la province de
Québec, se voient reconnaitre, quant 2) l’emp1oi
de la langue francaise et ‘a la preservation de
leur heritage cultu-rel, les memes droits que
les citoyens de descendance anglaise se voient
a present accorder dans la province de
Québec dans le meme domaine.

Sujet: Droits fondamentaux

0.2.9 La constitution doit contenir une decla-
ration des droits et libertés fondamentales.
Cette declaration cornprendra, entre autres,
les droits politiques, légaux, égalitaires et lin-
guistiqucs, la liberté de la parole, la liberté de
conscience et de religion, la liberté de reunion
et d’association, l’exercise du droit de vote, la
sécurité de la personne et la protection de la
propriété privée.

~:

11 juin 1971

Subject: Q
0.2.10 The
sion for th-
efiect “to t
Commissioi
ism relatir
guage thrc

NC
Document
Governmer
on Throne

First 1’ Vi
firom. the S
the openiz
Forty-nint]
ince of N:
22, 1968, A

.4. Th
agreed
(a) the
fereno
of the
gates ‘
tional

(lo) thz
_cia1s b
tional
(c) up.
the C
fihe. In

You v
(a) thé
this B
(b) fa(
mothe
the m
makes
‘ faciliti

(c) im
teachi

I wish t
paragraph
responsibil
ernment’s
two sub-s-
sibi-lities
Departmer
fore, at th
policy reg:
schools of

June 11, 1970
.us dans la présente

s’est révélé nécessaire
1es~uns des droits et
:n temps de guerre on

e la Declaration cana-
.oi sur les mesures de
2 facon a stipuler que,
ntion de guerre dfiment
ement, aucune decision
atte loi ne devrait étre
droits ou libertés énon-
i canadienne des droits.
xigerait non seulernent
isse i’objet d’une decla-
aussi que le Parlement
2 d’un texte de loi, une
tendant a restreindre
ns la Charte des droits

’E—SECTlON 2

58

LUTION

on session legislative

es anglaise et frangaise
isées de plein droit clans
i l’Assemb1ée; et

ile de prendre les diposi-
pour la traduction vers
.1tes les lois promulguées
: 2‘: l’avenir, pour que la
yression irangaise puisse
:ilement.

t Bi (2)

as

on doit reconnaitre les
ncaise comme races fon«
Elle doit contenir les dis-
pour que les citoyens de
se, qui sont domiciliés au
Le dans la province de
onnaitrc, quant £1 l‘ernploi
se et a la preservation de
el, les memes droits que
zndance anglaise se voient
r dans la province de
me domaine.

rnentaux

vn doit contenir une decla-
at libertés fondamentales.
:omprendra, entre autres,
, légaux, égalitaires et lin-
§ de la parole, la liberté de
igion, la liberté de réunion
zercise du droit de vote, la
mne et la protection de la

11 juin 1570 Constitution

Subject: Official Languages

0.2.10 The Constitution shall contain provi-
sion for the implementation of and shall give
effect “to the recommendations of the Royal
Commission on Bilingualism and Blcultural-
ism relating to the use of the French lan-
guage throughout Canada. ‘

NOVA SCOTIA——SEC’I‘ION 3
Document 42
Government of Nova Scotia Policy Statement
on Throne Speech Reference to French

April 8, 1968

Gerald J. Doucet
l\/Linister of Education

First I would like to refer you to Section 4
from the Speech from the Throne delivered at
the opening of the Second Session of the
Forty-ninth General Assembly of the Prov-
ince of Nova Scotia on Thursday, February
22, 1968, which stated:

‘ 4. The Federal-Provincial Conference
agreed:
(a) that a Continuing Constitutional Con-
ference be set up composed of the heads
of the various governments or their_de1e-
gates to supervise a continuing constitu~

tional review;

(b) that a Continuing Committee of oIfi-
cials be established to assist the Constitu—
tional Conference;

(c) upon certain terms of reference for
the Constitutional Conference including
the matter of regional disparity.

You will be asked to consider:

(a) the status of the French language in
this House;

(b) facilities for teaching students whose
mother tongue is French in areas where
the number of French speaking people
makes it appropriate to improve such
facilities;

(c) improved facilities generally for the
teaching of French as a second language.”

I wish to draw your attention especially to
paragraph 4 which I have just quoted. The
responsibility for the carrying out of the Gov-
ern1nent’s intention is contained in the last
two sub-sections, (lo) and (c). These respon~
sibiiities are quite properly that of the
Department of Education‘ I would like, there-
fore, at this time to outline the Government’s
policy regarding the teaching of French in the
schools of the Province of Nova Scotia.

du Canada 3 r: 69

Sujet: Langues offlcielles

0.2.10 La constitution donnera suite aux
recommendations de la Commission royale
sur le bilinguisme et le biculturalisme, au
sujet de l’emp1oi de la langue frangaise au
Canada, et elle contiendra des dispositions
pour leur misc en oeuvre. ,

NOUVELLE-FICOSSE-—SECTION 3

Document 42
Déclaration de principe du gouvernernent de
la Nouvellc-Ecosse sur l’a1lusion au. frangais
dans le discours du Trone

le Bvavril 1968

Gerald J. Doucet
Ministre de l’Education

Je voudrais tout d’abord vous rappeler
l’article 4 du discours du Tréne lu ‘a
Youverture de la deuxieme session de la
quarante-neuvieme Assemblée génerale de la
province de la Nouvelle-Ecosse, le jeudi 22
tévrier 1968,, oil il était énoncé:

«4. La conference fédérale—provinciale a
convenuef V
(a) qu’une Conference constitutionnelle
permanente soit établie, groupant les
chefs des divers gouvernements ou leurs
délégués et ayant pour objet de cliriger
les travaux de la révision constitution:
nelle;

(b) qu’un Comité permanent de fonclion-
nairesv soit établi pour alder la Confe-
rcnce constitutionnelle; ‘
(c) que soient conflées certaines attribu-
tions ‘a la Conférence constitutionnelle,
y compris la question des inégalités
régionales.

On vous demandera d’examiner:

(a) le statut de la langue francaise Ea Ia
Chatnbre;

(b) les moyens d’enseignement a la
disposition des étudiants dont la langue
maternelle est le franc-ais, dans les
regions ou le nombre de citoyens
francophones permet d’ame’liorer ces
moyens;

(<2) Pamélioration générale des moyens d’cnscignement du francais comme langue seconde.» Je tiens particulierement ’21 appeler votre attention sur Particle 4 que je viens de citer. Les intentions du gouvernement sont exprimées dans les dcux derniers alinéas (b) ct (c), et la responsabilité en_ revient naturellemcnt au ministere de l’Education. J’aimerais done exposer la politique du gouvernement a l’e’gard dc l’enseignemcnt du Irancais dans les écoles de la Nouvelle-Ecosse. L.) 3 : 70 Constituiion The first has to do with providing facilities for teaching students whosemother tongue is French in areas where the number of French- speaking people makes it appropriate to approve such facilities. In regard to this we propose to authorize the school boards who have been given the statutory responsibility for the operation of these schools to decide if all subjects should be and can be taught in. the French language. The Federal Govern- ment, we are told, will accept financial responsibility for the program. The Depart- ment of Education will be ready to advise and assist the municipal boards in the carry- ing out of their duties as is the policy in regard to other subjects. The second section has to do with the improved facilities generally for the teaching of French as a second language. Here it is our intention to take the following action: 1. Recruit and train more teachers who can speak French and are taught to use the oral method. 2. Make an effort to refine, improve and further develop our program for teacher training in the regular training institutions and in our Nova Scotia Summer School for teachers. 3. Instruct our French committees to review the methods and procedures now used in the teaching of French in the schools of the Province and then to recommend to the Department ways and means of improving our present program. 4. Continue to provide teachers with finan- cial assistance to prepare themselves to teach French as we have done with other special subjects, and further subsidize training pro- grams in accordance with the amount of financial assistance made available to us by the federal government. 5. Continue to provide instruction in French by television and radio. In addition we propose to experiment with radiovision which we are told is a fairly inexpensive and efficicnt way to teach languages. The lessons taught by radio will be supplemented by slides and other materials that can be used by the teachers in the classrooms to assist chil- dren to learn to speak the French language. I want it clearly understood that the recom- mcndations I have made to my Government which have been accepted by them came to me as recommendations from my staff and may or may not reflect my personal opinions regarding the matter. I wish to point out that of Canada June 11. 1970 Le premier de ces alinéas a pour but de fournir des moyens cl’enseignement aux étudiants dont la langue maternelle est le francais, dans les regions ou le nombre de citoyens francophones est suffisant pour le justifier. Nous proposons a cet effet d’autoriser les commissions scolaires, qui ont recu la responsabilité légale d’administrer ces écoles, a decider si tous les éleves devraient et peuvent recevoir u.n enseignement en langue francaise. On nous dit que le gouvernement fédéral acceptera la ).-esponsa- bilitefinanciére du programme. Le ministere de l’Education est prét E-1 conseiller les muni- cipalités et a les aidcr a s’acquitter de leurs fonctions, comme il le fait pour d’autres questions. Le deuxiéme alinéa concerne Pamélioration générale des moyens d’enseignement du frangais comme langue seconde. Nous avons ici l’i.ntention de prendre les mesures suivantes: 1. Rccruter et former un plus grand nombre de professeurs qui parlent frangais et qui utilisent la méthode orale. 2. S’efiorcer d’améliorer, de perfectionner et d’étendre notre programme de formation des professeurs dans nos écoles normales et dans nos cours d’été pour professeurs. 3. Enjoindre a nos comités do franc-ais de réviscr les méthodes actuelles d’enseignement du frangais dans les écoles de la province et de recommander ensuite au ministere les moyens d’améliorer notre programme actuel. 4. Continuer d’accorder aux professeurs l‘aide financiere qu’il leur faut pour se préparer A Yenseignement du francais, comme nous l’avons fait pour d’autres sujets particulicrs, et subventionner davantage les programmes de formation, selon l’aide financiére que nous reccvons du gouverne- ment fédéral. 5. Poursuivre les cours de frangais a la television et a la radio. Nous proposons en outrc d‘cssayer les méthodes audio-visuelles qui sont, parait-il, un moyen économique et efficace d’enseigner les langues. Les lecons dispensées a la radio s’accompagneront de projections et d’autres documents dont les professeurs pourront se servir en classe pour aider les enfarits a apprendre et a parler la langue francaise. Je tiens a souligner que les recommenda- tions que j’ai faites au gouvernement, ct que celui-ci a acceptées, In’ont été soumises par mon personnel et qu’elles peuvcnt refléter ou non mes opinions personnelles a co sujet. Je dirai que je me suis applique a rechercher L1 iuin 197 I have b accept the before I Governme Perhaps when I : fortable Governmi in the scl’ if my nai than Dou I have Minister ‘ maiion a‘ Extrac ted R€SO1V( this I-Iou: the I-Ious guages 0 referred America Extractei -Relate SUBJI 2.4.11 E tional or minority opportur groups z trated ll provideé achieve Canada. Nl Extracts Comme: N ationa‘ Cohen). II. Sam: the role Canadia A m arise fr and pro -position .These . 1, W5 in cor enlarge change: tures; i cal prii June 11,1970 es alinéas a pour but de ens d’enseignement aux langue maternelle est le régions ou le nombre de nes est sufiisant pour le proposons A cet effet missions scolaires, qui ont .té légale d’administrer cos ‘1 tous les éleves devraient air u.n enseignement en On nous dit que le rral acceptera la responsa- l programme. Le ministére pret a conseiller les muni- dder a s’acquit’Ler de leurs i1 le fait pour d’autres néa concerne Pamélioration >yens d’enseignement du
mgue seconde. Nous avons
.e prendre les mesures

former un plus grand
eurs qui parlent frangais et
.éthode orale.

iméliorer, de perfectionner
3 programme de formation

ans nos écoles normales et
été pour professeurs.

nos comités de francais de
les actuelles d’enseignement
les écoles de la province et
ensuite au ministere les
2r notre programme actuel.

Paccorder aux professeurs
qu’i1 leur faut pour se
gnement du francais, comme
ait pour d’autres sujets
ubventionner davantage les
formation, selon l’aide
ous recevons du gouverne-

les cours de francais a la
a radio. Nous proposons en
.es méthodes audio~visuelles
E1, un moyen économiquc et
ier les langues. Les leg-ons
radio s’accornpagneront de
‘autres documents dont les
ront se servir en classe pour
: a apprendre et A parler Ia

.1igner que les recommenda-
s au gouverncment, et que
es, m’ont été sournises par
»t qu’elles peuvent refléter ou
.s personnelles a ce sujet. Je
: suis appliqué a rechercher

1’1 iuin 1570 Constitution
I‘ have been very careful to seek out and
accept the best professional advice available
before I made any recommendation to the
Government.

Perhaps you will understand what I mean
when I say that I would feel more com-
fortable in announcing the policy of the
Government regarding the teaching of French
in the schools of the Province of Nova Scotia
if my name was Ferguson or Nicolson rather
than Doucet.

1 have carried out my responsibilities as
Minister based on the best professional infor-
mation available to me.

lflxtracted from Document 58

RESOLUTION

Resolved that henceforth every Member of
this House may, as a matter of right, address
the House in either of the two oflicial lan-
guages of Canada, being the two languages
referred to in Section 133 of the British North
America Act, 1867.

Moved March 18th, 1968
Passed March 18th, 1968

Extracted from Document 81(2)
-—-Related Propositions
SUBJECT: FUNDAMENTAL RIGHTS

2.4.11 Each province should provide educa-
tional opportunities for its English or French
minority groups insofar as those educational
opportunities are desired by the minority
groups and the minority groups are concen-
trated in areas that can be reasonably served
provided that the primary goal should be to
achieve a reasonable degree of bilingualism in
Canada.

NEW BRUNSWICK—SECT’ION 4

Extracted from Document 131

Comments on the Judicial Process and
National Policy in a Federal State (Dean M.
Cohen). (pp. 9-12.)

II. Some questions and possible guidelines for
the role of the Judicial Process in a changing
Canadian constitutional structure and system

A number of interesting questions now
arise from the present constitutional review
and program of reform and their efi‘ect on the
position of the Canadian Courts in the future.
.These questions may be put as follows:

1. Will the role of the final court of appeal
in constitutional matters in Canada be
enlarged by the proposed ‘constitutional
changes in governmental powers and struc-
tures; in now attempting to define the classi-
cal principles of government, e.g. responsible

du Canada 3 : 71

et a accepter les meilleurs conseils profes-
sionnels disponibles avant de faire mes
recommandations au gouvernement.

Vous comprendrez sans doute que je serais
plus £1 l’aise en annongant la politique du
gouvernement au sujet ole Penseignement du
frangais dans les écoles de la province de la
Nouvelle-Ecosse si je m‘appe1ais Ferguson ou
Nicholson, au lieu de Doucet.

Je me suis acquitté de mes responsabilités
ole ministre en m‘appuyant sur les meilleurs
renseignements professionnels a ma disposi-
tion.

Extrait du document 58
RESOLUTION

Il est décidé qu’a 1’avenir tout député de la
Chambre pourra, de plein droit, prendre la
parole a la Chambre dans l’une ou l’autre des
deux langues officielles du Canada, qui sont
les deux langues mentionnées A Particle 133
de l’Acte de l’A.mérique du Nord Britannique,
1867.

Propose le 18 mars 1968
Adopté le 18 mars 1968

Extrait du Document 81(2)
Propositions Connexes
SUJET: DROITS FONDAMENTAUX

2.4.11 Etant donné que l’objectif é. atteindre
est un niveau raisonnable de bilinguisme au
Canada, chaque province devrait fournir a sa
minorité, anglophone ou francophone, des
possibilités d’éducation dans sa langue,
chaque fois qu’elle en exprime le désir et
qu’elle est concentrée dans des regions
données de fagon a rendre ceci praticable.

NOUVEAU-BRUNSWICK-—SECTION 4
Extrait du Docuzment 131
Commentaires sur le Processus J udiciaire et la
Politique nationale dans un état fédéral
(Doyen M. Cohen).—(pp. ll-15)

II. Quelques questions et suggestions quant
au. role possible du pouvoir judiciaire face a
une structure et a un regime conxstitutionnels
canadiens en voie de changement.

Plusieurs questions intéressantes découlent
de la présente révision constitutionnelle et du
programme de réforme ainsi que de leurs
effets sur la position des tribunaux canadiens,
a Pavenir. Ces questions peuvent étre
formulées ainsi:

1. Le role de la Cour dc derniére instance
dans les questions constitutionnelies au
Canada sera-t-il élargi par les changements
constitutionnels proposes au niveau des
pouvoirs et des structures du gouvernement;
par la tentative actuelle de definition des

3 : 72 Constitution

government; in possibly having a Bill of
Rights in the Constitution, or in possibly
entrenching language rights in such a Bill, or
outside of it?

2. Will the Courts have a new function to
perform dealing with problems of inter«gov-
ernmental cooperation———province to province
and federal—provincia.l~——in the event that such
cooperation or consultation is given institu-
tional and “mandatory” definitions in the
Constitutions?

3. Will the changing character of the
Bench, the Bar and the Law Schools influence
the methods of analysis to be employed by
Courts in constitutional matters and what
feedback will such changed methods have on
the policy role of Courts and on the making
of public policy in general?

4. Are there advantages or disadvantages to
be considered in choosing constitutional
mechanisms that increase or otherwise vary
the role of the Courts as we have known that
role heretofore, in Canada, in constitutional
matters?

Re. 1: Will there be an enlarged role for
judicial action in a reformed Canadian
Constitution‘?

Despite the quite severely self-limiting and
strict, interpretation traditions, generally, of
the Canadian Courts (and of the Judicial
Committee) in constitutional matters (except
for Rand, J., Duff, C.J., and one or two
others) it seems improbable that whatever
may be the form of the final court of appeal
in constitutional matters, its role is likely to
be enlarged by several of the proposals for
constitutional change now being considered
by all governments. Altogether apart from
changing allocations of power that possibly
may result from some new statement of dis-
tribution between the federal and provincial
legislatures, (if any), some of the proposals
clearly will require judicial attention in areas
now exclusively determined. by the “customs
and conventions” of the Constitution. If, for
ex”ample, there is a definition of the nature
and operation of responsible government; the
status and power of the Governor General;
the legal position of political parties (as some
have suggested) such constitutional language,
however skilfully drafted, will in the early
years of the new provisions clearly be an
invitation to frequent judicial review and
interpretation. However, even if these new
principles were to be well fitted within the
existing traditions of Canadian constitutional
interpretation, the insertion of a Bill of

of Canada June 11, 1970

principes classiques de gouvernement, e.g. le
gouvernement responsable; par la possibilité
d’inelure un Bill des droits dans la
constitution ou dans la possibilité de réserver
dans un tel Bill ou meme ailleurs, des droits
linguistiques?

2. Les tribunaux auront-ils un nouveau role
a jouer face aux problemes de la cooperation
intergouvernementale——entre deux provinces
ou entre le fédéral et les provinces-advenant
qu’une telle cooperation receive une definition
insiitutionnelle et «obligatoire» dans la
constitution? «,

3. Le caractere changeant du Bane, du
Barreau et des facultés de Droit
influencera-t~i1 les rnéthodes d’analyse qui
seront utilisées par les tribunaux dans les
questions constituiionnelles et quel effet ole
reaction auront ces méthodes modifiées sur le
role politique des tribunauxet sur la mise en
oeuvre d’une politique gouvernementale
générale?

4. Y a-t-il des inconvénients ou des
avantages dont il faut tenir compte lorsqu’il
s’agit ole choisir entre des mécanismes
constitutionnels qui augmentent ou modifient
le role des tribunaux, tel que nous 1’avons
connu. jusqu’a ce jour, au Canada, dans les
questions constitutionnelles?

Quant a la question 1: Le role du jucliciaire
sera~t-il augmente dans une constitution ca~
nadienne réformée7

Malgré de rigoureuses traditions d’auto-
restriction et d’interprétation stricte, en
général, des tribunaux canadiens (et du
Comité judiciaire) dans les questions
constitutionnelles (exception faite des juges
Rand, Duff et de quelques autres) il semble
peu probable que, quelle que soit la forme
definitive qu’empruntera le tribunal de
derniere instance dans les questions
constitutionnelles, son role soit élargi, si l’on
se base sur plusieurs des suggestions de
réforme constitutionnelle qu’étudient pre-
sentement tous les gouvernements. En plus
de la nouvelle repartition des cornpétences
entre le fédéral et les provinces qui peut
peut~etre en découler, (s’il y en a une),
certaines des suggestions nécessiteront
définitivement l’i-ntervention des tribunaux
dans des domaines qui sont actuellement
exclusivement determines par les «coutumes
et les conventions» de la constitution. Si, par
exemple, on y défnit la nature et le mode
d’opérati0n du gouvernement responsable; le
statut et les pouvoirs du Gouverneur-général
et la position juridique des partis politiques

(comme certains -1’ont suggéré), un tel langage
constitutionnel, quelquc adroitement établi
qu‘il ait été, pourrait entrainer, des les
premieres années apres <l’adoption de ces nouvelles dispositions, une révision et une Ill iuin 2 Rights judicial positive far exc Canadiz of Hun imagine compre standar executi‘ well as comma) ches of interru} social ’norms’ The po Court A scope o Court desegre a very, of sucl upon ti ernmer. Courts respons quite u this fir S’1Ini’ found : if the: Charte. then in far n€V Courts provm. action deman tion oi ernrnei all the dynam policy applicz an inc: ess to adjudi. a high tive or June 11,1570 de gouvernement, e.g. le msable; par -la possibilité des droits dans la : la possibilité de réserver meme ailleurs, des droits xuront-ils un nouveau role oblemes de la cooperation .e-—entre deux provinces :1: les provinces—advenant tion reeoive une définition «obligatoire» dans la changeant du Bane, du facultés de Droit méthodes d’ana.lyse qui les tribunaux dans les mnelles et quel effet dc méthooles modiflées sur le ibunaux et sur la mise en sitique gouvernementale inconvénients ou des tut tenir compte lo1’squ’il entre des mécanismes augmentent ou modifient ux, tel que nous 1’avons >111‘, au Canada, dans les
nnnelles?
. 1: Le role du judiciaire
lans une constitution ca~

reuses traditions d’auto—
.terprétation stricte, en
oaux canadiens (et du
dans les questions
xception faite des juges
uelques autres) il semble
quelle que soit la forme
mtera le tribunal de
dans les questions
>n role soit élargi, si l’on
curs d-es suggestions de
nnelle qu’e’tudient pre-
gouvernements. En plus
artition des competences
les provinces qui peut
ler, (s’il y en a une),
lggestions ne’cessiteront
ervention des tribunaux
qui sont actuellement
mines par les , un tel langage
que -adroitement établi
-rait entrainer, des les
nprés =l’adoption de ces
is, une révision et une

I1 juin 1970 Constitution
Rights manifestly will require a degree of
judicial participation in both the negative and
positive aspects of policy making that may
far exceed what is presently the customary
Canadian pattern. The draft federal Charter
of Human Rights, for example, cannot be
imagined as having anything but the most
comprehensive impact on litigation, on new
standards by which to judge legislative,
executive and administrative behaviour, as
well as on new principles and procedures to
command the legislative and executive bran-
ches ofthe Government to take action or to
interrupt such action in areas of important
social policy, in the name of the higher
‘norms’ of the Charter or Bill of Rights itself.
The possible scope for such directives by the
Court can be envisaged by considering the’
scope of the directives given by the Supreme
Court of the United States in the School
desegregation and reapportionment cases. To
a very large extent, the areas and dimension
of such judicial participation will depend
upon theinitiatives of the Bar, and of gov-
ernments, in demanding the attention of the
Courts to these new provisions and the
response of the Bench in moving within a
quite unaccustomed field of action, at least in
this first period. ’

Similarly, if Language Rights are to be
found in such a Charter or Bill of Rights, or
if they are entrenched outside of such a
Charter but in the Constitution elsewhere,
then interesting questions will arise as to how
far new authority will have been given to the
Courts to measure standards of federal and
provincial legislative and adm.inistrative
action in accordance with the litigated
demands for such rights, brought to the atten~
tion of the Courts by various levels of gov-
ernment or by private actions. In any event
all these possibilities envisage a much more
dynamic use of litigation to both stimulate
policy and its judicial interpretation and
application and envisage perhaps, even more,
an increasing confidence in the judicial proc-
ess to perform such functions in the name of
adjudication, functions which heretofore had
a high degree oi autonomy in the administra-
tive or legislative branches of the government

du Canada 3 : 73.

interpretation judiciaires iréquentes. Toute~
fois, meme si ces nouveaux principes
devaient étre bien incorporés aux traditions
déja existantes au niveau de Pinterprétation
de la constitution canadienne, -Pinsertion d’un
Bill des droits nécessitera de toute evidence la
participation, jusqu’a un certain degré, du
pouvoir judiciaire dans les aspccts positif et
négatif de l’e’tablissement des politiques, ce
qui pourrait fort bien dépasser la pratique
habituelle au Canada, I1 faut reconnaitre
qu‘un projet fédéral de Charte des droits do
l’homme ne peut qu’avoir un impact
considerable sur les proces, sur de nouvelles
normes sur lesquellcs se baser pour juger du
comporternent législatif, ‘ exécutif et adi
ministratif, de meme que sur les nouveaux
principes et procédés sur lesquels sé
baseraient les tribunaux pour ordonner aux‘
pouvoirs légi-slatif et exécutif de prendre telle
mesure ou d’interrompre telle rnesure dans’
des domaines importants de politique sociale,
en se basant sur les plus hautes -normes» de
la Charte ou dw Bill des droits. L’arnpleur
possible des directives que pourraient dunner
les tribunaux peut s’imaginer si l’on considére
Penvergure des directives données par la
Cour supreme clcs Etats-Unis dans les
questions de desegregation scolaire et do
nouvcau partage des écoles. Dans une trés
grande mesure, les secteurs dans lesquels
s’exercera cette participation des tribunaux et
Yenvergure de cette participation dépendront
des initiatives du Barreau et des gou-
vernements 2‘: forcer lcs tribunaux 5 porter
leur attention sur ces nouvelles dispositions et
de la réponse du Bane qui devra se mouvoir
dans un champ d’action auquel il est peu
habitue’, tout au moins au cours de cette
p.remi‘cre période. ’
De la meme facon, si les droits linguistiques
doivent étrc inclus dans une telle Charte ou
un tel Bill des droits, ou s’i1s font l’objet
d’une réserve constitutionnelle, Ea l’extérieur
de la Charte mais ailleurs a l’intérieur de la
constitution, il en découlera d’intéressantes
questions car il s’agira alors dc determiner la
portée de ces nouveaux pouvoirs des
tribunaux afln d’étudier les normes respectées
par Faction législalive et administrative des
gouvernements fédéral et provinciaux, en
égard aux prétentions contcstées pour de tels
droits, qui seraient portés a l’attention des
tribunaux par les divers paliers de
gouvernement ou par des particuliers. De
toute fagon, toutes ces possibilités laissent
prévoir un recours beaucoup pus dynamique
au proces pour a la fois stimu-ler la politique
de meme que son interpretation et sa mise en
oeuvre judiciaire, et pour envisager, peut-étre
davantage encore, une confiance grandissante

3 ‘2’ 74 Constitution of Canada

with policy generally reserved to government
itself, to initiate and administer.

Yet the -moment it is admitted that greater
precision is desired in any statement of so-
called “rights”, through a Charter or other-
wise, it must at the same time be admitted
that Courts are going to be required to deter-
_mine their meaning and application, Whether
there are social gains or losses here in terms
of new protections on the one hand, or the
disutility of too broadly shared power on the
other, remains to be seen. But a new level of
duties will clearly be assigned to the courts,
and particularly the final court of appeal in
constitutional matters, and correspondingly
some new sense of self-limiting caution will
now equally be necessary in the operations of
the legislative and executive processes.

Document 40

[MOTION
For Thursday, March 28, 1968

I give Notice of Motion that on Thursday
next, I shall Move, Seconded by the Honour-
able L. CA DesBrisay:

, WHEREAS in Canada and in New Bruns-
wick there are two principal languages, Eng-
lish and French, and

WHEREAS Canadians are dedicated to the
jrinciple that all citizens should feel at home
in every part of Canada, and
‘_ WHEREAS this principle requires of
Canadians a new policy of linguistic equality
that will give fuller expression to the values
of both English and French lingtiistic tradi-
tions, tzhus strengthening the unity of Canada,
and

WHEREAS the national and provincial gov-
ernments are united in support of this policy,
as evidenced by the ‘consensus on language
rights’ achieved at the February, 1968 Feder-
al-Provincial Conference, and

_ WHEREAS the long association of English-
speaking and French~spcaking citizens in this
Province affords New Brunswick a unique
opportunity to serve the cause of national
unity,

THEREFORE, BE IT RESOLVED THAT
THIS ASSEMBLY:——

1. declares the principle that the English
and French languages are the official lan-
guages of New Brunswick;

June 11. X970

que le systeme judiciaire puisse exercer ole
telles fonctions, functions qui jusqu’a ce jour,
jouissaient d’un haut degré d’autonomie aux
paliers administratif et législatif du
gouvernement, l’e’tablissement et l’adminis-
tration de la politique étant généralement
laissée au gouvernement lui—méme.

Des que l’on admet qu’une plus grands
precision est -nécessaire dans toute déclaration
de soi-disants «droits», que ce soit dans une
charte ou autrement, i1 taut admettre du
meme coup qu’il faudra recourir aux
tribunaux pour determiner leur signification
et leur application. 11 faudra attendre pour
savoir s’il s’agit de peites ou de gains sociaux
en termes, d’un coté, cle nouvelles protections
ou, de 1’autre, de 1’inutilité d’un pouvoir trop
largement distribué. Mais un nouveau niveau
de devoirs seront dévolus aux tribunaux, en
particulier au tribunal de derniere instance en
matiéres constitution;-ielles, et par la meme
occasion il sera également nécessaire de faire
preuve d’un nouveau sens de prudence dans
Putilisation des procédés législatifs et
exécutifs.

Document 40

PROPOSITION
Pour jeudi, le 28 mars 1968

Jo donne avis que jeudi prochain, je ferai
la proposition suivante, secondé par 1’hon. L.
G. DesBrisay:

ATTENDU QU’AU Canada et qu’au
Nouveau-Brunswick il y a deux principales
langues, Yanglais et le frangais, et

ATTENDU QUE les Canadiens ont
consacré le principe que tout citoyen devra se
sentir chez-lui partout au Canada, et

ATTENDU QUE pour fortifier Yunité
nationale, ce principe demande des canadiens
une nouvelle politique d’égalité linguistique
donnant pleine mesu,re aux valeurs
linguistiques traditionnelles des anglophones
et des francophones, et

ATTENDU QUE les gouvernements
national et provinciaux appuient unanime~
ment cette politique tel qu’en démonire le
«consensus sur les droits linguistiques» obte-
nu a la conference féde’rale-provinciale de fé~
vrier 1968, et

ATTENDU QUE la longue association des
citoyens francophones et anglophones de la
province offre au Nouveau-Brunswick
Yoccasion unique de contribuer a 1’unité
nationale;

IL EST, DONC RESOLU QUE CETTE
ASSEMBLEE:

l. énonce le principe que les langues
francophone ct anglophone sont les langues
ofliciellcs du NoL1veau~Brunswick;

i‘i”giiixi 19′

2. re-ai
languages
proceedlin

‘3. agrre
with ap}:
printing i
records 2
and of
public d(

4. agre
with ap;
may be I
wick the
officially
to zintmé
Educatioi
system; :

5. reco
erate am
ernments
Canada

Documen
Sub—(

Note fro

Attach
of the L
of New
interest
tee.

Her I\
consent
Brunswt

1. Th
Languag

2. In

(a)
cial

June 11. 1970

ire puisse exercer de
15 qui jusqu’a ce jour,
egré d’autonomie aux

et législatif du
:sement et l’ad.minis-
= étant généralement

it lui-meme.

qu’une plus granule
dans toute declaration
que ce soit dans une
il taut admettre du
audra recourir aux
iner leur signification
faudra attendre pour
es ou de gains sociaux
2 nouvelles protections
ilité d’un pouvoir trop
iis un nouveau niveau
lus aux tribunaux, en
le derniere instance en
lies, et par la meme
ent nécessaire de faire
ens de prudence dans
cédés législatifs et

; 1968

eudi prochain, je ferai
. secondé par l’hon. L.
Canada et qu’au
y a deux principales
francais, et
les Canadiens ont
e tout citoyen devra se
au Canada, et
iour fortifier 1’unité
lemande des canadiens
: d’égalite’ Iinguistique
esure aux valeurs
nelles des anglophones
:1:
les gouvernements
{X appuient unanime-
:el qu’en démonirc le
its linguistiques» obte-
érale-provinciale de fe-

longue association des
et anglophones de la

Nouveau-Brunswick
contribuer a l’un’1té

RESOLU QUE CETTE

ripe que les langues
rhone sont les langues
-Brunswick;

ii iuin19’l0

2. re~afi‘irIns that the English and French
languages have full rights of usage in all the
proceedings of this Assembly;

3. agrees that the Government take steps
with appropriate speed to provide for the
printing in both English and French of all the
records and proceedings of this Assembly,
and of the provincial statutes and other
public documents;

4. agrees that the Government introduce
with appropriate speed such legislation as
may be required to establish in New Bruns-
wick the language regime appropriate to an
officially bilingual Province, and in particular
to introduce such measures in relation to
Education, the public service, and the judicial
system; and

5. recommends that the Government coop-
erate and consult with other provincial gov-
ernments and with the Government of
Canada to coordinate linguistic pnograms.

Document 121
Constitutional Conference
Sub-Committee on Ofiicial Languages

Note from Secretariat

Attached is the Bill on Ofiicsial Languages
of the Legislative Assembly of the Province
of New Brunswick which may be of special
interest to the members of the Sub-Commit-
tee.

2nd Session, 46th Legislature,
New Brurnswick,
18 Elizabeth II, 1969
73
BILL
AN ACT
RESPECTING THE
OFFICIAL LANGUAGES
OF NEW BRUNSWICK
HON. LOUIS J. ROBICHAUD,
P.C., Q.C.

BILL
AN ACT
RESPECTING THE
OFFICIAL LANGUAGES
OF NEW BRUNSWICK
Her Majesty, by and with the advice and
consent of the Legislative Assembly of New
Brunswick, enacts as follows:
1. This Act may be cited as the Official
Languages of New Brunswick Act.

2. In this Act,
(a) “court” includes judicial, quasi-judi~
cial and administrative tribunals; and

Consiiiiifion du Canada 3 : 75

Z. réaffirme que les langues anglaises et
francaise ont plein droit d’usage dans toutes
les procedures de cette assemblée;

3. exhorte le gouvernement ‘a prendre les
mesures nécessaires, dans les meilleurs délais
pour imprimer en anglais et en frangais les
archives et les proces verbaux de cette
assemblée ainsi que les status provinciaux et
autres documents puiblics;

4. exhorte le gouvernement a introduire
dans les meilleurs délais la législation
nécessaire a Yétablissement au Nouveaua
Brunswick d’un regime linguistique ap-
proprié a une province officielle bilingue et
a introduire tout particulierement de telles
mesures dans les domaines de Péducation, de
la fonction publique et du systeme judiciaire;
et ‘

5. recommande au gouvernement de con.-
sulter et collaborer avec les autres compe-
tences provinciales et fédérales pour coordon~
ner les programmes linguistiques.

Document n° 121
» Conference constitutionnelle
sous-comité sur les langues

officielles

Note du Secretariat
Le document ci-joint est le projet de loi sur
les langues officielles de l’Assemb1e’e
legislative du Nouvea.u—Brunswick qui
pouxzrait intéresser particulierement les
mcmbres de ce Sous~comité.
2“ session, 46″ Legislature
Nouveau—Brunswick,
18 Elizabeth II, 1969
73
BILL
LA LOI
SUR LES
LANGUES OFFICIELLES
DU NOUVEAU—BRUNSWICK
HON. LOUIS-J. ROBICHAUD,
c.p., c.r.
BILL
LA LOI
SUR LES
LANGUES OFFICIELLES
DU NOUVEAU~BRUNSWICK

Sa majesté, dc 1’avis et du consentement de
l’Assemble’e legislative du Nouveau—Bruns-
wick, décréte ce qui suit:

l. La présente loi peut étre citée sous le
titre: Loi sur les langues ofiicielles du
Nouveau-Brunswick.

2. Dans la présente loi,

(a) «tribunal» s’entend d’un tribunal
judiciaire, quasi-judiciaire et
administratif; ct

3 – 76 Constitution of Canada

(b) “ofl”1cial languages” means those lan-
guages so established under section 3.

3. Subject to thi.s~Act, the English and
French languages

(a) are the official languages of New
Brunswick for all purposes to which the
authority of the Legislature of New
Brunswick extends; and

(b) possess and enjoy equality of status
and equal rights and privileges as to their
use for such purposes.

4. The officialg languages may be used in
any proceeding of the Legislative Assembly
or committee thereof.‘

5. Records and reports of any proceeding of
the Legislative Assembly or committee there-
of are to be printed in the ofiicial languages.

6. (1) Bills introduced into the Legislative
Assembly are to be printed in the oiiicial
languages.

(2) Motions or other documents introduced
into the Legislative Assembly or committee
thereof may be printed in either or both offi-
cial languages.

7. The next and succeeding revisions of the
Statutes of New Brunswick are to be prmted
in the official languages.

8. (1) Subject to subsection (2), statutes
passed subsequent to the proclamation of this
section are to be printed in the official
languages.

(2) Subsection (1) does not apply where the
statute is an amendment to a statute printed
in only one of the official languages.

9. Subject to section 16, notices, documents,
instruments or. Writings required under this
or any Act to be published by the Province,
any agency thereof or any Crown corporation
are to be printed in the official languages.

10. Subject to section 16, copies of Oilicial
and other notices, advertisements and docu-
ments appearing in The Royal Gazette are to
be printed in the official languages.

11. Subject to section 16, where requested
to do so by any person, every public officer or
employee of the Province, any agency thereof
or any Crown corporation shall provide or
make provision for such person

(a) to obtain the available services for
which such public officer or employee is
responsible; and

June 11. 1970

(b) «langues officiellesr désigne les
langues reconnues comme telles a Particle
3. _
3. Sous toutes reserves prévues par la
présente loi, l’angl_ais et le francais

(a) sont les langues officielles du

Nouveau-Brunsick pour toutes les fins

relevant de la competence de la
législature du Nouveau-Brunswick; et

(b) bénéficient d’un statut équivalent do

droit et de privilege, 1orsqu’ils sont

employés aux fins visées a l’alinéa (a).

‘4. Les langues officielles peuvent étre

utilisées a toutes séances de l’Assemblée

legislative ou (le l’un de ses comités. ’

5. Les proces-verbaux et rapports de toutes
séances de l’Asscmblée législative ou de 1’un
de ses comités doivent etre imprimés dans les
langues officielles. :

6. (1) Les bills présentés 5 1’Assembl_ée
legislative doivent étres imprimes dans les
langues ofiicielles. ‘

(2) Les motions ou autres ‘documents
présentés £1 l’Assemblée législative ou a l’un
de ses comités peuvent étre imprimés dans
l’une ou 1’autre des langues officiéllas ou dans
les deux.

‘7; Le prochain recueil des Lois -révisées du
Nouveau~Brunswick et ceux qui suivront
devront étre imprimés dans -les -langues
ofiicielles.

8. (1) Sous réserve clu paragraphe‘ (2), les
lois adoptées a la suite de l’entrée cn vigueur
du present article doivent étre imprimées
dans les langues oflicielles.

(2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas is la
loi qui en modifie une autre imprimée dans
une seule des langues ofiicielles.

9. Sous reserve de Particle 16, les avis,
pieces, documents officiels ou écrits, .dont la
présente loi ou toute autre loi exige la
publication par la province, l’un de ses
organismes ou une société d’Etat, doivent étre
Lmprimés dans les langues officielles.

10. Sous reserve de Particle 16, les avis,
annonces et pieces de caractere officiel ou non
paraissant dans la Gazette olficielie doivent
étre imprimés dans les langues oflicielles.

11. Sous reserve de Particle 16, lorsque
quelqu’un lui en fait la demande, tout
fonctionnaire ou employé public de la
province, dc Fun de ses organismes ou d’une
société d’Etat doit veiller a ce que cette
personne puisse

(a) obtenir les services disponibles dont
ce ‘fonctionnaire ou employé public a la
responsabilité; et

‘ll juir.

(b
se

in cit}

12.
dcclar
cial la
matte:

13. I

»<z«.wo.c~ mo:saor>:«:~nn.:*.:’¢tm:.‘.fi’®

14.
ceedi
or gi
cial i
not t«

(2)

the (
_cond
ofiici

1 5.
bills,
moti
or 01
versi
auth

16

June 11,1970

s» désigne les
ne telles a Particle

prévues par la
le francais

s ofiicielles (in
.r toutes les fins
ipétence de la
L-Br1.mswick;, et
[tut equivalent de
3, lorsqu’ils sont
:es 1) l’alinéa (a).
es peuvent étre
; ole l’Assemblée
s comités.

rapports de toutes
.s1ative ou de l’un
imprimés dans les

,és a’ l’Assemb1ée
nprimés dans les

autres’ documents
gislative ou a l’un
re imprimés dans
ofificielles ou dans

>s Lois révisées du
aux qui suivront
ians ‘les -langues

varagraphe (2), les
‘entrée en vigueur
t étre imprimées

s’applique pas a la
re imprimée dans
rielles.

;icle 16, les avis,
ou écrits, dont la
ltre loi exige la
ace, l’un de ses
l‘Etat, doivent étre
officielles.

ticle 16, les avis,
téte officiel ou non
2 ofiicielle doivent
gues oflicielles.

rticle 16, lorsque
a demande, tout
é public de la
ganismes ou d’une

a ce que cette

s disponibles dont
‘lployé public a la

‘ll juin I970

(b) to communicate regarding those
services;

in either otficial language requested.

12. The council of any municipality may
declare by resolution that either or bot}/1 offl-
cial language may be used with regard to any
matter or in any proceeding of such council.

13. In any public, trade or technical school,

(a) where the mother -tongue of the pupils
is English, the chief language of instruc-
tion is to be English and the second lan-
guage is to be French;

(lo) where the mother tongue of the pupils
is French, the chief language of instruc-
tion is to be French and the second lan-
guage is to be English;

(c) subject to clause (d), where the
mother tongue of the pupils is in some
cases English and in some cases French,
classes are to be so arranged that the
chief language of instruction is the
mother tongue of each group with the
other oflicial language the second. lan-
guage for those groups; and

(d) where the Minister of Education
decides that it is not feasible by reason of
numbers to abide by the terms of clause
(c), he may make alternative arrange~
ments to carry out the spirit of this Act.

14, (1) Subject to section 16, in any pro-
ceeding before a ‘court, any person appearing
or giving evidence may be heard in the oili-
cial language of his choice and such choice is
not to place that person at any disadvantage.

(2) Subject to subsection (1), where
(a) requested by any party, and

(b) the court agrees that the proceedings
can effectively be 11-ms conducted;

the court may order that the proceedings be
conducted ‘totally or partially in one of the
official languages.

15. In construing any of the instruments,
bills, statutes, writin-gs, records, reports,
motions, notices, advertisements, documents
or other writings mentioned in this Act, both
versions in the omcial languages are equally
authentic.

16. Where

(a) warranted by reason of numbers of
persons involved;
(b) the spirit of this Act so requires; or

Constiiuiion du Canada 3 : 77

(b) communiquer au sujet de ces services;

dans l’une ou l’autre des langues officielles
qui est demandée.

12. Tout conseil municipal peut déclarer
par resolution que l’une ou l’autre des langues
ofiicelles ou les deux peuvent étre utilisées
dans toute délibération ou a toute reunion de
ce conseil.

13. Dans chacune des écoles publiques,
écoles de métiers ou écoles techniques,

(a) lorsque 1’anglais est la langue
maternelle des éléves, 1’anglais doit étre
la principaile langue d’enseignement et le
francais doit étre la langue seconde;
(b) lorsque le francais est la langue
maternelle des éléves, le francais doit
étre la principale langue d’enseignement
et l’anglais doit étre la langue seconde;
(c) sous réserve de la clause (d), lorsque
la langue maternelle d’une partie des
éleves est Yanglais et celle de l’autre
partie est le francais, les classes doivent
étre organisées de sorte que la langue
maternelle de chaque groupe soit la
principale langue d’enseignement et que
1’autre langue officielle soit la langue
seconde;
(d) lorsque le ministre de l’Education
decide que le nombre rend impracticable
Fapplication des dispositions de la clause
(e), il peut prendre d’autres mesures en
vue de répondre 2; l’esprit de la présence
Loi.

14. (1) Sous réserve de 1’artic1e 16, dans
toute procedure devant un tribunal, toute
personne qui comparait ou témoigne peut étre
entendue dans la langue oflicielle de son choix
et ne doit étre, en fait, nullement défavorisée
en raison de ce choix.

(2) Sous réserve du paragraphe (1),

(a) lorsqu’une partie le demande; et

(b) que le tribunal convient qu’on peut

efficacement procéder ainsi;
le tribunal peut ordonner que les séances se
ticnncnt uniquemcnt ou particllement dans
l’une des langues officiclles.

15. Dans l’in”crprétation dcs documents
officiels, bills, lois, écrits, proces-vcrbaux,
rapports, motions, avis, annonces, pieces ou
autres écrits dont fait mcntion la présente loi,
les deux versions des langues officielles font
pareillement autorité.

16. Lorsque
(a) le nombre des personnes en cause le
justifie;
(b) l’esprit de la présente loi 1’exige; ou

3 : 78 Constitution

(c) it is deemed necessary to so provide

for the orderly implementation of this

Act;
the Lieutenant-Governor in Council may
make regulations determining the application
of sections 9, 10 and 11 and subsection (1) of
section 14.

17. This Act or any section thereof comes
into force on a day to be fixed by
proclamation.

Extracted from Document 159
Regional Disparities Alternatives in a Consti-
tutional Formula——(pp. 3-5).

In the opinion of the Government of New
Brunswick there is every reason to expect in
any future constitutional revision a recogni-
tion of the dis’par’1ties question through some
formal statement in the Constitution. But
there are a variety of approaches, several of
which may have quite different juridical,
administrative and political consequences.

These approaches may be_su.rnma1’ized as
follows:

1. A broad statement in the Preamble of
some future Canadian Constitution, or
amendments, setting out the elimination
and/or reduction of regional disparities as a
prime goal of Canadian society,

2. In addition to such a statement in the
Preamble, specific “powers” could be vested
in the Federal Government to take all the
necessary spending steps to reduce or elimi-
nate such disparities,

3‘ This positive constitutional statement
giving the Federal Government “power” to
reduce or eliminate disparities could be rein-
forced by adding the “obligation” to do so;
not merely a power with its consequent dis-
crelion to do or not to do.

4. If at some stage a Canadian Bill of
Rights were to include social and economic
rights, such a provision or provisions would
create a standard amounting to a legal obliga-
tion toward the id viulthawtlobhsqguasqv
rights, such a provision or provisions would
create a standard amounting to a legal obliga-
tion toward the individual that would have as
its broader consequences reducing inequalities
and providing social and economic opportuni-
ties for those protected by the objectives of
such a constitutional requ.irement—the indi-

of Canada June 11. 1970

(e) si l’on juge qu’il est nécessaire de le

faire pour assurer la bonne application de

la présente loi;
lc lieutenant-gouverncur en conseil peut
édicter des réglements précisant Tapplication
des articles 9, 10 et 11 et du paragraphe (1) de
lflarticle 14.

17‘ La présente loi entrera en vigueur, en
totalité ou en partie, a la date ou aux dates
qui seront fixées par proclamation.

Extrait du document 159
Les Disparit-és Régionales
autres solutions de formule Constitutionnelle

De l’avis du gouvernement du Nouveau-
Brunswick, 11 est a prévoir que toute future
révision constitutionnelle fera état du pro-
bleme des disparités sous forme d’un énoncé
formel inséré dans la constitution. Mais on
peut le faire de diverses facons avec, dans
certains cas, des consequences juridiques,
administratives et politiques assez différentes.

Voici un résumé des diverses facons dont
on pourrait procéder:

‘7. Par un énoncé général dans le préambule
d’unc nouvelle constitution canadienne ou
dans un texte modifiant la présentc constitu-
tion, énoncé qui afiirmerait qu’un des princi-
paux objectifs de la société canadienne est
d’éliminer et/ou de réduire les disparités
régionalcs.

2. En plus d’un tcl énoncé dans le pream-
bule, la constitution pourrait investir le gou-
verncment fédéral de «pouvoirs» précis lui
permettant de faire toutes les dépenses neces-
saires pour réduire ou eliminer ces disparités.

3. L’énoncé constitutionncl, qui donnerait
au gouvernemcnt Iédéral le «pouvoir» dc re’-
duire ou d’élirniner les disparités pourrait
étre assorti d’une «obligation» pour lui de le
faire; qu’il ne s’agisse pas seulement d’un
pouvoir qu’il serait libre d’exercer ou non.

4. Si, a un moment donné, une Declaration
canadienne des droits devait englober des
droits sociaux et économiques, une telle dis-
position ou de tellcs dispositions constitue-
raient une norme, qui pourrait étre conside-
rée comme une obligation juridique envcrs
l’individu. Une telle norme aurait comme con-
sequences générales de réduire les inégalités
ct d’oflrir des meilleures chances sociales et
éconorniques aux personnes protégées par les
objectifs d’une telle exigence constitution-
nelle. Ce qui indirectement aboutirait a des

11 juin 197

rect result
in less de

5. The 1
_equa1izati<
obligation:
spelling 01
gation is
as in (3) a
economic

Of all
undoubted
state a ge.
the most
“fixed for
Constitutii

The Go
not beliex
desirable
nature of
attempt t(
of dispar
obsolescer.
settlement
impossible
rnula-malt

Similar]
wick does
Canada is
ciples of
future C
although
approach
ined in a

The Go
ever, 1S o:
national ;
reduction
least be ‘r
enough. I
addition ti
“powers”
ernment t
disparities
equalizati<
be set ou
Constituti

A very
powers sh
of the Fe(

June 11. 1370

ge qu’il est nécessaire de le
surer la bonne application de
ioi;

uverneur en conseil peut
ments précisant Tapplication
et 11 et du paragraphe (1) de

e loi entrera en vigueur, en
Lrtie, a la date ou aux dates
; par proclamation.

ment 159
Régionales
de iorrnule Constitutionnelle
gouvernement du Nouveau-
;t a prévoir que toute future
itionnelle fera état du pro-
rites sous forme d’un énonce
ans la constitution. Mais on
3 diverses facons avec, dans
.es consequences juridiquesy
et politiques assez diiferentes.
nme’ des diverses facons dont
céder:
tic-é général dans le préambule
constitution canadienne ou
nodifiant la présente constitu-
1 afiirmerait qu‘un des princi-
de la société canadienne est
u do réduire les disparités

un tel énoncé dans le pre’am~
ition pourrait investir 1e gou-
éral de «pouvolrs» précis lui
‘aire toutes les dépenses néces—
uire ou éliminer ces disparités.
constitutionnel, qui donnerait
nt federal le «pouvoir» de rc-
miner les disparités pourrait
_ne «obligation» pour lui de le
s’agisse pas seulement d’un
erait libre d’exercer ou non.

moment olonné, une Déclaration
s droits devait englober des
et économiqucs, une telle dis-
; telles dispositions constitue-
-me, qui pourrait étre conside-
ie obligation juridiCl‘-18 CHVQTS
telle norme aurait comme con-
érales de réduire les inégalités
meilleures chances sociales et
ux personncs protégées par les
e telle exigence constitution-
indirectement aboutirait a des

11 juin 1970

rect result of which would be group benefits
in less developed regions or areas.

5. The use of a formula to determine both
equalizaiion concepts and regional disparity
obligations written into the Constitution, thus
spelling out the obligation whether that obli-
gation is in the form of a general statement
as in (3) above or whether it is in the form of
economic and social rights as in (4) above.

Of all of these approaches the simplest
undoubtedly is the use of the Preamble to
state a general national policy and goal while
the most complex is the attempt to write a
“fixed formula”, as an “obligation”, into the
Constitution itself.

The Government of New Brunswick does
not believe that a fixed formula is either
desirable or possible in view of the fluid
nature of the problems posed by the ongoing
attempt to develop a society with a minimum
of disparity between regions. The early
obsolescence of the Confederation financial
settlements demonstrate how difficult or
impossible any realistic approaches to for-
mula-makinrg would be.

Similarly the Government of New Bruns-
wick does not believe that public opinion in
Canada is prepared to entrench general prin-
ciples of economic and social rights in some
future Charter now being considercd—
although there is no reason why this
approach should not be among those exam-
ined in a serious study of this question.

The Government of New Brunswick, how-
ever, is of the opinion that the statement of
national policy or broad goals aimed at the
reduction of regional disparities should at
least be in a Preamble, but this may not be
enough. It would therefore prefer to see in
addition to the Preamble, a firm statement of
“powers” vested in the Federal level of gov-
ernment to eliminate or reduce such regional
disparities and to maintain systems aimed at
equalization of services. Such a power could
be set out in the section or sections of the
Constitution providing for expressed powers.

A very diflicult question is whether these
powers should be made a specific “obligation”
of the Federal Government. A supplementary

Constitution du Canada 3 :79

avantages cotlectifs dans les régions ou les
districts moins développées.

5. Le recours a une formule, écrite dans la
constitution, pour determiner a la fois le prin-
cipe de la péréquation et les obligations a
Fégard des disparités régionales, ce qui indi-
querait explicitement qu’i1 y a obligation,
qu’une telle obligation soit sous forme d’é-
noncé général comme nous 1’avons mentionné
au paragraphe 3) ou sous forme de droits
économiques et sociaux comme il est indiqué
au paragraphe 4).

La facon la plus simple de procéder serait,
sans aucun doute, d‘exposer un objectif et
une politique nationale générale dans le
préambule; par contre, la plus compliquée
serait dc tenter d’incorporer 2‘: la constitution
elle-meme une «formule immuable» qui cons-
tituerait une -obligation».

Le gouvernement du Nouveau-Brunswick
ne croit pas qu’il soit souhaitable, ni meme
possible, d’étabIir une formule immuable a
cause de la nature changeante des problemes
que pose l’effort continu pour créer une
société avec le moins d’inégalités possibles
entre les régions. La rapidité avec laquelle les
ententes financieres de la Confederation sont
tombées en désuétude indique bien la diffi-
culté, voire Yirnpossibilité, d’établir une telle
formule d’une fagon réaliste.

Dc meme, le gouvernernent du Nouveau-
Brunswick estime que l’opinion publique au
Canada n’est pas prete a incorporer des prin-
cipes go’ éraux de droits économiques et
sociaux a une Charte qu‘on serait £1 étudier
actuellement. Toutefois, rien n’empeche d’é’tu~
dier cette possibilité, parmi tant d’autres, au
cours (l’une etude sérieuse de la question.

Par contre, le gouvernement du Nouveau-
Brunswick est d’avis qu’un exposé de politi-
que nationale ou d’objectifs généraux visant a
réduire les disparites réglonales devrait au
moins figurer dans le préambulc. Mais cela ne
serait peut-étre pas suflisant. I1 aimerait done
mieux, en plus du preambuile, qu’on énonce
résolument les «pouvoirs» dont le gouverne-
ment central serait investi, pour éliminer ou
réduire les disparités régionales et pour main-
tenir les systémes dont le but est d’unitormi-
ser les services. Un tel pouvoir serait exposé
dans Particle ou les articles de la constitution
traitant des pouvoirs explicites.

La difficulté est de decider s’il faut faire de
ces pouvoirs une «obligation» explicite du
gouvernement fédéral. Une autre difiiculté, a,

3 7: 80 Constitution

‘question of almost equal difficulty, is whether
by actually defining the power to promote
equalization of services and to deal with
regional disparities, there is implied a restric-
tion on the spending power because a part of
it is now being defined; whereas until such a
definition takes place the spending power,
certainly for unconditional grants, remains
unfettered. To add a definition in this area
may seem to strengthen the position of
regions receiving federal assistance by giving
the Federal Government the specific power to
assist, as part of the national goals set out in
the Preamble, but in fact it may be defining
the spending power in such a way as indirect-
ly to open the debate as to whether other
forms of spending power would also have to
be spelled out in such a revision.

Extracted from Document 81(2)

–Related propositions

Subject: Oflicial Languages and Confedera-
tion

3.4.15 The English and French languages are
the official languages of Canada. This princi-
ple shall be converted, as speedily as possible,
into constitutional rights and administrative
operations, federally and provincially.

COMMENT:

1. This proposition represents a basic objec-
tive for all Canadians and all governments. It
is recognized that there may be different
degrees of coverage (see the next Proposition
in this Section), and different time scales of
implementation as between the Federal Gov-
ernment on the one side, and among the
several Provinces on the other,

2. A valuable approach may be one that
seeks the earliest constitutional entrenchment,
.as New Brunswick is prepared to do. But
with or without entrenehment, the Constitu-
tional Conference of February 1968 made it
clear that there is a “national commitment”
which has now altered the face, the image
and the function of Canadian society and gov-
-ernment. However, the various levels of gov-
ernment may differ in their methods and
time-schedules in the process of implementa-
tion.

3.5.16 English-speaking and french-speaking
-canadians shall have the constitutionally-
entrenched right to be educated in, or to have

relations with legislatures, govemments, and

‘of Canada June 11, 1970
peine moins grave, est de savoir si, en explici-
tant le pouvoir d’assurer Yuniformité des ser-
vices ct d’é1iminer les disparités régionales,
on ne restreint pas automatiquemcnt le pou-
voir de dépenser du fait qu’on en définit une
partic alors que, pendant qu’on songe A une
definition, ce pouvoir de dépenscr, tout au
moins pour ce qui est des subventiuns incon-
ditionnclles, reste entier. A premiere vue, une
definition dans ce domaine peut sembler ren-
forcer la position des regions bénéficiaires de
l’aide fédérale, car elle donne au gouverne-
ment central un pouvoir net dc leur venir en
aide dans le cadre des objectifs nationaux
exposes dans le préambulc, mais, en réalité,
ce qui est défini, est peut-étre le pouvoir de
dépenser lui-meme et de telle facon qu’indirec-
tement la question pourra se poser de savoir
s’il ne laudrait pas égalernent expliciter, dans
la révision, les autres formes du pouvoir de
dépenser.
Extrait du Document 81(2)
Propositions Connexes
Objet: Les langues oificielles et la
confédération
3.4.15 Le Frangais et 1’Anglais sont les lan-
gues officielles du Canada. C2 principe sera
traduit, dans les meilleurs délais, en droit
constitutionnel et en pratique administrative
aux niveaux federal et provincial.
EXPLICATION—-INTERPRETATION

1. On rcconnait dans cette proposition un
but iondamental pour tous les Canadiens et
tous les gouvernements. Entre le gouverne-
ment fédéral et les gouvernements provin-
ciaux une difference existe quant aux degrés
d’cxécution de la proposition. ‘

2. Une approche viszmt son implantation
constitutionnelle immediate, ce a quoi Ie Nou-
veau-Brunswick se prépare, est d’autant plus
valable. Mais avec ou sans implantation: la
Conference de février 1968 stipule clairement
qu’un «engagement national» a change l’i-
mage et le role de la société et du gouvei-nc-
ment canadicn. I1 peut quand meme exister un
décalage d’irnplantation parmi les diiférents
niveaux du gouvernement.

3.5.16 Les Canadiens, francophones et angle-
phones, auront constitutionnellement droit A
l’éducation, droit de s’adresscr a leurs parle-
ments, a leurs gouvernements, et aux cours

ill juin 1970

courts in on
guages whei
‘and whereve
of populatio
such rights.

COMMENT:
1. some ix
fully explor
the Federal :
cerned, or b
Oflicial Lam
Constitution;
tions include
[between fedx
the develop:
two-languagc
vls-a-vis N
‘required to r
guage policy
light of a r
New Brunsi
iederal and

2. An irn}
costs, particr
to be borne,
as the Pro
French-Engli
therefore fa<
costs for tot

3. A furthe
izing federal
tions media
policy, and 2
vincial needs
as Ontario, C
a special tas

I’ 4. Some 16
how to avoid
bilingualism
countries we
here the stu<
B & B shot
will have to ‘
ing processes
alter advers
practices an
‘denominatio1:
ish North An
converted in
There are C:
93 of the

thought will
sion of deno
guage rights
language aui
under the

Similarly, a
experience in
may uncover

21605-6

June 11. 1970

savoir si, en explici-
l’uniformité des ser-
lisparités régionales:
natiquement le pou-
qu’on en définit une
t qu‘on songe a une
e dépenser, tout au
s subventions incon-
A premiere vue, une
ie peut sembler ren-
gions bénéficiaires de
donne au gouverne—
net dc leur venir en
objectifs nationaux
ule, mais, en réalité,
ut-étre le pouvoir de
telle facon qu’indirec-
ca se poser de savoir
vment expliciter, dans
ormes du pouvoir de

[(2)
cielles et la

’Anglais sont les lan-
lda. Ce principe sera
eurs délais, en droit
‘atique administrative

provincial.
tPRETATION

cette proposition un
tous les Canadiens et
;. Entre le gouverne-
mvernements provin-
iste quant aux degrés
Jsition.

;a’nt son implantation
.iate, cc Ea quoi le Nou-
pare, est d’autant plus

sans implantation: la
L968 stipule clairement
ztional» a change l’i-
ociété et du gouverne—
quand meme exister un
1 parini les diiférents
lent.

francophones et angio-
utionnellement droit a
adresser a leurs parle-
nements, et aux cours

€11 iuin 1970

courts in one, or both, of the Official Lan-
guages wherever they may live in Canada
and wherever the structure and distribution
of population requires and makes practical
such rights.

COMMENT:

1. Some important questions remain to be
fully explo1’ed——either bi-laterally between
the Federal and Provincial Governments con-
cerned, or by the Committee of Officials (its
Official Languages Sub—Committee) and the
Constitutional Conference itself. These ques-
tions include the complementary interactions
between federal and provincial legislation in
the development and administration of the
two-language policy (important examples
vis-a—vis New Brunswick—federal action
‘required to make New Brunswick official lan-
guage policy operative in the courts in the
light of a recent Appeal Court decision in
New Brunswick; ensuring co—ordination of
federal and provincial programs).

2. An important issue is the sharing of
costs, particularly the heavy “start-up” costs
to be borne, for example, by New Brunswick
as the Province with much the largest
French-English proportions in Canada, and
therefore facing possibly the highest relative
costs for total bi—lingualization.

3. A further issue concerns methods of util-
izing federally-directed national communica-
tions media in support of the two-languages
policy, and relating such media also to Pro-
vincial needs and efforts (erg. Provinces such
as Ontario, Quebec and New Brunswick with
a special task in this regard).

4. Some lessons may be learned too, as to
how to avoid possible difficulties by observing
bilingualism or multi-lingualism in advanced

‘countries such as Belgium or Switzerland and

here the studies of the Royal Commission on
B & B should prove helpful. Equally, care
will have to be taken in any proposed amend-
ing processes to make certain that they do not
alter adversely some present program or
practices amounting to “rights” under the
denominational rights provisions of the Brit-
ish North America Act if these are now to be
converted into language rights programs.
There are certain interpretations to Section
93 of the BNA Act which suggest that
thought will have to be given to the conver-
sion of denomination school rights into lan-
guage rights without diminishing the present
language autonomy and programs developed
under the denominational rights system.
Similarly, a careful study of the effective
experience with Section 133 of the BNA Act

may uncover Federal problems which are not

21605-6

Constitution du Canada 3 : 81

dans une ou l’autre des deux langues officielles
partout au Canada et partout ou la composi-
tion et la répartition de la population requie-
rent ct motivent Yaccessibilite’ a ces droits.

EXPLICATION—lNTERPR‘ETATION

1. Quelques questions importantes demen-
rent encore en 1itige»«soit entre les gouverne-
merits impliqués ou au Comité Permanent (le
Sous-Comité charge des Langues Otficielles)
et 5 la Conference. Ces questions compren-
ncnt l’i11teraction complémentaire entre le
gouvernement fédéral et le gouvernement
provincial dans l’évolution et Yadministration
de la loi sur les deux langues Un exemple
important au Nouveau-Brunswick: selon une
decision récente de la Cour d’Appel du N.-B.,
Faction du federal est requise pour donner
effet dans nos cours a la politique des langues
oificielles garantissant ainsi une coordination
entre les programmes provinciaux et
fédéraux.

2. Un résultat important est alors celui du
partage des dépenses, particulierement celles
qui surgiront au tout debut; par exemple, au
Nouveau-Brunswick, ou la proportion des
anglais et des francais est la plus élevée au
Canada, on prévoit pour cette province un
cout relatif peut-étre le plus élevé pour 1’im-
plantation du bilinguisme.

3. Un autre résultat est celui de l’utilisa-
tion des centres de communications nationaux
pour le soutient de la politique du bilin-
guisrne, et de rattacher ces services aux
besoins et aux efforts des provinces (i.e. Pro-
vinces comme l’Ontario, le Québee et le Nou-
veau-Brunswick ayant un role particulier
dans cette question).

4. On pourra aussi profiter de Pexpérience
d’autres pays tels que la Belgique et la Suisse
ainsi que des études faites ici par la Commis-
sion sur le Bilinguisme et le Biculturalisme
afin d’e’viter certaincs diificultés possibles lors
de Pimplantation du bilinguisme au Canada.
Certains programmes ou systémes ont été éta~
blis d‘aprés les «droits» religieux tels qu’énon-
cés dans l’Acte de l‘Ame’rique du Nord Bri-
tannique. On devra donc voir ’21 ce que les
amendcments proposes rfalterent pas ces sys-
temes deja établis si ces derniers doivent étre
convertis en des programmes ole droits lin-
guistiques. Certaines inteprétations de l’article
93 de l’Acte de l’Ame’rique du Nord Britanni-
que suggerent une possibilité de convertir les
droits religieux en des droits linguistiques
sans diminuer l’autonomie linguistique
actuelle ainsi que les programmes developpés
sous le systeme des droits religieux. De meme,
une etude détaillee de Yexpérience fournie
par l’article 133 de l’Acte de l’Amérique du
Nord Britannique pourrait dévoiler certains

3 : 82 Constitution

yet fully understood if a much wider system
of language rights was to be applied to the
federal system as well as to the re-inforce-
ment for example of English-language rights,
not only in the Courts of the Province of
Quebec but in all public documents. New
Brunswick has much to learn from the long
leadership of Quebec in bilingualised systems
of rights through the particular application to
Quebec of the existing provisions of the BNA
Act.

3.6.16 5. The language of the Proposition is
drafted in realistic, practical terms deliberate-
ly so as to avoid “grand pronouncements” or
“in principle” statements in this field of con-
stitutional provision that fail of actual
implementation. It is important to tie the dis-
cussion of this principle to the specifics of
programs, administrative provisions, educa-
tional arrangements and programs, etc.
3.6.17 The English and French languages
shall have equality for all federal parliamen-
tary and administrative purposes both within
Canada and abroad, subject only to the con-
siderations of necessity and convenience in
the effective management of individual gov-
ernment opcrations.

COMMENT:

1, There is also the very special case of the
Ottawa area where the five governments con-
cerncd—Fe(leral, Quebec, Ontario, Ottawa
and Hull-—will be moving toward some new
concepts of bi-lingualisation to express in the
most practical and symbolic forms the chang-
ing social face of Canada through the demon-
stration of its successful alteration in the
capital area itself.

2. Bilingualisation anywhere does not mean
uni-lingualism with reluctant concessions.
While mother tongues may predominate they
will no longer exclude, but this must work
both ways. There must be opportunities to
acquire in both schools and the public service
a working knowledge of both languages
wherever this is desired, side by side with the
existence of schools essenially giving instruc-
tion in a single mother tongue and preserving
the integrity of that mother culture
accordingly.

SUBJECT: A CHARTER (OR BILL) OF
FUNDAMENTAL RIGHTS AND CONFED-
ERATION

3.6.18 A Charter of fundamental rights and
freedoms should be entrenched in the Consti-
tution. Such rights and freedoms should
embrace the classical civil and political liber-
ties we havc known, to which should be
added refinements including language rights
(unless otherwise dcalt with); procedural
safeguards against abuses of the trial or

of Canada June 11. 1970

problémcs fédéraux advenant Yapplication
d’un systeme plus élaboré des droits linguisti-
ques pour le federal et, par exemple pour le
rcnforcement des droits de la langue anglaise
non seulement dans les cours de la province
du Quebec mais dans tous les documents
publics. Uapplication particuliére des clauses
de l’A.A.N.B. accordant au Quebec un systeme
des droits bilingues peut étrc une cxcellente
source d’apprentissagc pour le Nouveau-
Brunswick.

3.6.16 5. Les termes de la proposition sont
réalistes et pratiques; ct ceci dans le but de-
viier, dans ce secteur constituiionnel actuelle-
ment en suspens, des déclarations «de grande
rhé orique» ou «dc principe» I1 est important
de licr la discussion de ce principe A des
clauses spéciflques, dc projets administratifs,
de programmes sur Péducation, etc.

3.6.17 Le francais et l’anglais seront sur un
pied d’e’galitc’ dans tous les domaines parle-
mcntaires ct administratiis du gouvcrnemcnt
fédéral au Canada et 2. Pétranger. Cette pro-
posi ion est limitéc seulement par les conside-
ra ions de nécessité et de convenance dans la
bonne rnarche des opérations particuliércs du
gouvernement.

EXPLICATlON——INTERPRETATION

1. Les cinq gouvernements de la région
d’Ottawa——le gouverncment fédéral, les gou-
vernemcnts du Quebec, d’0n‘.arlo, d’Ottawa et
de Hull impliqucnt un cas particulier: tous se
dirigeront vers un nouveau concept dc bilin-
guisme. Ces transformations dans le district
meme de la capitale exprirneront d‘une
maniére prafique et symbolique les change-
ments dans 1’image sociale du Canada.

2. Le bilinguisme, dans aucun cas, ne
devrait étrc le résullat de concessions répu-
gnantes dc Punilinguisme. La langue mater-
ncllc pourra prédominer et non exclure mais
ceci doit se ifaire dans les deux sens. Paralle-
lement a Pexistence d’écoles enselgnant essen-
tiellcment dans la langue matcrnelle et donc
conscrvant l’intégri‘.é de cette culture mater-
nelle on doit, pour ceux qui le désirent, per-
mcttrc la possibilité ol’acquérir une connais-
sance dc deux langues dans les écoles et dans
la ionction publiquc.

OBJET: UNE CI-IARTE DES DROITS DE
L’HOMME ET SA MODIFICATION

3.6.18 Une declaration des libertés et des
droits fondamentaux dcvrait étre incorporée a
la Constitu’ion. Ces olroits ct libertés inclu-
raient les libcrtés civiles et politiques classi-
ques déja acquises auxquelles viendraicnt s’a-
jouter des droits plus particulicrs y compris
dcs droits linguistiques <s‘ils ne sont pas
explicités ailleurs). La constitution devrait

-KY.

11 juin 197(

administra?
the legislat
the provir,
process’ cl;
stantivc it
both the 1
cesses: am
and frcedo
for “the ii
face of ev

3.7.18 CO
1. Every

debate ovx

Canadian
Parliament
of the Cl
explained

minology

statutory
Neverthelc
ning—alon

Rights, an.

cial statut
in employ
a stateme
amounting
compreher
recently
Rights no
introduced
is also an
developing
familiarity

2. Ther-
have to d
and the r
As to the
the Gover
Conferenc
of Human
the main ‘
such iede
very simil
The Whitx
role of ecr
ly so. (Sc
Indeed it
question I.
fies the s};
social rig
employmr
etc.

3. The
SigI1ifiC2.1l‘l
Rights on
which ha
and prac
system ev
bccn invo
some ext:
“due pron

216o5—< June 11. 1970 advenant l’al;7p1iC3fl°_n ooré des droit-s linglli-“>131”
et, par exemple pourlle
ts dc la langue anglaise
es cours de la province
ns tous les documents
particuliére des clauses
it au Quebec un systeme
IGLUZ étre une excellente
ge pour le Nouveau-

de la proposition sont
et ceci dans le but d’é—
constituiionnel actuelle-
declarations «de grande
‘incipe~ Il est important
1 de ce principe a des
e projefs administrati.f$»
Péducation, etc.

t l’anglais seront sur un
ous les domaines parle‘
tratifs du gouvcrnement
. a Yétranger. Cette pro-
rulement par les conside-
at de convenance dans la
iérations particulieres du

TERPRETATION
arnements de la 1‘égi°n
iement federal, les €011‘
ac, d’On‘.ario, d’OttaWa 9t
n cas particulierz tous se
auveau concept de bilin-
mations dans le district
ale exprimeront d’une
symbolique les change-
sociale du Canada.

2, dans aucun cas, ne
tat de concessions répu-
xisrne. La langue mater-
iner et non exclure mais
is les deux sens. Paralle-
l‘éeoles enseignant essen-
ngue maternelle et donc
: de cette culture mater-
eux qui le désirent, per-
d’acque’rir une connois-
as dans les écoles et dans

RTE DES DROITS DE
/IODIFICATION

ion des libertés et des
devrait élre incorporée é
droits et libertés inclu-
viles et politiques classi-
ixquelles viendraient s’a-
is particuliers y comprls
rues (s’ils ne sont pas
La constitution devrait

ll juin 1970

administrative process; possible limitations on
the legislative powers of both parliament and
the provincial legislatures; a general ‘due
process’ clause with both procedural and sub-
stantive implications for the operations of
both the legislative and administrative pro-
cesses: and such other statements of rights
and freedoms that reflect the modern concern
for “the individualisation of justice”, in the
face of ever growing state power.

3.7.18 COMMENT:

1. Everyone is familiar with the continuing
debate over the limited success of the 1961
Canadian Bill of Rights as a Statute of the
Parliament of Canada. The general reluctance
of the Courts to use the Bill has been
explained both because of its particular ter-
‘minology on the one hand and its limited
statutory form and authority on the other.
Nevertheless, it marked a significant begin-
ning—along with the Saskatchewan Bill of
Rights, and together with the various provin-
cial statutes dealing with non-discrimination
in employment and aecomrnodation—toward
a statement of broad “rights” policy but
amounting to a great deal less than a modern
comprehensive Constitutional Charter. The
recently completed Quebec Statement of
Rights not yet enacted but which will be
introduced. in the revised Quebec Civil Code
is also an important step toward meeting the
developing public demand for and its
familiarity with Charters or Bills of Rights.

2. There are some major difficulties that
have to do with the scope of such a charter
and the role of parallel provincial charters.
As to the first, the White Paper produced by
the Government of Canada for the February
Conference and entitled “A Canadian Charter
of Human Rights” sets out very well indeed
the main topics that might be included in any
such federally proposed bill and these are
very similar to the proposition set out above.
The White Paper is very conservative on the
role of economic and social rights and proper-
ly so. (See next proposition in this section).
Indeed it includes the non-discrimination
question under other headings and this identi-
fies the special issues raised by economic and
social rights per se, such as the right to
employment, social security, to an education,
etc.

3. The other issue of technical and policy
significance is the effect of such a Bill of
Rights on any theory of legislative supremacy
which has dominated constitutional thought
and practice in the Anglo-Commonwealth
system even where written constitutions have
been involved, e.g. Canada and Australia. To
some extent, however, the introduction to a
“due process clause” will merely extend the

21605-51

Constitution du Canada

3 583

aussi incorporer des garanties contre les abus
du fonctionnement des cours et de l’adminis-
tration, une delimitation des pouvoirs legisla-
tifs des provinces et du parlement, incorporer
un article délimitant le mode et la porlée des-
procédés législatifs et administratifs et, finale-

ment, d’autres declarations de libertés et de

droits en fonclion d’une plus grande indivi-

dualisation de la justice dans une sociélé qui.

concede de plus en plus de pouvoirs a l’Etat.

3.7.18 EXPLICATION—INTERPRETATION

1. Nous sommes tous conscients du débat.
‘sur le succes de la Charte canadienne des

droits de Yhomrne (1961) comme statut du Par-
lement canadien. La réticence générale des’
cours a utiliser la Charte s’explique d’une
part par sa terminologie particuliere et par
les limitations de sa formule statutaire et de
son autorité d‘autre part La Charte cana-
dienne accompagnée d‘une Charte semblable
en Saskatchewan et des mesures anti-dis-
criminatoires introduites dans cliverses pro-
vinces touchant le travail et le logement
néanmoins apportent un point important a la
definition d’une poll ique géhérale des droi;s
sans pourtant se placer au niveau d’une
charte constitutionnelle. La récente Declara-
tion des droits au Quebec qui doit sous peut
etre incorporée au Code revise de la proce-
dure civile marque aussi une étape impor-
tanle au bcsoin rcssenti par le public d’obte-
nir une charte des droits.

2. ll existe eertaines diificultés majeures
dans la partic que doit avoir la charte féclérale
et les diverses chartes provinciales. Dans le
premier cas, le Livre blanc présenté par le
gouvernement fédéral a la conference de
février et intitulé «Une Charte canadienne
des droits de Phomzne» déerit tres bien les
sujets qui pourraiei-it étre incorporés a une loi
fédérale et s’aecorde bien a la proposition pré-
cltéc. Le Livre blanc est 51 juste titre prudent
au sujet des droits sociaux et éeonomiques.
(Voir la proposi..ion suivante). En fait, la
question de non-discrimination est classée
sous un autre chapitre qui lui, identifie

comme tels les droits sociaux et économiques,

i.e., le droit au travail, a la sécurité sociale et
a Péducation, etc.

3. Une autre question d’aspect technique et
politique est 1’effct qu’aurait une Charte des
droits sur toute théorie de la suprémaiie du
parlement, théorie qui prime dans tous les
pays ayant adopté le systeme britannique et
memo chez ces pays tels le Cnada et l‘Austra-
lie qui ont leur constitution écrite. L’incorpo-
ration d’un article «due process» aurait pour
eitet d’e’tendre encore les limitations de la

3 ‘ 84 Constitution

already significant limits on parliamentary

supremacy that exist in the decisions of the
Courts concerning Parliament and the Legis-

»latures in applying the BNA Act as it now
stands. Nevertheless, such an extension, if it

includes the power of the Courts to invalidate

legislation for general policy reasons, for its

violation of some “due process’ standard
affecting person of property and not merely
for reasons of the procedures laid down in the
statutes, will in fact change the nature of our
parliamentary system. For to that extent the
Courts will now have the last word on the

validity of legislation independently of the

question of division of powers.

-3.8.18 and based instead upon broad con-
-cepts of policy as the Courts evolve new

limits beyond which the theory of supremacy
may not go. Judging by United States’ experi-
ence, and the wide range applications of the

-due process clauses of the 14th and 15th

amendments of the US. Constitution, there
may be many benefits but also serious risks.
There was a time indeed when from the
:1880’s to about 1935 when the US. Supreme
Court employed the 14th Amendment as a
-means of striking down progressive state
legislation on the grounds that it amounted to
a taking of property without due process of
law. It is unlikely that this particular U.S.
-experience at the height of 19th Century
“laissez-faire” ideas would find any similar
application to a future Canadian constitution-
al system.

‘SUBJECT: A CHARTER (OR BILL) OF
FUNDAMENTAL RIGHTS AND C-ONFED-
IERATION

3.8.19 In a Charter of Fundamental Rights,
,economic and social rights may be alluded to
‘in the most general terms and should include
statements with respect to non-discrimination
in the matter of social claims and benefits
(employment, housing, etc.).

‘COMMENT:

1. Beyond such limited rights and general
allusions, care must be taken not to attempt
to entrench social, economic and welfare poli-
cies and objectives such as full employment,
social security, minimum wages, hospita1iza~
tion, etc. in constitutional terms. The conse-
-quences could be to provide a new theory of
state duties enforceable upon Parliament of
Legislatures through the application of orders
by the Courts on such issues.

3.8.20 The entrenchment of a Charter or Bill
of Rights in the constitution shall not pre-
clude the entrenchment of complementary or
parallel bills of rights in the constitutions of
the provinces.

of Canada June 11, 1970

suprématie parlementaire déja définies par les
jugemcnts arrétés par les cours dans l’inter-
prétaiion de l’A.A.N.B. au sujet des parle-
ments canadiens. Néanmoins, si Pétendue des
limitations devait inelure le pouvoir de la
cour a passer une loi, non pas a cause de la
procedure éiablie par la loi mais a cause de sa
teneur générale ou encore parce qu’elle outre-
passe une disposition du «due process» tou-
chant aux droits personnels ou de propriété,
et il en résulierait une modification sensible
de la nature de nos institutions parle1nentai-
res. Car, indépendamment de la question du
partage des pouvoirs, la capacité de la cour
d’avoir le dernier mot sur la validité d’une loi
est fonclion de la politique de la cour fixant
des limitations concretes a la théorie do
suprématie parlementaire. Si l’on en juge par
Pexpérience américaine et Papplicalion judi-
ciaire des articles de «due process» des 14 et
1_5ieme arnendernents 53 la Constiution des
Etats-Unis, ces limitations impliquent, en plus
des avantages, de sérieux risques. Il faut un
temps, entire 1880 e1; 1935, lorsque la Cour
Supreme s’est servi du 14ieme amendement
pour abolir une legislation progressiste des
Etats en déclarant que cette législation abro-
geait les droits dc propriété. Il est improbable
que cette experience américaine, nee a Ya-
pogée du «laissez-faire» se reproduirait dans
un futur contexte constitutionnel canadien.

OBJET: UNE CHARTE DES DROITS DE
UHOMME ET SA MODIFICATION

3.8.19 Il peut y avoir mention des droits éco-
nomiques et sociaux dans une charte des
droits fondamentaux mais cette mention doit
étre en termes généraux et doit icorporer des
garaniies contre la discrimination en matiere
de bénéfices sociaux (logement, travail, etc).

EXPLICATION—-INTERPRETATION

1. Ll faudrait éviter de donner un caractcre
plus explicite a la définiiion de ces droits et
surtout éviter d’incorporer a la constitution
des poliiiques sociales, économiques ou de
bien-étre tels que le plein emploi, la sécurité
sociale, le salaire minimum et l’hospitalisa-
tion. Les consequences qui pourraient en
résulter seraient de créer une nouvelle théorie
du role de l’Etat, théorie qui pourrait lier le
parlemcnt ou les législatures 9. mettre en
vigueur les ordres des cours sur ces questions.

3.8.20 L’inc0rporation (l’une charte des droits
do l’homme a la constitution rrempechera pas
Yincorporation (l’une charte semblable ou
parallele dans la constitution des provinces.

11 juin 197

COMMEN

1. It wi
conflict 1
Charters c
determine

EXTRACT
ON THE I

(2) Ofi‘lcia’

The Roy
Biculturalf
Introducti<
Book I on
still to con
the fedora
and the S
tions; oths
the mass r
Any atterr
mission’s \
be prematt

In our 0
on the offi
several V0
believe tha
better stil
matter of c
a much m-
in its Gem
of bicultu:
intrinsic V
separately,
great servi

Our reaa:
tion at finc
as an exam
thorough in
afforded th
we feel we
fact that it
that regarc
mendations
are based (2
This is why)
abstain fl‘!
subject.

The only
real imp1i<
those pert;
establishme
tion of an
appointmer
Official Lar
clear that ‘
established
spirit of it

June 11,1970

éja définies par les
tours dans l’in’cer-
: sujet des parle-
ls, si Pétendue des
le pouvoir de la
pas a cause de la
mais a cause de sa
iarce qu’e1le outre-
due process» tou-
.s ou de propriété,
idifieaiion sensible
.tions parlemen‘.ai-
de la question du
apacité de la cour
a validité d’une loi
2 de la cour fixant
a la théorie de
Si l’on en juge par
Papplicaiion judi-
process» des 14 et
t Consti ution des
mpliquent, en plus
risques. ll faut un
i, lorsque la Cour
lieme amendement
n progressiste des
:e législation abro-
:. ll est improbable
ricaine, née a l’a-
reproduirait dans
itionnel canadien.

DES DROITS DE
‘ICATION

tion des droits éco-
s une Charte des
cette mention doit
2 doit icorporer des
tinaiion en matiére
ent, travail, etc.).

tETATION

onner un caractére
on de ces droits et
7 a la constitution
conomiques ou de
emploi, la sécurité
m et 1’hospitalisa-
qui pourraicnt en
ne nouvelle théorie
qui pourrait lier le
ures a mettre en
5 sur ces questions.

1e charte des droits
an rrempechera pas
rte semblable ou
ion des provinces.

ll iuin I970

COMMENT:

1. It will be for the Courts to resolve any
conflict between Federal and Provincial
Charters or Bills, and their standards, and to
determine theories of supremacy, if any.

QUEBEC-SECTION’ 5

EXTRACTED FROM DOCUMENT 3——BRIEF
ON THE CONSTlTU’I‘ION—-(pp. 22-31)

(2) Ofilcial languages

The Royal Commission on Bilingualism and
Eiculturalism has just given us the General
Introduction to its final Report, as well as its
Book I on the oificial languages. Nine Books
still to come will deal with labour; education;
the federal capital; Parliament, the Cabinet
and the Supreme Court; voluntary associa-
tions; other ethnic groups; arts and letters;
the mass media; and the general conclusions.
Any attempt to pass judgment on the Com-
xnission’s work at this stage would therefore
be premature.

In our opinion, it is significant that Book I
on the oflicial languages is only the first of
several volu.mes. For one could be lead to
believe that the problem of cultural duality-
better still, cultural equality—is simply a
matter of official languages, when in fact it is
a much more complex question. By insisting
in its General Introduction that the problem
of biculturalism is primarily that of the
intrinsic vitality of each culture considered
separately, the Commission did Canada a
great service.

Our reaction is naturally one of gratifica-
tion at finding Quebec so frequently held up
as an example. The Commission conducted a
thorough investigation into the official status
afforded the English language in Quebec and
we feel We can take justifiable pride in the
fact that it found no grounds for criticism in
that regard. As a result, most of its recom-
mendations do not apply to Quebec since they
are based on current practice in our province.
This is why we have deemed it appropriate to
abstain from elaborate comments on this
subject.

The only recommendations which have any
real implications for our government are
those pertaining to the federal capital, the
establishment of bilingual districts, the adop-
tion of an Official Languages Act and the
appointment of a Quebec Commissioner of
Oflicial Languages. We would like to make it
clear that we agree generally with the facts
established by the Commission and with the
spirit of its recommendations. We do have

Constitution du Canada 3 :85‘

EXPLICATION—-«INTERPRETATION

Les cours devront résoudre tout conflict
entre les chartres fédérale et povinciales et

arreter une théorie ole primauté, le cas

échéant.

QUEBEC——SECTION 5

EXTRAIT DU DOCUMENT 3—«Ml33MOIRE
SUR LA QUESTION CONSTITUTIONNELLE
—(pp. 24-33)

(2) Les langues oilicielles

Nous connaissons, du Rapport final de la
Commission d’enquéte sur le bilinguisme et le
biculturalisme, Ylntroduction général et le
Livre I qui porte sur les langues oflicielles.
Neuf autres livres suivront qui porteront sur
le monde du travail; l’éducation; la capitale
fédérale; le Parlement, le Cabinet et la Cour
Supréme; les associations libres; les autres
groupes ethniques; les arts et les lettres; les
communications de masse; les conclusions
générales. I1 serait donc premature de vouloir
juger des maintenant l’oeuvre de la
Commission.

Il est a nos yeux trés significatif que le
premier livre du Rapport de la Commission
portant sur les langues officielles doive etre
suivi d’un grand nombre d’autres livres. On
pourrait, en eifet, etre porté a croire que le
probleme de la dualité culturelle—ou mieux
de Pégalite’ culturelle%st uniquernent une
question de langue ofiicielle, alors qu’il est
loeaucoup plus que cela. En insistant, dans son
Introduction générale, sur le fait que le pro-

bléme du biculturalisrne est avant tout celui‘

dc la vitali é intcrne de chacune des deux
cultures prise en elle—meme, la Commission a
rendu un grand service au Canada.

Nous nous réjouissons, en tout premier lieu, ,

de ce que le Québec soit si souvent cité en
exemple. La Commission a pu scruter tres
attentivernent la place que ticnt au Quebec
l’anglais en tant que langue ofllcielle et nous
croyons légitime de ne nous faire aucun
reproche a cet égard. La plupart des recom-
mandations de la Commission, par conse-
quent, ne touchent pas le Quebec puisqu’elles
ont été tirées de la réalité québecoise meme.
C’est pourquoi nous avons cru plus délicat de
nous abstcnir ici de commentaircs élaborés.

Les seules recommandations qui s’adressent
vraiment a notre gouvernement sont celles
qui portent sur la capitale fédérale, sur 1’éta-
blissement de districts bilingues, sur l’adop-
tion d’une Loi des langues ofiicielles et sur
l’inst’ltution d’un comrnissaire québecois aux
langues officielles. Nous voulons cependant
indiquer clairement que nous sommes en
général d’aecord avec les constatations ole la
Commission et l’esprit de ses recommanda-

3.: 86

certain reservations concerning the proposal
to appoint Commissioners of Official Lan-
guages; in our view, it would be preferable to
create a Permanent Federal-provincial Com-
mission on Language Rights as we suggested
in Toronto. Nor do we think it desirable for
the federal government to take direct or indi-
rect action in provincial fields of jurisdiction
even if it were to induce the provinces in
applying the recommendations of the Coin-
mission.

It is possible, even probable, that the Com-
mission recommendation on bilingual districts
could do much to solve the official-language
problem in other provinces. We are not con-
vinced however that it fits the situation in
Quebec. In fact, we believe that our present
linguistic policy is far more generous than
that which would result from widespread
establishment of such districts. The system
which has grown up in Quebec with each
successive generation is a combination of
many elements based on customs and experi-
ence; it would not necessarily be improved by
creation of bilingual districts. We sincerely
believe that, over the years, we have really
applied within our sphere the Comrnission’s
recommendations before they were formulat-
ed.

Some of our citizens have even protested
against the place occupied by the English lan-
guage in Quebec. Let us state for the record
that we shall not correct the awkward aspects
of this situation—if one considers the appre-
ciable advantagcs enjoyed by our English
speaking minority be depriving the latter of
any fundamental rights. As a matter of fact,
we are fully prepared to guarantee by new
constitutional provisions–in a form yet to be
determined …thc rights of the English lan-
guage in Quebec.

In this same spirit, it is only fitting that the
rights of French in Quebec be not only guar-
anteed but also expanded beyond the bare
terms of a juridical document, in order to
correspond to our demographic situation. In
other words, even though English and French
have and will continue to have oificial status,
it is only natural for the Quebec Government
to show special concern for the French lan-
guage and do everything possible to stimulate
its vitality and encourage its use in all
spheres. If all citizens in other provinces are
required to have sufficient command of Eng-
lish as the language of the majority, it would
seem fair that the same apply to Quebecers as
regards French. Since both are universal lan-

Consiiiulion of Canada

June 11,1970

tions. Nous avons certaines réticences en ce
qui concerne la proposition de nornmer des
commissaires aux langues oflicielles; nous
préférerions plutot qu’on crée une Commis-
sion pemianente fédéralc-provinciale des‘
droits linquistiques ainsi que nous l’avons
suggéré ‘a Toronto. Nous ne crayons pas non
plus qu’il soit souhaitable que le gouverne-
ment fédéral intervienne directement ou indi-‘
rectement dans des domaines provinciaux,
fut-ce méme pour inciter des provinces a
appliquer les recommandations de la Commis-
sion.

Il est possible, et méme probable, que la
recommandation de la Commission, relative-
ment aux districts bilingues, puisse dans une
bonne mesure, résoudre le probleme des lan-
gues omcielles dans les autres provinces, mais
nous no sommes pas convaincus qu’elle con-

viennc bien a la réalité québecoise. Nous’

croyons plutot que le regime lingurlstique qui
prévaut actuellernent au Quebec se situe déja
awdela de celui auquel conduirait la generali-
sation de ces districts. Avec les annces i1 s’est
en effet établi chez nous un e’tat dc choses,
fait de multiples éléments fondés sur les cou-
tumes et sur l’expe’rience et que Pinstitution
cle districts bilingucs n’améliorerait pas néces~
sairement. Nous croyons, bien sincerement,
que nous avons en quelque sorte déja mis en
application, avant meme qu’elles fussent for-
mulées, lcs rccommendations de la Commis-
sion iouchant les competences provinciales.

Certains des notres s’é1<‘:-vent meme contre
la situation faite 21 la langue anglaise au
Quebec. Disons tout de suite que nous ne
coirigerons pas ce que cette situation peut
cornporter dc surprenant, si l’on considere les
avantages considérables dont jouit notre
minorité de langue anglaise, en privant cel-
le-ci de l’un ou 1’autre de ses droits fondatnen-
taux. De fait, nous sommes entierement dispo-
sés, sous une forme qui reste a determiner, a
garantir, par de nouvelles dispositions consti-
tutionnelles, les droits de la langue anglaise
au Quebec.

I1 convient, cependant, et dans le meme
esprit, que les droits du francais au Québec
soient non seulement garantis, mais qu’ils
trouvent chez~nous un épanouissement qui
dépasse les termes memes d’un texte juridi-
que et qui corresponde a notre réalité demo-
graphique. En d’autres termes, meme si au
Quebec l‘anglais et le francais sont et conti-
nueront d’(”2trc langues ofiicielles, il n’est que
normal que le gouvernement du Quebec fasse
preuve d‘une sollicitude tout a fait particu-
licrc envers la langue irangaise et qu’il mette
tout en oeuvre pour en stimuler la vitalité et
en faciliter l’usage dans tous les domaines. Il
nous semble que si, dans les autres provinces
du Canada, tous les citoyens doivent nécessai-

June 11. 1970

as réticences en ce
3n de nommer des
as oflicielles; nous
cree une Commis-
.le-provinciale des

que nous l’avons
T16 croyons pas D011
2 que le gouverne-
iirectement ou indi-
iaines provinciaux,
r des provinces a
tions de la Commis-

e probable, que la
tmmission, relative-
es, puisse dans une
2 probleme des lan-
tres provinces, mais
‘aincus qu’elle con-
: québecoise. Nous
me linguclstique qui
zuébec se situe déja
riduirait la generali-
3c les années il s’est
un état dc choses,
fondés sur les cou-
et que l’institution
éliorerait pas neces-
bien sincerement,
e sorte déja mis en
1u’elles fussent for-
ons de la Commis-
ences provinciales.
event meme contre
langue anglaise au
suite que nous ne
:ette situation peut
si l’on consider-e lcs
dont jouit notre
ise, en privant cel-
es droits fondamen-
s entierement dispo-
aste a determiner, A
dispositions consti-
la langue anglaise

et dans le méme
francais au Quebec
lrantis, mais qu’ils
épanouissement qui
s d’un texte juridi-
notre réalité demo-
ermes, mémc si au
ncais sont ct conti-
icielles, il n’est que
ant du Quebec fasse
tout 2; fait particu-
icaise et qu’il mette
imuler la vitalité et
ous les domaines. ll
les autres provinces
ns doivent nécessai—

ll iuin 1970 Constitution
guages, we do not believe it would be an
injustice—on the contrary-—ii we were to
make it easier for our English—speaking resi-
dents to study and use French.

Obviously, all the Commission’s recommen-
dations will have to be subjected to continu-
ing and painstaking study. Meanwhile, we
wish to assure all provinces planning to
implement them and requiring Québec’s co-
operation in doing so that we shall do our
utmost to help them in this task. We shall
moreover be happy to participate actively in
the works of the commission of this confer-
ence which, as we will recommend later, may
be set up to deal with this question.

(3) Human rights

The Government of Quebec is conscious of
the fact that, among achievements of the
United Na ions in the last twenty years, the
Universal Declaration of Human Rights and
the two covenants on huxnan rights rank very
high on the Organization’s list of outstanding
contributions to international progress.

It is significant that, in terms of human
rights, no distinction can be made between
developed and underdeveloped countries. In
this respect, all governments are more or less
breaking new ground every day.

In Quebec, legislation on freedom of reli-
gion was enacted over a hundred years ago.
Our public school system acknowledges the
rights of parents to have their children edu-
cated in either of Canada’s two oificial lan-
guages and in accordance with their religious
beliefs. Our Civil Code has long maintained a
tradition for protecting the individuals rights.
This tradition was built on the principles of
civil liability and action for damages; it is
even realized today that the Civil Code may
have been underestimated as an extensive
and efiicient means of protection. Not long
ago, the Legislature has dealt with specific
problems raised by distinctions on the basis
of race or other factors. Two major pieces of
legislation were adopted forbidding hotels,
restaurants and employers to discriminate
against anyone because of race, religion or
ethnic origin.

More recently, our Commission for Revision
of the Civil Code drafted an amendment con-

du Canada 3 : 87

rement posséder une connaissance suflisante
de l’anglais du fait qu’il s’agit de la langue de
la majorité, il doit en étrc de meme pour tous
les citoyens québecois quant au francais.
Comme il s’agit, dans les deux cas, de langues
a caractere international, nous ne croyons pas
léser les citoyens québecois de langue anglaise
en leur facilitant l’étude et l’usage du fran-
gais, bien au contraire.

Bien entendu, toutes les recommendations
de la Commission devront, a notre sens, faire
1’objet d’une étude suivie et fouillée. A tout
événement, nous voulons assurer toutes les
provinces qui voudraicnt donner suite a ces
rccommandations et qui auraient, pour ce
fairs, besoin de la collaboration du Quebec,
que nous ferons tout ce qu’il nous sera possi-
ble pour les aider dans cette tache. Nous
serons d’ailleurs heureux de participer active-
ment aux travaux de la Commission de la
conference dont nous proposons plus loin la
formation 2.1 cc sujet.

3) Les droits de l’homme

Le gouvcrnement du Québec est conscient
du fait que parmi les travaux accomplis par
les Nations Unies au cours des vingt derniéres
années, la declaration universelle et les deux
pactes internationaux des droits de 1’homme
comptent parmi les contributions majeurcs de
cot organism-e au progrcs international.

Il est significatif que dans le domaine des
droits de 1’hom.me on ne puisse établir de
distinctions entre pays dévcloppés ct pays
sous-développés. I1 s’agit 1:: dc questions 0111
tous les gouvernements sont en quelque sorte
en voie de développement.

Au Quebec nous possédons une législation
sur la liberté des cultes qui remonte au milieu
du sieclc dernier. Notre systéme d’instruction
publique respecte le droit des parents a faire
instruire leurs enfants dans l’une ou l’autre
des deux langues officiellcs du Canada ct sui-
vant leurs convic ions religieuses. Notrc Code
civil posscde une longue tradition de protec-
tion des droits de l’individu. Cette tradition
s’est développée par le truchement des princi-
pes de la responsabilité civile et de Faction en
dommagcs-intéréts, en sorte que l’on constate
aujourd’hui que le Code civil oilre un instru-
ment de protection dent on ne mesurait peut-
ét e pas toute 1’i1/nportance et l’en”1cacité. Der-
nie ment, la Legislature s’est penchée sur
les problémcs plus particuliers soulevés par
les distinctions raciales ou autres. Deux lois
importantes ont été adoptées qui interdisent
la discrimination dans les liétels et les restau-
rants, ainsi que dans l’emploi, pour des motifs
tirés de la race, de la religion ou de Porigine
ethnique.

Plus récemment notre Ofiice dc Revision du
Code civil soumettait un projet de modifica-

3 2 88 Consiiiuiion

cerning civil rights, worded as a declaration
of the individual’s civil rights, and intended
as a preliminary chapter to our revised Civil
Code, Moreover, our government intends to
submit this draft declaration to the Legisla-
ure before going on with the over-all revision
of the Code.

The points on which, in the past, Quebec
and the rest of Canada seem to have differed
in the field of Human Rights we.re related
much more to the way of wording juridical
principles and guaranteeing protection than
to acknowledgement of the rights themselves.

_ The Government of Quebec has committed
itself to seeking early legislative adoption of a
Quebec charter of human rights and to the
appointment of an ombudsman. We have
examined these two questions very closely
during the past few months and hope soon to
be able to introduce specific and relevant
legislation before the Assembly.

The interest in human rights shown by the

population of our Province is considerable not
only on the part of the public bodies respon-
sible for law enforcemen‘, but also among
the citizens themselves, who have set up a
League of human rights.
‘ As regards the proposal for a constitutional
declaration of human rights, we have thought
it advisable to reserve our position for a
number of reasons, as follows:

Owing to their philosophical and juridical
nature, bills of rights are dimcult to put into
words whenever attempt is made to incorpo-
rate effective sanctions. Just as it was rela-
vitely easy at the United Nations in 1948 to
reach agreement by an impressive number of
countries on a Universal Declaration of
Human Rights of a general nature, so were
these countries extremely careful in wording
their own constitution to this effect.

The Universal Declaration of Human Rights
contains no provisions for sanctions applica-
ble ei her within a given state or on an nter-
national scale. As regards the 1966 interna-
tional covenants on human rights and the
related op ional pro‘ocol, implementation on
an international basis is guaranteed only by
rather meek provisions. At the opposite, a
constitutional text duly passed by a state’s
legitimate authority would likely be enforced
very quickly by the courts, irrespectively of
whether public opinion is sufficiently sensitive
to the problem and even before signs of
favourable tradition become apparent.

of Canada June 11, 1970

tion du Code relatif aux droits civils, sous la
forme d’une declaration des droits civils de la
personne, destinée 21 servir dc chapitre preli-
ininaire ‘S1 notre Code civil revisé. Le gouver~
nement d’ailleurs a l’inten1ion de soumettre A
la Legislature ce projet de déclaration avant
d’envisager la refonte de Pensemble du Code.

Les points sur lesquels, dans le passe, i1
semble y avoir eu divergence entre le Quebec
et le reste du Canada dans le domaine des
droits de Phomme tenaient beaucoup plus 9
une difference de formulation dans les princi-
pes juridiques et dans la méthode de protec-
tion gu’a la reconnaissance des droits
eux-memes.

Le gouvernement du Québec s’est engage a
faire adopter prochainement par la Legisla-
ture une charte québecoise des droits de
l’homme et d’établir un protecteur du peuple.
Nous nous sommes penchés trés sérieusement
sur ces deux questions au cours des derniers
mois et nous espérons pouvoir déposer sous
peu des projets précis en ce sens devant nos
parlementaires. ,

L’intérét manifesté par notre population
envcrs les doits de l’homme est considérable
non seulement au sein des corps publics char-
ges du respect de la loi, mais aussi parmi les
citoyens eux-memes, qui ont mis sur pied une
Ligue des droits de 1’homme.

Quant a un projet de declaration constitu-
tionnelle des droits de Yhomme, nous avons
oru préférable de réserver nos positions pour
un ensemble dc raisons que voici.

Les declarations des droits ont un caractere
philosophico-juridiquc qui en rend la formu-
lation difficile chaque fois qu’on pretend les
assortir de sanctions efiicaces. Autant on a pu
relativement facilement faire 1’accord aux
Nations Unies en 1948 sur une declaration
universelle des droits de l’hornme dc caractcre
général, acceptée par un nombre impression-
nant de pays, autant ces pays eux-memes ont-
ils été extrémement prudents a cet égard dans
le texte de leur constitution respective.

La declaration urrriverselle des droits de
1’homme ne comporte_en efiet aucune sanction
intérieure ’21 chaque Etat, ni aucune sanction
internationale. Quant aux pactes internatio-
naux des droits de l’homn1e et au protocole
facultatif de 1966, leur mise en oeuvre n’est
assurée sur le plan international que par des
dispositions plutét timides. Au contraire, un
tcxte constitutionnel voté par l’autorité légi-
time d’un Eta: est susceptible d’é‘re sanc-
tionné tr‘es rapidement par les tribunaux alors
que l’opinion publique peut ne pas etre
encore sufiisammcnt sensibilisée aux proble-
mes et qu’un commencement de tradition
favorable peut ne pas s’etre encorc manifesté.

eral
pow
try

Prox
resp
intei
tion
wori
com
Prox
werx
mat‘

to :
1’65}?
righ
two
the

give
at l«
ther
juri:
righ
the

that
attii

incl?
be 1
tion
littl.

June 11,1970

droits civils, sous la
les droits civils de la
‘ir de chapitre preli-
il revise. Le gouver-
niion de soumettre zl
de declaration avant
Pensemble du Code.

is, dans le passe, il
ence entre le Quebec
ians le domaine des
ent beaucoup plus A
ation dans les princi-
l méthode de protec-
.issance des droits

Quebec s’est engage a
nent par la Legisla-
coise des droits do
protecteux du peuple.
oés trés sérieusement
ill cours des derniers
pouvoir déposer sous
n ce sens devant nos

yar notre population
nme est considerable
as corps publics char-
mais aussi parmi les
ont mis sur pied une
lmme.

déclaration constitu-
l’homme, nous avons
er nos positions pour
que voici.

roits ont un caractere
ui en rend la formu-
Jis qu’on pretend les
:aces. Autant on a pu
faire l’accord aux
sur une declaration
l’homme de caractcre
i nombre impression-
pays eux—memes ont-
lents £1 cet égard dans
ution respective.

rrselle des droits de
effet aucune sanction
t, ni aucune sanction
ux pactes internatio-
rmme et au protocole
mise en oeuvre n’est
rnational que par des
les. Au contraire, un
té par l’autorite’ legi-
:ceptible d’é‘rc sanc-
yar les tribunaux alors
: peut ne pas étre
isibilisée aux proble-
icement de tradition
étre encore nianifesté.

11 juin 1970

In a unitary country with a homogeneous
society, it is possible to think of bills of rights
as summarizing the ethical philosophy
endorsed by the whole population, and to
allow all the other rights of the citizens to
proceed from them. The result is the accept-
nnce in the constitution of a trend towards
homogeneity of ethical concepts whose
recognition becomes the responsibility of the
cour|s. We feel that in a federal system and
especially in the case of Canada it would be a
serious political error to proceed in this way.
By tradition, civil law in Quebec, and the
manner in which it acknowledges and
upholds fundamental rights, differ greatly
from common law procedures. Should a bill
of rights be considered so essential as to be
entrusted in its interpretation to a constitu-
tional court, we must insist on the institution
of that tribunal being examined first.

A third difficulty stems from Canadas’ fed-
eral character and the present distribution of
powers. Property and civil rights in this coun-
try are the exclusive responsibility of the
Provinces. We are not prepared to waive this
responsibility. As we have pointed out we
intend to incorporate into Que’bec’s constitu-
tion a charter of human rights. Preliminary
work has been carried out to this effect, and
commented not only in newspapers of our
Province but also in certain legal reviews. We
were able to observe how very carefully these
matters have to be handled.

Within a federative context, it is essential
to specify clearly which authority will be
responsible for ensuring that fundamental
rights are respected. We mentioned earlier
two possibilities which we rejected: first, that
the federal government and federal courts be
given exclusive powers in this field; second,
at least as far as Quebec is concerned, that
there be indirect encroachment on provincial
jurisdiction as it relates to property and civil
rights. Consequently, it seems wise for us for
the moment to refrain from saying anything
that might be construed as a preconceived
attitude.

Generally speaking, moreover, we are
inclined to believe that a bill of rights should
be the last part to be added to the constitu-
tion. We are not suggesting that this part is of
little importance or that it cannot be discussed

Constitution du Canada 3 : 89

Dans un pays unitaire dont la société est
homogene, il est possible de concevoir les
declarations de droits comme résumant la
philosophic morale acceptée par toute la
population, et d’en faire découler tous les
droits des citoyens. Ceci a alors pour résultat
de consacrer dans la constitution une ten-
dance a 1‘homogénéite’ des conceptions ethni-
ques dont Fapplication reléve des tribunaux.
Nous estimons qu’en regime fédéral et princi-
palement dans le cas du Canada ce serait
comrnettre une erreur politique grave que de
procéder de cette facon. Les traditions de
droit civil du Quebec et la maniére dont les
droits fondamentaux y sont reconnus et pro-
tégés, different en effet considérablement de
la maniere de procéder des tribunaux de
common law. Si done on envisageune decla-
ration des droits a ce point fondamcntale que
le plus haut tribunal constitutionnel canadien
doive expliciter ces droits, nous sommes
forcés de demander que l’on examine au
préalable Pétablissement d’un tribunal consti-
tutionnel.

Une troisieme difficulté provient encore du
caractere fédéral du Canada et de la reparti-
lion actuelle des competences. La propriété et
les droits civils y sont de la competence
exclusive des provinces. Nous ne sommes pas
préts a abandonner cette competence. Notre
intention, comme nous l’avons souligné, c’est
d’insérer dans la constitution interne du
Québec une chartc des droits de l’homme. Des
travaux p1’éli.’minaires ont été accomplis en ce
sens auxquels ont fait écho non seulement des
journaux de notre province, mais aussi certai-
nes revues juridiques. Nous avons pu y cons-
tater combien cette matiere était delicate de
maniement.

Dans un contexte fédératii, il est essentiel
que l’autorite’ chargée de faire respccter les
droits fondamentaux soit clairement précisée.
Nous avons énoncé plus haut deux possibilités
que nous avons rejelées: la premiere, que ce
soit lc gouverncment fédéral et des tribunaux
fédéraux qui se voient charges de cette mis-
sion de facon exclusive; la seconde, que l’on
empiéte indirectement sur la juridiction pro-
vincizrle relative 51 la propriété et aux droits
civils, du moins en ce qui regarde le Quebec.
11 nous semble par consequent sage do nous
abstenir pour le moment de tout ce qui pour-
rait sembler une attitude préconcue.

De facon générale d’ailleurs, nous inclinons
a croire que les declarations des droits for-
Inent la portion de la loi constituiionnelle qui
doit y étre insérée en dernier lieu. Non pas
que cette partie manque d’im.portance, ni

3 ‘ 90 Constiiuiion of Canada

from the outset; rather, we feel that it would
more appropriately fall within the purview of
an ad hoc commission appointed by this con-
ference and whose recommendations would
hear not only on the contents but also on the
form and relative sequence of the bill or bills
of rights in question. Myriad of examples
can be drawn from other countries which
have recently adopted constitutions.

We have gone rapidly through the federal
draft proposal tabled in Ottawa on February
1st by the Minister of Justice of Canada.

Naturally, we were not able to give this
text the full attention it deserves, but we are
nonetheless in a position to make a few com-
ments which will put the complexity of the
subject into better focus:

(a) The federal draft proposal indicates
very well that if a Charter of Rights
became part of the constitution, it would
gain a character of permanence so that
an amendment to that Charter would
require not just an ordinary legislative
decision but the more rigorous procedure
of an amendment to the constitution
itself. This is the very argument that we
invoke in support of our request for a
new constitution with a rigorous and
entirely Canadian amending flormula.

(b) As constituent states of the federation,
the provinces are affected by all consti-
tutional matters. No constitutional
amendment should therefore be effected
without the Provinces having been con-
sulted directly and as a matter of priority.
In other words, we do not accept that the
Federal Government or any Provincial
Government be able to go directly to the
population, either by way of the Federal
Parliament alone, or a referendum, or a
Royal Commission, or a White Paper,
without having beforehand consulted or
sought the advice of the Provinces not
only on the principle but also on the
details of every proposal or provision. We
therefore consider this White Paper as a
simple working paper of the Conference,
the advanced publication of which in no
way creates a precedent.

(c) Two of the documents appended, that
is the international covenant on econom-
ic, social and cultural rights and the
international covenant on civil and politi-

June 11. 1970

qu’elle ne puisse etre discutée des le début,
mais cela nous parait davantage le soins
d’une commission ad hoc de la conference
dont les recommandaiions porteront non seu-
lement sur le fond, mais aussi sur la forme et
sur la place de la ou des déclarations en
question. Les autres pays qui se sont donné
récemment des constitutions oftrent s cc sujet
des variantes inflnies.

Nous venons de prendre rapidement con-
naissance du projet fédéral déposé sous la
responsabilité du rninisire de la Justice du
Canada, le 1°’fevrier dernier, a Ottawa.

Nous n’avons pu bien sur donner a ce texte
toute Paiteniion qu’i1 mérite, mais nous
sommes déja en mesure ole foumir quelques
commenlaires qui feront mieux ressortir la
complexité du sujet:

a) Le projet du ministre fédéral de la
Justice indique fort bien que si une
charte des droits faisait partie de la cons-
titution, elle posséderait ainsi -un catac-
tere de permanence tel qu’il faudrait pour
la modifier non pas seulement une deci-
sion législative ordinaire, mais la proce-
dure plus rigoureuse d’une modification
de la constitution elle-meme» (p. 13).
Cost Pargument meme que nous invo-
quons a l’appui de notre demande d’une
constitution nouvelle avec procedure d’a-
mendement rigoureuse et purement
canadienne.

b) Touie matiere constitutionnele inté-
resse les provinces a titre d’élats consti-
tuants de l’e”rat fédéral. Aucune modifica-
tion constitutionnelle ne saurait donc étre
eflectuée sans qu’elles soient saisies direc-
tement et prioritairement. En d’autres
termes, nous n’acceptons pas que le gou-
vernement federal ou celui d’une pro-
vince, puisse s’ad.resser directement a la
population, soit par le truchement du
parlement fédéral seul, soit par voie de
référendurn, soit par l’intermédiaire d’une
commission royale, soit par le moyen
d’un Livre blanc, sans avoir saisi ou pres-
senii les provinces, non seulement sur le
principe, mais dans le detail dc toutes les
propositons. Nous considérons donc ce
Livre blanc comme un simple document
de travail de la conference dent Ia publi-
cation anticipée ne saurait créer un
precedent.

c) Deux des documents reproduits en
appendicc, £1 savoir le Pacte international
relatif aux droits économiques, sociaux et
culturels, et le Pacte international relatif

CG

June 11. 1970

‘e discutée des le debut,
rait davantage le soins
d hoc de la conference
itions porteront non seu-
.-iais aussi sur la forme et
ou des déelarations en
pays qui se sont donné
itutions offrent ‘a ce sujet
zrendre rapidement con-
fedéral déposé sous la
inistre de la Justice du
-r dernier, a Ottawa.

ien sur dormer A ce texte
u’i1 mérite, mais nous
sure de fournir quelques
zront mieux ressortir la

._ ministre fédéral de la
fort bien que si une
faisait partie de la cons-

séderait ainsi «un Carac-

rice tel qu’il faudrait pour
pas seulement une deci-
crdinaire, mais la proce-
reuse d’une modification

ion elle-meme. (p- 13)-

t meme que nous invo-
de notre demande d’une

velle avec procedure d’a-

goureuse et purement

:e constitutionnele inté-
ces ‘a titre d’é2ats consti-
fédéral. Aucune modifica-
nelle ne saurait done étre
Uelles soient saisies direc-
ritairement. En d’autres
cceptons pas que 19 50“-
ral ou celui d’une pro-
.d.resser directement a la

par le truchement du
al seul, soit par voie de
par Yintermédiaire d’une
ale, soit par le moyen
, sans avoir saisi cu pres-
:es, non seulement sur le
ans le detail dc toutes les
us considérons donc ce
ime un simple document
conference dent la publi-
2 no saurait créer un
ocuments reproduits en
‘oir le Pacte international
s économiques, sociaux et
’acte international relatif

11 juin 1970

cal rights (as well as the protocol relating
to this latter convenant) contain a clause
to the effect that their provisions shall
apply without limitation nor exception
whatsoever to all constitutive units of
federated states. This clause is in direct
opposition to our constitutional law and
in no way can we accept it, for it would
result in permitting the Federal Govern-
ment to legislate in provincial matters
under the cover of international agree-
ments. It is high time a study in depth be
made on this question of international
agreements and of the international rela-
tions of the Provinces.

(cl) We have already indicated on several
occasions that because of the way in
which the Supreme Court is constituted,
it is diflicult to accept this court as a
constitutional tribunal of last resort. This
important point will have to be included
in a new constitution before we can
concur in a constitutional bill of rights.
On this subject, we think it necessary to
point out that the various agreements
appended all provide for a special court
to bring judgment in disputes between
states in these matters.

(e) We have noted on page 20, in relation
to religious freedom, a reference to the
Lord’s Day Act. We feel that this does
not come under Criminal Law, despite
the opinion of the Supreme Court, but
comes under the maintenance of public
order, which comes within provincial
jurisdiction. This example shows clearly
that constitutional changes have become
necessary before the adoption of a bill of
rights.

(f) The White Paper does not mention
minority rights nor the rights of groups.
One would have expected greater preci-
sion on the chapter of rights to equality.
(g) Because bills of rights embrace very
large categories, they give rise to either
legislation of detail or interpretation by
the courts. It therefore becomes extreme-
ly important that the residual categories
of powers be clearly defined. We would
be much less preoccupied with this if
residual powers were attributed to the
Provinces.

These few remarks will suffice to show why

Constitution (in Canada 3 : 91

aux droits civils et politiques (comme
d’ailleurs le protoccle relatif a ce dernier
pacte) contienncnt unc clause a l’effe’c
que «les dispositons du present Pacte
s’appliquent sans limitation ni exception
aucune, a toutes les unités conslitutives
des états fédératifs». Cette clause va diec-
ternent a Pencontre de notre droit consti-
tutionnel, et nous ne saurions l’aecepter
en aucune maniere, car elle aurait pour
résultat de permettre au gouverne-ment
fédéral de légiférer en matiere provin-
ciale sous le couvert cle traités internatio-
naux. Il est plus que temps que cette
maticre des traités et des relations inter-
nationales des provinces soit étudiée a
fond.

cl) Nous avons déja indiqué A plusieurs
reprises que la composition de la Cour
Supreme la rendait dinicilement accepta-
ble comme cour constituiionnelle de der-
nier ressort, Une nouvelle constitution
devra prévoir ce point important avant
que nous puissions consentir a une decla-
ration constitutionnelle des droits. Nous
croyons devoir souligner a ce propos que
les divers pactes indiqués en annexe pré-
voient tous une cour spéciale pour deci-
der des litiges entre états a ce propos.

e) Nous avons noté en page 20, relative-
ment a la liberté de religion, une réfé—
rence a la loi du dimanche. Nous estimons
qu’il s’agit la non de droit criminel,
malgré 1’opinion de la Cour Supreme,
mais de réglcmentation d’ordre public,
qui doit étre classée de competence pro-
vinciale. Cet exemple montre bien que
des changements constilutionnels sont
devenus nécessaires avant 1’adoption
d’une declaration des droits.

f) Le Livre blanc ne parle ni des droits
des minorités ni de ceux des groupes. On
so serait attendu a plus dc precision au
chapitre des droits a Pégalité.

g) Farce que les declarations des droits
englobcnt des categories tres larges, elles
donnent souvent naissance, soit 2; une
legislation de precision, soit a l’intrpréta-
tion des tribunaux. ll devient done extre-
mement important que les categories rési-
duelles soient clairernent élablies. Nous
aurions beaucoup moins de preoccupation
Ea ce propos si les droits résiduaires
étaient attribués aux provinces.

Ces quelques remarques suffiront a montrer

certain specialists hold that these matters are pourquoi ccrtains spécialistes estiment que

Constitution

the last provisions that should be inserted in
a constitution, and after having been the
object of a report by an ad hoc committee.
Being of the opinion that fundamental frec-

doms are of prime importance for the future
of Canada and having shown in the past its
deep concern for the rights of minorities, the
Government of Quebec will bring a high
degree of attention to this question. Not being
able for the moment to go beyond a statement
of principle, we nevertheless want to express
our agreement with the motives which have
inspired the various appended statements in
the White Paper and We wish to assure the
other Canadian provinces of our co-operation
with them and with the Federal Government
to protect freedoms and fundamental rights in
the framework of a new constitution.

DOCUMENT NO. 94 6-2-69

CONSTITUTIONAL CONFERENCE
SUB-COMMITTEE ON
OFFICIAL LANGUAGES

Note from Secretariat

Attached is Bill 85 of the Legislative Assembly
of Quebec which may be of special interest to
the members of the Sub—Committee.

Third Session, Twenty-Eight Legislature

LEGISLATIVE ASSEMBLY OF QUEBEC
BILL 85

An Act to amend the Education Department
Act, the Superior Council of Education Act
and the Education Act

First reading

EXPLANATORY NOTES

The object of this bill is to specify the role
of the French language in the field of educa-
tion in the Province of Québec. It entrusts the
Minister of Education with new responsibili-
ties respecting the steps to be taken to ensure
that persons who settle in Quebec and their
children, and also persons who attend Eng-
lish—language public educational institutions
nes qui y fréqucntent des institutions d’ensei—
gnement publiques de langue anglaise. I1 Vise
establishment, by a committee of the Superior
Council of Education constituted by the bill

of Canada June 11, 1970″
ces matieres sont les dernieres dispositions 3
insérer dans une constitution aprés avoir fait
l’objet du rapport d’un comité ad hoc.
Attachant aux libertés fondamcntales une

importance capital pour 1’avenir du Canada, et
ayant démontré dans le passe son profond
souci des droits des minorités, le gouverne-
ment du Quebec donnera a cette question une
attention toute particuliere. Ne pouvant, pour
le moment, dépasser une declaration do prin-
cipe, nous tenons néanmoins .5 marquer notre
acccord avec les motifs qui ont inspire les
diverses declarations relevées en appendice
dans le Livre blanc et désirons assurer les
autres provinces canadiennes de notre colla-
boration avec elles et avec le gouvernement
federal en vue de protéger les libertés et les
d-roifs fondamcntaux dans le cadre d’une nou~
vellc constitution.

DOOCUMENT N° 94 6~2—69

CONFERENCE CONSTITUTIONNELLE
SOUS—COMITE SUR LES
LANGUES OFFICIELLES

Note du Secrétariat.

Le document ci-joint est une copie du Bill 85
de l’Assemblée legislative de Québec qui
pourrait intéresser particulierement les mem-
bres de ce Sous-comite’.

Troisicme session, vingt~huitieme Législature

ASSEMBLEE LEGISLATIVE DE QUEBEC
BILL 85

Loi modifiant la Loi du ministére de
Péducation, la Loi du Conseil surpérieur de
Péducation et la Loi de l’instruction publique

Premiere lecture

NOTES EXPLICATIVES

Ce projet a pour objet de préciser le role de
la langue francaise dans le domaine de l’édu~
cation au Quebec. Il confle au ministre de
Péducation des responsabilités nouvelles rela-
tivement aux mesures a prendre pour assurer
une connaissance d’usage de la langue fran-
gaise aux personnes qui s’étab1issent au
Québec et a leurs enfants ainsi qu’aux person-
there, may have a working knowledge of the
French language. It also provides for the
aussi ‘a Iaire établir par un comité du Conseil
supérieur dc Péducation, qui est institué pai-

-ll juix

under
tee”, c
recogr.
being
institu

Sect
respon
the M
necess
the P1
arrival
langua
taught
as bei

Sect
“Comm-
tion. ‘1
tees o1
membt
five El
appoin
menda
-have c
tions n
of the
linguis

Secti
guistic

(a) t
Ministe
public
French
tions;

(b) tr
ricula 2
institut
E‘-‘age
ensure
langua;
institut.

(c) t(
ter rec.
qualific
of the
staff of

The J
appI‘0VE
Legislat
Quebec

Secti< Sectic missiom Act tho: June 11.1970‘ dernieres dispositions a titution apres avoir fait .n comité ad hoc. rtés fondamentales une r l’avenir du Canada, et le passe son profond minorités, le gouverne— era a cette question une iliere. Ne pouvant, pour me declaration de prin- imoins a marquer notre ifs qui ont inspiré les relevées en appendice et désirons assurer les .diennes de notre colla- t avec le gouvernernent >téger les libertés et les
lans le cadre d’une nou-

T N° 94 6-2-69

>NSTITUTIONN’ELLE
ITE SUR LES
OFFICIELLES

est une copie du Bill 85
slative de Québec qui
rticulieremcnt les mem-
ité.

ngt-liuiticme Legislature

SLATIVE DE QUEBEC
LL 85

Loi du ministcre de
iu Conseil suxpérieur de
de l’instruction publique

‘(PLICATIVES

ijet de préciser le role de
ans le domainc de l’édu~
1 confie au ministre de
nsabilités nouvelles rela-
:s a prcndre pour assurer
isage de la langue fran-
ss qui s’établissent au
fants ainsi qu’aux person-
vorking knowledge of the
also provides for the
par un comite’ du Conseil
tion, qui est institué par

11 juin 1970 Constitution
under the name of the “Linguistic Commit-
tee”, of regulations whereby the Minister will
recognize public educational institutions as
being English-language or French-language
institutions.

Section 1 makes the Minister of Education
responsible for taking, in co-operation with
the Minister of Immigration, the measures
necessary to ensure that persons settling in
the Province of Quebec may acquire, upon
arrival, a working knowledge of the French
language and cause their children to be
taught in schools recognized by the Minister
as being French—language institutions.

Sections 2 to ‘7 establish the Linguistic
“Committee of the Superior Council of Educa-
tion. This committee, like the other commit-
tees of the Council, will be composed of 15
members, ten of them French—speaking and
five English-speaking. The members will be
‘appointed by the Government on the recom-
mendation of the Council, which will first
have consulted the associations or organiza-
tions most representative of the educators and
of the parents of the French and English
linguistic groups of the Province of Québec.

Section 8 defines, the powers of the Lin»
guistic Committee: its functions will be:

(a) to make regulations under which the
Minister of Education will recognize the
public educational institutions as being
French-language or English-language institu-
tions;

(b) to make regulations governing the cur-
ricula and examinations for all subjects in the
institutions recognized as being English lan-
guage institutions, in such a manner as to
ensure a working knowledge of the French-
language to persons who attend such
institutions;

(0) to make to the Council or the Minis-
ter recommendations, particularly as to the
qualifications, from a linguistic point of view,
of the administrative staff and the teaching
staff of all public educational institutions.

The regulations of the Committee must be
approved by the Government, laid before the
Legislature forthwith and published in the
Quebec Oflficial Gazette.

Section 9 is a concordance provision.

Section 10 adds to the duties of school com-
missioners and trustees under the Education
Act those of taking the measures necessary to

du Canada 3 :93

1e projet sous le nom de «Comité linguisti-
quex, des reglernents suivant lesquels le
ministre reconnaitra les institutions d’ensei—
gnement publiques comme étant de langue
francaise ou de langue anglaise.

L‘article 1 donne au ministre de Péducation
la responsabilité de prendre, de concert avec
le ministre de l’i.mmigration, les dispositions
nécessaires pour que les personnes qui s’éta-
blissent au Quebec puissent acquérir, des leur
arrivée, une connaissance d’usage de la
langue francaise et faire instruire leurs
énfants dans des écoles reconnues par le
ministre comme étant de langue francaise.

Les articles 2 a 7 instituent ie cornite’ lin-
guistique du Conseil supérieur de Péducation.
Ce comite sera compose, comme les autres
comités du Conseil, de 15 mcmbres; dix d’en-
tre eux seront francophones et cinq seront
anglophones. Les mcmbres seront nommés
par le gouvernexnent sur la recommandation
du Conseil, qui aura au préalablc consulté les
associations ou organisations les plus repre-
sentatives des éducateurs et des parents des
gxoupes linguistiques francophones et angle-
phones du Quebec.

L‘article 8 définit les pouvoirs du comité
linguistique; il sera charge:

a) de faire des reglements suivant lesquels
le ministre de Yéducation reconnaitra comme
étant de langue francaise ou de langue
anglaise les institutions d’enseignement
publiques;

1:) de faire des reglements régissant les pro-
grammes d’études et les examens pour tous
les enseignements dans les institutions recon-
nues comme étant de langue anglaise, de
facon a assurer une connaissance d’usage de
la langue frangaise aux personnes qui fre-
quentent ces institutions;

c) de faire au Conseil ou au ministre des
recommandations, notamment sur la qualifia—
tion, au point de vue linguistique, du person-
nel dirigeant ct du personnel enseignant de
toutes les institutions d’enseignernent publi-
ques.

Les reglements du comité devront etre
approuvés par le gouvernement, déposés sans
délai aupres de la Législaturc et publiés dans
la Gazette officielle de Québec.

L’article 9 est dc concordance.

L’artic1e 10 ajoute aux devoirs imposés par
la Loi de l’in.struction publique aux commis-
saircs et aux syndics d”e’coles, ceux de pren-

3 : 94 Constitution

ensure that the courses of study that they are
required to give from the first to the eleventh
year are no longer merely those adopted or
recognized for Catholic or Protestant public
schools, but also those adopted or recognized
for English-language or French-language
schools. Such courses will be given to all
children domiciled in the territory under
their jurisdiction if they are deemed capable
of following such courses and if their parents
or the persons acting in their stead are desir-
ous of enrolling them therein.

The commissioners must also ensure that
the courses given in their schools comply with
the regulations made or approved not only for
Catholic or Protestant, but also for’French-
language or English-language schools.

Any resolution which derogates from the
duties so imposed on the commissioners or
trustees may be annulled by the Minister at
the request of any interested party, after con-
sulting the Linguistic Committee of the
Superior Council of Education which will
have 90 days to give its advice.

BILL 85

An Act to amend the Education Department
Act, the Superior Council of Education Act
and the Education Act

HER MAJESTY, with the advice and consent
of the Legislative Council and of the Legisla-
tive Asscmbly of Quebec, enacts as follows:

1. Section 2 of the Education Department
Act (Revised Statutes, 1964, chapter 233) is
amended by adding at the end of section 2
the following paragraph:

“The Minister shall also be responsible for
taking, in co-operation with the Minister of
Immigration, the measures necessary to
ensure that persons settling in the Province of
Québec may acquire, upon arrival, a working
knowledge of the French language and cause
their children to be taught in schools recog-
nized by the Minister as being French lan-
guage schools”.

2. The Superior Council of Education Act
(Revised Statutes, 1964, chapter 234) is
amended by inserting, after the words “a Prot-
cstant committee” in the sixth line of the
fourth paragraph of the preamble, the words
“, a Linguistic Committee”.

3. Section 6 of the said act is amended by
replacing the word “two” in the first line by
the word “three”.

of Canada June 11. 1970
dre les mesures nécessaires pour que les cours
qu’ils sont tenus de donner de la premiere a
la onzieme année soient non plus seulement
ceux qui sont adoptés ou reconnus pour les
écoles publiques catholiques ou protestantes,
mais aussi ceux qui sont adoptés ou reconnus
pour les écoles qui sont de langue francaise
ou de langue anglaisc. Ces cours seront
donnés a tous les enfants dorniciliés dans le
territoire soumis a leur juridiction s’i1s sont
jugés aptes a suivre ces cours et si leurs
parents ou les personnes qui en tiennent lieu
sont désireu-x de les y inscrire.

Les commissaires devront aussi s’assurer
que les cours donnés dans leurs écoles seront
conformes aux rcglements edictés cu approu-
,ve’s non seulement pour les écoles publiques
catholiques ou protestantes, mais aussi pour
les écoles de langue francaise ou de langue
anglaise.

Toute resolution qui dérogera aux devoirs
ainsi imposes aux commissaires ou syndics
pourra étre annulée par le ministre a la
dernande dc tout intéressé, apres consultation
clu comité linguistique du Conseil supérieur
dc Péducation qui aura 90 jours pour donnei‘
son avis,

BILL 85

Loi modifiant la Loi du ministere de 1’éduca-
tion, la Loi du Conseil supérieur de l’édu-
cation et la Loi de l’instruction publique _

SA MAJESTE, de l’avis et du consentement
du Conseil législatif et de l’Assemblée législa-
tive do Quebec, décrete ce qui suit:

1. L’artic1e 2 de la Loi du ministere de
l’éducation (Statuts refondus, 1964, chapitre
233) est modifié en ajoutant, a la [in de Parti-
cle 2, 1‘alinéa suivant:

«Le ministre a aussi la responsabilité de
prendre, dc concert avec le ministre de l’im-
migration, les dispositions nécessaires pour
que les personnes qui s’établissent au Quebec
puissent acquérir, des leur arrivée, une con‘-
naissance d‘usage de la langue frangaise et
faire instruire leurs enfants dans des écoles
reconnues par le ministre comme étant de
langue francaise».

2. La Loi du Conseil superieur dc l’éduca-
tion (Statuts refondus, 1964, chapitre 234) est
modifiée en insérant, dans la sixiéme ligne du
quatricrne alinéa du préarnbul-e, apres les
mots «un comité protestant», ce qui suit: «, un
comité linguistique».

3. L’a.rticle 6 de ladite loi est modifié en
remplagant dans la premiere ligne, le mot
«deux par le mot «trois».

11 juin

4. Se
the fol)
“15.
commit
Council
are est

5. Tl
after s«
“1’7a.
sist of
and fix
Such
the Li
rccomr
flrst cc
most r
the pa:
tic grc
6. S(
adding
followf
membr
‘7. St
replaci
first a)
olic co
8. ‘1
after :
“Z25
Comm

(a)
Minisi
guage
educa‘
tions <
tion 2
(b)

ricula
excep
and p
confei
in su
know:
perso:
ed it
being

(c)
or tc
withi:
the c_
view,
teach
in su
Engli
tions.

June 11, 1970

as pour que les cours
ler de la premiere a
non plus seulement
u reconnus pour les
[ues ou protestantes,
adoptés ou reconnus
de langue francaise
Ces cours seront
}S domicilies dans le
juridiction s’ils sont
:s cours et si leurs
qui en tiennent lieu
nscrire.
ront aussi s’assurer
lS leurs écoles seront
ts édictés ou approu-
les écoles publiques
tcs, mais aussi pour
neaise ou de langue

lérogera au-x devoirs
nissaires ou syndies
ir le ministre a la
sé, apres consultation
iu Conseil supérieur
)0 jours pour dormer

85

ministére ole l’éduca-

:il supérieur de l’édu-

nstruction publique _
et du consentement

e l’Assemblé’e legisla-
ee qui suit:

Loi clu ministere de

!l’ldL1S, 1964, chapitre

ant, a la fin de 1’arti~

la responsalailité de
: le ministre de l’irn—
ms nécessaires pour
établissent au Quebec
zur arrivée, une con-
. langue frangaise et
fants dans des écoles
tre comme étant de

supérieur de l’e’duca-
964, chapitre 234) est
15 la sixieme ligne du
iréambule, apres les
mt., ce qui suit: «, un

te loi est modifié en
emiere ligne, le mot

S).

11 juin 1970

4. Section 15 of the said act is replaced by
the following:

“15, A Catholic committee, a Protestant
committee and a Linguistic Committee of the
Council, each consisting of fifteen members,
are established”.

5. The said act is amended by inserting
after section 17 the following:

“l7a. The Linguistic Committee shall con-
sist of ten French-speaking representatives
and five English—speaking representatives.

Such representatives shall be appointed by
the Lieutenant—Governor in Council on the
recommendation of the Council which shall
first consult the associations or organizations
most representative of the educators and of
the parents of the French and English linguis-
tic groups of the Province of Quebec”.

6. Section 19 of the said act is amended by
adding at the end of the first paragraph the
following: “He shall be ex ojfficio an associate
member of the linguistic committee”.

7. Section 22 of the said act is amended by
replacing the words “such committees” in the
first and second lines by the words “the Cath-
olic committee and the Protestant committee”.

8. The said act is amended by inserting
after section 22 the following:

“22a. It shall be the duty of the Linguistic
Committee:

(a) to make regulations under which the
Minister shall recognize as being Freneh—1an~
guage or Englishdanguage institutions the
educational institutions subject to the regula-
tions contemplated in subparagraph b of sec-
tion 28;

(b) to make regulations governing the cur-
ricula and examinations for all subjects
except subjects leading to a university degree
and private education not leading to a diploma
conferred under the authority of the Minister,
in such a manner as to ensure a working
knowledge of the French language to every
person who attends an institution contemplat-
ed in sub-paragraph a and recognized as
being an English-language institution;

(c) to make recommendations to the Council
or to the Minister respecting any matter
within its competence, and particularly as to
the qualifications, from a linguistic point of
view, of the administrative staff and the
teaching staff in the institutions contemplated
in sub—paragraph a and recognized as being
English-language or F,rench—language institu-
tions.

Constitution du Canada 3 :’95

4. L’article 15 de ladite loi est remplacé par
le suivant:

<15: Un comité catholique, un comité pro-
testant et un comité linguistique du Conseil,
composes chacun de quinze membres, sont
institue’s.».

5. Ladite loi est modifié en insérant, aprés
l’artic1e 17, 1e suivant:

«l7a. Le comité linguistique est compose de
dix représentants irancophones et de cinq
représcntants anglophones.

Ces représentants sont nommés par le lien-
tenant~gouvemeur en conseil sur la recom-
mandation du Conseil qui consulte au préala-
ble les associations ou organisations les plus
representatives des édueateurs et des parents
des groupes linguistiques francophones et
anglophones du Quebec».

6‘ L’article 19 de ladite loi est modifié en
ajoutant, a la fin du premier alinéa, ce qui
suit: «ll est d’office membre adjoint du comité
linguistique».

7. L’artic1e 22 de ladite loi est modifié en
remplacant dans la premiere ligne, les mots
«Ces comités» par les suivants: «Le comité
catholique et le comite’ protestant».

8. Ladite loi est modifiée en insérant, apres
Particle 22, 1e suivant:

«Z211, Le comité linguistique est charge:

CL) de faire des reglements suivant lesquels
le ministre reeonnait comme étant de langue
francaise ou de langue anglaise les institu-
tions d‘enseig‘nement soumises aux réglements
visés au paragraphe b de Particle 28;

b) de faire des reglements régissant les pro-
grammes d’études et les examens pour tous
les enseignements, sauf les enseignernents qui
conduiscnt a un grade universitaire et les
enseignements privés qui ne conduisent pas a
un diplome décerné sous l’autorité du minis-
tre, ole facon a assurer une connaissance d’u-
sage de la langue francaise a toute personne
qui fréquente une institution visée au para-
graphe a) ct reconnue comme étant de langue
anglaise;

c) de Iaire au Conseil ou au ministre des
recommandations sur toute question de sa
competence, et en particulier sur la qualifica-
tion, au point de vue linguistique, du person-
nel dirigeant et du personnel enseignant dans
les institutions visées au paragraphe a) et
reconnues comme étant de langue francaise
ou de langue anglaise.

3 : 96 Constitution of Canada June 11, 1970 11 juin

The regulations made under this section Les reglements faits en vertu du present EXTR.
shall come into force after approval by the article entrent en vigueur apres leur approbar ~REL
Lieutenan1;—Governor in Council; they shall be tion par le lieutenant-gouverneur en conseil; SUB
laid before the Legislative Assembly forthwith ils sont déposés sans délai a 1’Assemblée legis-
and published in the Quebec Official lative et publiés dans la Gazette officielle dc
Gazette.” Quebec». 4-914
9. Section 28 of the said act is amended by 9‘ L’a1-ticle cle ladite loi est modifié en zindg.
replacing the words “in section 22” in the remplacant, dans la deuxieme signe du para- by 1?“;
second line of sub-paragraph b by the words graphe b), les mots .a l’article 22» par les Contah
“in sections 22 and 22a”. mots aux articles 22 et 220.». Comm.
‘ 10. Section 203 of the Education Act 10. L’article 203 de la Loi de Pinstruction ism at
(Rellised Statutes: 1964, Chapter 235), amend~ publique (Statuts refondus, 1964, chapitre commi
ed by section 1 of the act 15-16 Elizabeth II, 235), modifié par l’article 1 de la loi 15-16 Englis]
chapter 62, is again amended: Elizabeth II, chapitre 62, est de nouveau bers.
modifié:
(a) by replacing sulmpatagcaph 3 by the an) en remplacant le paragraphs 3° par le COMB’
f0110WiY1g1 suivant: 1- G
“(3) To take the measures necessary to have (30 De prendre les mesures nécessaires ‘tzilgafly
the courses of study from the first year level pour que les cours d’études du niveau de la Wififi:
to the eleventh year level inclusive, adopted prerniére année ‘a celui de la onziéme année the
or recognized for Catholic or Protestant, Eng- inclusivement, adoptés ou recormus pour les qt
lish—language or Frenchdanguage public écoles publiques catholiques ou protestantes, %«,I1
Schools, as the Case may be, given ’60 all the de langue francaise ou de langue anglaise, BTWS1’
children domiciled in the territory under selon le cas, soient dispenses ii tous les the Y1
their jurisdiction if they are deemed capable enfants domiciliés dans le territoire soumis a d1″=‘fle‘
of following such courses and it their parents leur juricliction s’ils sont jugés aptes 5. suivre t° be
or the persons acting in their stead are desir— ces cours et si leurs parents ou les personnes SUBJ]
ous of enrolling them t-herein. For such qui en tiennent lieu sont désireux de les y LEG“
purposes, the school commissioners or trustees inscrire. A ces fins, les cornmissaires ou les JUDIE
must either establish such courses in their syndics d’écoles doivent, soit organiser ces _ HUM‘
schools or avail themselves of the provisions cours dans leurs écoles, S0i’C 36 p1‘éVfl10i1‘ des
of sections 469 to 495, or of those of section dispositions des articles 469 a 495, soit se pre’« _‘ f”’25’4€
496, or take two or more of such steps at the valoir des dispositions de Particle 496, soit 7 lmple’
same time;” ‘ prendre 51 la fois plusieurs de ces mesures;» ‘ 5:550”
(b) by inserting after the word “Protestant” 1)) en insérant, dans la cinquieme ligne du stateS_
in the fourth line of sub~paragraph 4 the graphe 4° du present article doit étrc soumise ~ authol
following: “, English-language or French-lam qui suit: «, de langue francaise ou de langue ~ _ The
guage”; anglaise»; . give 3-
(c) by adding after sub—paragraph 17 the c) en ajoutant, aprés le paragraphe 17°, 1’a~ which
following paragraph: linéa suivant: i55\1@.y
“At the request of any interested party, a -A la requéte de tout intéressé, une re’solu- .- COMB
resolution which derogates from sub~para— tion qui déroge au paragraphe 3° ou au para-
graph 3 or 4 of this section shall be graphe 4° du present article doit etre soumise . tiall-‘Er:
submitted to the Minister. He may approve, au. ministre. Ce dernier peut Yapprouver, la trespa
amend or annul it ninety days after he has modifier ou l’annu.ler quatre-vingt-dix jours men“
taken the advice of the Linguistic Committee apres avoir demandé 1‘avis du comité 1inguis- Consfii
of the Superior Council of Education, or tiquc du Conseil supérieur de l’e’ducation ou respo,
sooner if he has already received such advice. plus tot, s’il a déja recu cet avis. La decision carrje;
The decision of the Minister shall be com— du ministre doit étre transmise sans délai a
municated forthwith to the interested party l’intéressé et elle est homologuée par la Cour 2, C
and shall be homologated by the Provincial provinciale a la demande du ministre ou de tution
Court upon the application of the Minister or Pintéressée». declar
of the interested party.’’. 3. ‘.
11. This act shall come into force on a date 11. La présente loi entrera en Vigueur a la e”.°1}‘:t5
to be fixed by proclamation of the Lieutenant- date qui sera flxée par proclamation du lieu— E gcgau‘
Governor in Council, except section 1 which tenant-gouverneur en conseil a l’exception de : huma;
shall come into force on the day of its Particle 1 qui entre -en Vigueur le jour de sa ‘ autom
sanction. sanction. court‘
216

June 11. 1970

rm du présent
:s leur apP1‘0b_3″
ieur en conseil;
issemblée legis-
ztte ojfficielle (12

est modifié en
signe du para-
_cle 22» PM 195

de Yinstruction
1964, chapitfe
de la loi 15-16
st de nouveau

:aphe 3″ par le

(res nécessaires
lu niveau de la
onzieme année
:onnus pour 195
cu protestantes,
langue anglaise.
sés a tous _les
ritoire soumis a
s aptes a suivre
yu les personncs
sireux (le les Y
rnissaires ou les
t organiser ces
se prévaloir des
495, soit se pre-
article 496, S0“?
2 ces mesures;»
quieme ligne dll
loit étre soumise
se ou de langue

agraphe 17°, 1’a-

essé, une réso1u-
e 3° ou au para-
loit étre soumise
; rapprouver, la
:-vingt-dix jours
1 comité linguis-
e Péducation ou
avis. La décisifln
lise sans délai a
guée par la Cour
l ministre ou de

en vigueur 3:1 13
amation du lieu-
; yexception de
:ur 1e jour de Sa

11 juin 1970

EXTRACTED FROM DOCUMENT 8(12)
—-RELATED PROPOSITIONS

SUBJECT: I—GENERAL PROVISIONS
OFFICIAL LANGUAGES

4.9.14 It is essential that English and French
be declared the official languages of the
Canadian Union. Their use could be governed
by provisions based on the recommendations
contained in Book I of the Report by the
Commission on Bilingualism and Bicultura1-
ism and protected by an intergovernmental
commission made up of an equal number of
English-speaking and French—speaking mem-
bers.

COMMENTS

1. Que’bec’s attitude on this matter was
clearly set forth in her Brief on the Constitu-
tion and will be explained in more detail
within the Sub-Coimnittee formed to study
the question.

2. It goes without saying that, unlike the
British North America Acts of 1867 to 1965,
the new Canadian constitution should be
drafted in English and French, both versions
to be official and of equal value.

SUBJECT: VlII—-HUMAN RIGHTS
LEGISLATIVE IMPLEMENTATION AND
JUDICIAL SANCTION OF

HUMAN RIGHTS

4.25.46 It would be well to specify that
implementing the basic rights of the human
person belongs both to the Union—for mat-
ters within its competence~—and to the
states——for matters under their constitutional
authority.

The constitutional court would have exclu-
sive jurisdiction over any legal action in
which recognition of basic human rights is at
issue.

COMMENTS

1. In a federal context, it seems to us essen-
tial that implementing basic rights should not
trespass directly or indirectly on any govern-
ment’s competence as established under the
constitution. Each government must remain
responsible to its constituents for the way it
carries out its constitutional duties.

2. Obviously, a law contrary to the consti-
tutional declaration of rights could be
declared unconstitutional.

3. The Constitutional Court should have
exclusive jurisdiction over all litigation which
might lead to declaring a law unconstitutional
because it infringes the basic rights of the
human person. Any action of this sort should
automatically come before the Constitutional
Court.

21605-—-7

Constitution du Canada 3 : 97

EXTRAIT DU DOCUMENT 8(12)
—PROPOSITIONS CONNEXES

SUJET: I—LES DISPOSITIONS GENERALE
LES LANGUES OFFICIELLES

4.9.14 ll importe dc déclarer que Panglais et
le francais sont les langues officielles dc l’U-
nion canadienne. Leur usage pourrait étre
régi par des dispositions inspirées des recom-
mandations du rapport de la Commission sur
lc Bilinguisme et le Biculturalisme et protégé
par une Commission intergouvernementale
forrnée a parts égales d’anglophones et de
francophones.

COMMENTAIRE

1. L’attitude du Quebec sur cette question a

été clairement définie dans son Mémoire sur
la question constitutionnelle et sera élaborée
olavantage au sein du sous-comité formé pour
étuclicr cette question.
2. 11 Va de sol que la nouvelle constitution
canadienne, contrairement au British North
America Acts, 1867 to 1965, devra avoir une
version anglaise et une version francaise,
toutes deux officielles et- d’e’gale valeur.

SUJET: VIII—~—LES DROITS DE L’HOMME
LA MISE EN CEUVRE LEGISLATIVE

ET LA SANCTION JUDICIAIRE DES
DROITS DE L’HOMME

4.25.46 11 y aurait lieu de specifier que la
mise en oeuvre des droits fondamentaux de la
personne humaine reléve a la fois de l’Union,
dans les matieres relevant de sa competence,
et des Etats, dans les matieres qui relévent
de leur autorité constitutionnelle.

La cour constltutionnelle aurait juxidiction
exclusive sur tout litige portant sur la recon-
naissance des droits fondamentaux de la per-
sonne humaine.

COMMENTAIRE

l. Dans un contexte fédératif, il nous appa-
rait essentiel que la mise en oeuvre des droits
fondamentaux n’empiete ni directement ni
indirecternent sur la competence des gouver-
nements telle que régie par la constitution.
Chaque gouvernernent doit rester responsable
devant ses commett-ants de la facon dont il
s’acquitte de ses devoirs constitutionnels.

2. Evidemment, une loi contraire a la decla-
ration constitutionnelles des droits pourrait
étre déclarée inconstitutionnelle.

3. La Cour constitutionnelle devrait avoir
une juridiction exclusive lorsqu’i1 s’agit de
declarer une loi inconstitutionnelle parce que
contraire aux droits fondamentaux de la per-
sonne humaine. Tout litige a ce sujet devrait
étre automatiquement évoquée devant la
Cour constitutionnellc.

3 : B8 Constitution

ONTARIO——SECTION 6
DOCUMENT 41

Statement by: Honourable William G. Davis,
Minister of Education for Ontario
Regarding: French Language Schools

The legislation which I have the honour of
introducing today, Mr. Speaker, can be truly
termed historic, not only for this province but
also, I believe, for Canada. It sets out the
legal provisions for the establishment of
French-language schools at both the elemen-
tary and secondary school levels. No specific
statutory guarantee has ever before been
made for French—language schools in Ontario.

Before dealing gcncrally with the contents
of the legislation, I should like to trace briefly
the background leading up to the creation of
the special Ministerial Committee on French-
language secondary schools and the work of
that Committee.

In August of last year, the Prime Minister,
the Honourable John P. Robarts, speaking to
the Association Canadienne des Educatcurs dc
langue-francaise stated:

.. .we believe that Canadians of French
origin must be guaranteed certain basic
rights and privileges. We recognize and
are in sympathy with your desire as
French—speaking people in Canada to pre-
serve your languagc, customs and culture
as an integral part of Canadian life.

Although language is not the only means of
preserving a culture, it is the most central
and obvious means. In the first volume of the
final Report of the Royal Commission on
Bilingualism and Biculturalism, entitled “The
Official Languages,” the relationship between
language and culture is succinctly put:

. . .language is in the first place an essen-
tial exprcssion of a culture in the full
sense of the word; from the intellectual
standpoint language is certainly the most
typical expression of culture. As a means
of communication, language is the natu-
ral vehicle for a host of other elements of
culture. It fulfils this function in many
ways. Not only does it convey the notions
and modes of expression which are part
of a culture, it is also the means by
which a cultural group discovers and
assimilates new elements originating out-
side it.

It is in this context that the French-speale
ing community in Ontario has always looked
upon education as one of the most important,

of Canada June l1.l970

ONTARIO-SECTION 6
DOCUMENT 41

Declaration de: L’honorable William G.
Davis, Ministre de l’Education de l’Ontario.

Objet: Les écoles de langue francaise

Lc projct de loi que j’ai l’honneur de pré-
senter aujourd’hui M. le president, peut
vraiment étre qualifié d’historique, non seu-
lement pour cette province, mais également,
je pense, pour le Canada. Il determine les
conditions légalcs pour établir des écoles de
langue francaise, aux deux niveaux elemen-
taire ct secondaire. Aucune garantie statu-
taire n’avait régi jusu’ici les écoles de langue
francaise, on Ontario.

Avant dc traiter des modalités de cette
legislation, j’aimerais retracer brievement les
étapes qui ont mene’ a la création d’un comité
ministériel spécial chargé d’étudier l‘établisse-
ment d’écoles secondaires de langue francaise
ct vous informer du travail accompli par ce
comité.

En aout l’an dernier, le Premier Ministre,
l’Honorable John Roberts, a déclaré a l’Asso-
ciation Canadienne des Educateurs de langue
francaise:

. . .nous croyons que les Canadiens d’ori-
gine francaise doivent avoir la garantie
dc certains droits et privileges fondamen-
taux. Nous reconnaissons et nous sympa-
thisons avec votre désir, en tant que
citoyens du Canada dc langue frangaise,
dc préserver votre langue, vos coutumes
et votre culture comme partie intégrale
de la vie canadienne.

Bien que la langue me soit pas le seul
moyen de préservcr une culture, elle en est
certainement le princpal et le plus evident. Le
premier volume du rapport final de la Com-
mission royale d’enquéte sur le bilinguisme et
le biculturalisrne, intitulé, «les langues offi-
cielles», exprime succinctement la relation
entre la langue et la culture:

. . .la langue. . .est d’abord une forme
essentielle d’expression de la culture au
sens plein du termc; si l’on considere 1’as-
pect intellectuel de cette culture, la
langue en est certes Yexpression la plus
caractéristique. En tant qu’instrumcnt de
communication, elle est aussi le véhicule
naturel d’une foule d’autres éléments de
la culture. Elle joue ce role de plus d’une
facon. Non seulement véhicule-t-elle les
notions et les modes d’expression qui font
partie d’une culture, mais c’est aussi par
cllc qu’un groupe culturel découvre et
assimile les éléments qui lui viennent de
Pextérieur.

C’est dans ce contexte que la communauté
francophone de 1’Ontario a toujours considéré
l’instruci.ion comme l’un des facteurs les plus

ll juin 1970

if not the r
as a culturz
tongue pe;
receive the
of_life in tl
Ontarian do
language of
Both for hir
Ontarian we
cultural heri
attempt to <
out the ovc
speaking No
desire of ti
French min
the equal d
cultural, ecc
this province
these considr
ment approa
Euage educa
It is impc
language of :
be traced to
use of Frenc
tion is not so

Today we
lishcd systen
tion may be
the end of g‘)
the end of g:
evolved at tl
many elemi
grades nine
secondary sci

It must be
torically the
for the Frencl
been recogni:
ment this 1
extended un
French-langu.‘
level is quite

In Septem
French-speak:
schools in w)
instruction. <
French-languz
remaining 2,4
Dublic school:

At the SECI
Klresent time,
tics offering
French in at ]
ins subjects:
of course, Fr
there were 1
schools offerin
In addition 5,1
attending the 3

21605-7;

June 11. I970

SECTION 6
/IENT 41
honorable William G.
Education de l’Ontario.
.e langue francaise
3 j’ai 1’honneur de pre-
vl. le president, peut
2 d’historique, non seu-
wince, mais également,
nada. Il determine les
ur établir des écoles de
deux niveaux elemen-
Aucune garantie statu-
’ici les écoles de langue
..
ies modalités de cette
retracer brievement les
. la creation d’un Comité
rgé d’étudier l’établisse-
ires de langue francaise
travail accompli par ce

er, le Premier Ministre,
tarts, a déclaré A 1’Asso-
as Educateurs de langue

que les Canadiens d’ori-
iivent avoir la garantie
et privileges fondamen—
naissons et nous sympa-
tre désir, en tant que
xda de langue francazse,
re langue, vos coutumes
comme partie intégrale
enne.

16 he soit pas le seul
une culture, elle en est
pal et le plus évident. Le
aprport final de la Com-
.éte sur le bilinguisme 9*
mum, .1es langues oin-
ccinctoment -la relation
1 culture:

est d’abord une forme
ression de la culture au
rne; si l’on considére l’as-
. de cette culture, la
:rtes Pcxpression la plus
in tant qu’instrument de
elle est aussi le véhicule
ule d’autres éléments de
oue ce role de plus d’une
ement véhicule-t-elle les
des d’eXpression qui‘ font
_ure, mais c’est aussi par
pe culturel découvre et
rents qui lui viennent de

exte que la communauté
:ario a toujours conslderé
Pun des facteurs les plus

11 juin 1970

if not the most important, force for survival
as a cultural group. Education in his mother
tongue permits the Franco-Ontarian to
receive the values of his society and his way
otlife in the same way an English-speaking
Ontarian does in schools where English is the
language of instruction and communication.
Both for himself and his children the Franco-
Ontarian wants to preserve his linguistic and
cultural heritage. This natural desire is not an
attempt to draw a curtain around or to shut
out the overwhelming presence of English-
speaking North America. On the contrary, the
desire of the Franco-Ontarian to live in a
French milieu is perfectly harmonious with
the equal desire to contribute fully to the
cultural, economic and technical progress of
this province and of his country. It is with
these considerations in mind that the govern-
ment approached the question of French—lan-
guage education in Ontario.

It is important to note that French as a
language of instruction in Ontario schools can
be traced to the early French settlements. The
use of French, then, as a language of instruc-
tion is not something new in this province.

Today we find that there is a well-estab-
lished system of education in which instruc-
tion may be given in the French language to
the end. of grade eight and, in some cases, to
the end of grade ten. This latter arrangement
evolved at the end of the last century when
many elementary schools also provided
grades nine and ten because the nearest
secondary school was too far away.

It must be clearly understood then that his-
torically the principle of bilingual education
for the French-spcak’mg people of Ontario has
been recognized. By compromise and agree-
ment this principle has gradually -been
extended until today the availability of
French-language education at the elementary
level is quite substantial.

In September 1967 there were 89,483
French-speaking pupils attending elementary
schools in which French was a language of
instruction. Of these 87,024 attended 3’72
French-language separate schools and the
remaining 2,450 attended 13 French-language
public schools.

At the secondary level there are, at the
present time, schools in some forty communi-
ties otfering an instructional program in
French in at least one or more of the follow-
ing subjects: History, Geography, Latin and,
of course, Francais. As of September 1967
there were 10,541 pupils registered in the
schools offering one or more of these courses.
In addition 5,121 French-speaking pupils were
attending the grades nine and ten of the sepa-

21605—75

Constitution du Canada 3 : 99

importants, sinon le plus important, de sa
survic en tant que groupe culturel. L’instruc-
tion dans sa langue maternelle permet au
Franco-Ontarien d’absorber les valeurs de sa
société et de sa fagon de vivre, de la meme
facon qu’un Ontarien anglophone qui fre-
quente des écoles ou Tanglais est la langue
d‘instruction et de communication. Pour lui et
pour ses enfants, le Franco-Ontarien veut
préserver son heritage linguistique et culturel.
Ce désir naturel ne -représente pas une tenta-
tive d’isolement ni une barriere contre 1’omni-
présence de l’Amérique du Nord anglophone.
Au contraire, le désir du Franco-Ontarien de
vivre dans un milieu trancais s’harmoni.se
parfaitement avec un désir égal de contribuer
pleinement au progres culturel, économique ct
techmique de sa province et dc son pays. C’est
a la lumiere de ces considerations que le gou-
vernement a abordé la question de Yéducation
francophone, en Ontario.

Il est important de remarquer que le fran-
cais, comme langue d’instruction dans les
écoles de l’Ontario, remonte aux premiers
établissements frangais. Par consequent, l’u-
sage du francais comme langue d’instruction
n’est pas quelque chose de nouveau dans cette
province.

Aujourd’hui, nous avons un systéme d’édu-
cation bien établi, qui permet l’instz’uc’tion en
francais jusqu‘a la fin de la 8e année, et dans
certains cas de la 10c. Ce dernier arrange-
ment date de la fin du siecle dernier, lorsque
dc nombreuses écoles élérnentaires offraient
également les cours des 9e et 10e années, les
écoles secondaires étant souvent trop
éloignées.

I1 faut bien comprendre qu’historiquement
nous avons reconnu le principe de Féducation
bilingue pour les francophone: de 1’Ontario.
Au moyen de compromis et d’accorcls, ce prin-
cipe s’est étenclu petit él petit au point qu’au-
jourd’hui l’inst.-ruction en langue francaise au
niveau élérnentaire est assez répandue.

En septembre 1967, 89,483 élcvcs de langue
frangaisc fréquentaient des écoles primaires
ou le francais élait la langue d’instruction.
Par-mi eux, 87,024 iréquentaient 3’72 écoles
séparées de langue francaise ct 2,459 sui-
vaient les cours dans 13 écoles publiques de
langue-francaise.

Au niveau sccondaire, il y a, $1 l’heure
actuclle, dans quelque quarante communau-
tés, des écoles qui offrent un programme
d’instruction en francais dans une ou plu-
sieurs des matieres suivantes: Phistoire, la
geographic, le latin, et évidernrnent le fran-
cais. En septembre 1967, 10,541 éléves fre-
quentaient des écoles qui offraient un ou plu-
sieurs de ces cours. De plus, 5,121 éleves
francophones suivaient les cours des 9e et lOe

9 : 100 Constitution
rate schools and 3,030 pupils were in private
Franco-Ontarian institutions.

negotiations took place
f Ottawa became eli-
n in provincial gov«

Several years ago,
whereby the Univesity o
gible for full participatio
ernment grants along with the other universi-
ties of the province. Both Laurentian
University and the University of Ottawa
receive grants in excess of the pattern for
other institutions to assist them to meet the
costs inherent in carrying on programs in
both English and French.

In the area of Teacher Education, there are
two bilingual Teachers‘ Colleges operated by
the Province. One is in Ottawa and a second
bilingual Teachers’ College was established
three years ago at Sudbury in accommodation
provided at Laurentian University.

The major problem which has faced a great
many of the French-speaking graduates of the
elementary schools is that, apart from the
four courses previously mentioned, all second«
ary education is given in English. This has
placed a severe handicap on the French-

speaking student who moves from a school in
which most of his subjects are taught in
French, to one in which practically all the
instruction is in English. The result has been
an inordinately high rate of drop-outs among
the young people of the Franco~Ontarian

community.

In effect three choices have, in the past few
years, presented themselves to the Franco-
Ontarian student at the end of elementary
school:

(a) If his parents had enough money he
could go to a denominational private
school where French was the language of
instruction. However these institutions
did not offer the wide range of courses
found in the secondary schools of the
province. They offered the academic
course but not the technical and voca-
tional programs of the public system.

(b) In certain public secondary schools
History, Geography, Latin and Frangais
were ofifered in French but no technical
or vocational courses were given in that
language.

(c) Finally the Franco-Ontarian student
had the option of attending the English~
language composite secondary school in
his area. Yet it is difficult, after four or
five years, for the student to retain any-
thing but a tenuous connnection with he
French language and culture.

of Canada June 11. 1970

:11
années des écoles séparées et 3,030 éleves fre-
quentaient des institutions privées franco-
ontariennes.

11 y a quelques années, des négociations
donnerent a l’Université d’Ottawa, le droit de
participer pleinement aux subsides du gou-
vernement provincial, avec les autres univer-
sités de la province. Depuis le bareme des
subventions accordées a l’Université Lauren~
tienne et a l’Université d’Ottawa leur permet
de defrayer les couts de leur double pro-
gramme, en francais et en anglais.

19!‘
av
1.11
M
A1
01
in
H0
W!
on
in
» . . . I77»
Dans le domaine dc la formation des ense1- D1.
gnants, la Province dirige deux écoles norma-
les bilingues. L’une se trouve ’21 Ottawa et une
deuxicme école nor-male bilingue a été établie,
i1 y a trois ans, a Sudbury dans des locaux de
1’Univcrsité Laurentienne.

Un grand nombre d’éleves irancophones qui
sortent ole l’ecole primaire doivent faire face a
un problcme trés grave: en dehors des quatre

5}?

malieres mentionnées précédemment, toute
1’instruct-ion secondaire so donne en anglais.
Ccci représente un inconvenient sérieux pour
1’élcve francophone qui vient d’une école ou la
plupart des matiizres étaient enseignées en
frangais et qui entre maintenant dans une at
institution ou pratiquement toute Pinstruction 10
se donne en anglais. Ceci explique le nombre PI
exceplionnellement élevé de jeunes gens des PI
communauiés I-rancomntariennes qui aloan- W‘
donnent leurs études.
En Iait, dans les dernieres années, 1‘e’leve at
franco-ontarien, a la fin de ses études prirnai— in
res, avait trois options: gr
sc
a) si ses parents en avaient les moyens, 31 E‘
pouvait s’inscrire a une école confession—
nelle privée, ou la langue cl’insi:ruction O
était 1e francais. Ces institutions n‘of- W
fraient pas, toutefois, le meme choix de th
cours que les écoles secondaires dc la °1
province. Elles ofiraient les cours arts et
sciences, mais non les cours de formation
technique et commerciale et ceux do pré— 01
paration au travail que l’on retrouvait SA
dans le systeme public.
b) Dans certaines regions, l’histoire, la 0!
géographie, le latin et le frangais étaient C,
enseignés en frangais mais les cours de D
formation technique et commerciale n’é- T
taient pas donnés dans cette langue. D
c) Finalement, l’élcve franco-ontarien S
pouvait iréquenter, dans sa region, une D
éeole polyvalente de langue anglaise. F
Aprés quatre ou cinq ans, il est douteux ri
qu’il ait conserve autre chose qu’une con- V:
naissance tres vague ole la langue et de la H
culture frangaise. E

June 11,1970

éparées et 3,030 éléves fré~
nstitutions privées franco-

; années, des négociations
ersité d’Ottawa, 1e droit de
ent aux subsides du E011‘
ial, avec les autres univer-
.ce. Depuis le barémie des
lées Ea l’Université Lauren-
-rsité d’Orttawa leur permet
routs de leur double PTO-
ais et en anglaas.

2 de la formation des ensei-
2 dirige deux écoles norma-
e se trouve 51 Ottawa et une
rmale bilingue a été établie,
Sudbury dans des locaux de
ntienne.

‘e d’é1eves francophones qui
irimaire doivent faire face a
grave: en dehors des quatre
nées précédemment, toute
daire se donne en anglais.
1 inconvenient sérieux pour
e qui vient d’une école of; la
eres étaient enseignées en
‘ntre maintenant dans une
iquement toute Pinstruction
is. Ccci explique le nombre
.t élevé de jeunes gens des
nco-ontariennes qui aban-
des.

as dernieres années, l’e’leve
la fin de ses études primal-
ptions:

its en avaient les moyens, il
rire a une école confession-
ou la langue d’instr11ct10n
cais. Ces institutions In’of-
outefois, le meme choix de
5 écoles secondaires de la
is offraient les cours arts et
non les cours de formation
:om.merciale et ceux de pre-
travail que l’on retrouvait
me public.

aines regions, l’hi:9t0i-1‘e,. 13
2 latin et le francais etaient
fiangais mais les cours de
ihnique et commerciale n’e-
mqés dans cette langue.

it, l’éléve franco-ontarien
renter, dans sa région, une
lente de langue anglalse
ou cinq ans, il est douteux

zrvé autre chose qu’une con-
: vague de la langue et de la
aise.

11 juin 1970

This, then was the problem. At the second-
ury level steps had to be taken to extend the
availability of instruction in the language of
the Franco-Ontarian community. With these
ideas in mind the Prime Minister, last
August, stated that the Government of
Ontario would aim to provide, Within the
public school system of Ontario, secondary
schools in which the language of instruction
was French. This decision was but the logical
extension of the program of French-language
instruction at the elementary level and com-
plemented the present bilingual university
program.

The Prime Minister announced, in the same
speech, that:

…The Government of Ontario will
direct the Department of Education to
proceed with the establishment of a com-
mittee whose terms of reference will be
to advise the Government as to the
procedures required to provide adequate
opportunities in the public education
system for those who are primarily
French-speaking.

He said he was not proposing to develop
another system of secondary schools parallel
to the existing framework. Rather, within the
present system, the fullest possible range of
programs and options in the French language
would be offered. He emphasized that the
province was not creating an exclusively
French—language system of education. Special
attention would have to be paid to the teach-
ing of English in the new schools so that
graduates of the French-language secondary
schools would be able to compete with their
English-speaking compatriots on the labour
market and participate fully in the life of
Ontario and Oanada. As the new schools
would be part of the existing public system
they would receive the same financial aid as
other secondary schools.

On November 24, 1967 I announced the
creation of a Committee on French-language
Secondary Schools. The Chairman of the
Committee is Mr. Roland R. Bériault of the
Department of Education’s Policy and Devel-
opment Council. The other members of the
Committee are: Mr. H.A. Blanchard, Assistant
Director, Teacher Education Branch; Mr.
Thomas Campbell, Executive Assistant to the
Deputy Minister; Mr. H. W. Cyr, Assistant
Superintendent, Curriculum Section; Dr. L.
Desjarlais, Dean of the University of Ottawa’s
Faculty of Education; Brother Omer Deslau-
riers, President of the Franco-Ontarian Pri-
vate Schools Association; Mr. Vincent Gau-
thier, Administrator of the Ontario Bilingual
School Trustees Association; Mrs. Elsie Gross-
herg, a member of the Toronto Board of Edu-

Consiiiufion du Canada 3 : 101

Clétait done la le prrobleme. Au niveau se-
condaire, nous avons pris des mesures pour
étendre Pinstruction dans la langue de la
communauté franco-ontarienne. C’est pour ces
raisons que le Premier Ministre, en aofit der-
nier, a declare’ que le Gouvernement de 1’On-
tario établirait, dans le cadre du systéme sco-
lairc public do l’Ontario, des écoles
secondaires dont la langue d’instruction serait
le francais. Cette decision n’était que la con-
sequence logique du programme d’instruction
en francais au niveau élémentaire et le com-
plement du programme universitaire bilingue.

Dans le meme discours, le Premier Ministre

a annoncé que: .
. . .le Gouvernement de_l’Ontario deman-
dera au Ministére de l’Education de pro-
céder a la nomination d’un Comité dont 1e
manclat sera de conseiller le Gouvcrne-
ment, quant aux modalités nécessaires
pour foumir dans le cadre du systeme
public d’éducation, un enseignement adé-
quat aux personne dont la. langue pre-
miere est le francais.

Ii a declare qu’il ne proposait pas d’établir
un autre systeme d’éco1e secondaires parallele
au systcme existant. I1 s’agit plutot d’c-ffrir la
gamme la plus complete possible de program-
mes, et d’options en langue francaise dans le
cadre du systéme actuel. I1 a insisté sur le fait
que la province n’e’tait pas en train de créer
un systeme d’éducation exclusivement en
irancais, Les nouvelles écoles devront porter
une attention toute particuliere a 1’enseig‘ne-
ment dc Yanglais, afin que les diplomés des
écoles secondaires de langue francaise puis-
sent rivaliser avec leurs compatriotes angio-
phones sur le marché du travail et participer
pleinemcnt a la vie de 1’Ontario et du Canada.
Comme les nouvelles écoles feront partie du
systeme public existant, elles recevront la
meme aide financiere que les autres écoles
secondaires.

Le 24 novembre 1967, j’ai annoncé la. créa-
tion d’un comite’ chargé d’étudier les écoles
secondaires de langue frangaise. Le président
du comité est M. Roland Bériault, membrc du
conseil d’orientation et des projets de deve-
loppement. Les autres membres du Comité
sont: M. H. A. Blanchard, directeur adjoint,
division de la formation des maitres; M.
Thomas Campbell, adjoint exécutif au sous-
ministre dc l’Education; M. H. W. Cyr, surin-
tendant adjoint, service des plans et des pro-
grammes d’études; M. L. Desjarlais, doyen,
facuilté d’éducation, Université d’Ottawa; le
frére Omer Deslauriers, president, l’Associa-
tion des écoles privées f:ranco-ontariennes; M.
Vincent Gauthier, administrateur, 1’Associa-
tion des Commissions des Ecoles Bilingues
d’Ontario; M'”“ Elsie Grossberg, membre,

33: 102 Constitution of Canada

cation and Chairman of the Ontario School

‘Trustees Council; Brother Maurice Lapointe,

Principal of LaSal.le Academy in Ottawa and
2nd Vice-President of the Ontario Teachers’
Federation; Mr. Jacques Leduc, Vice-President
of l’Association Canadienne-francaise d’Edu-
cation d’Ontario; and Mr. A. H. McKague,
Superintendent of the Supervision Section.
The Secretary -is Mr. Charles Beer of the
Federal-Provincial Affairs Secretariat in the
Treasury Department.

The membership of the Committee reflects
not only the Frrench and English-speaking
people of the province, but also the various
‘groups and associations concerned with edu-
cation in Ontario. In this way the Govern-
ment ensured it would receive the best possi-
ble advice. The twelve Committee members
-have met for two days every two weeks since
-early’ December to suggest the ways and

rrneans by which the Government cou-ld imple-

ment the policy enunciated by the Prime
Minister. I should like to take this occasion to
commend publicly their work.

,1 The first and most immediate task of the
Committee was to study the legal and
procedural requirements needed to provide
the guarantees necessary for the establish-
ment of the French-language secondary
schools wherever the numbers could provide

.a Viable unit. It was soon evident that this

question of French-language instruction at
the secondary level could not be viewed in
isolation. It had to be examined in the light of
practices at the elementary level. For this
reason the Committee also prepared legisla-
tion concerning French—1anguage elementary

schools.

I should now like to move to the legislation

itself and outline the major points therein.

The legislation proposed by the government
involves amendments to three acts:
(1) The Department of Education Act,

(2) The Schools Administration Act, and
(3) The Secondary Schools and Boards of
Education Act.

The amendment to the Department of Edu-

~cation Act will give the Minister of Education
the power to make regulations prescribing the

language of instruction which may be used in
the elementary and secondary schools of the
Province.

Amendments are being introduced to the
Schools Administration Act. They cover the
legal provision for establishing French-lam

guage elementary schools or classes; and the
language of instruction and communication
used by teachers in schools and classes.

Finally an amendment is proposed to the
Secondary Schools and Boards of Education

June 11. 1970
commission scolaire de Toronto et président,
Conseil ontarien des Commissaires d’écoles; 1e
frére Maurice Lapointe, principal, Académie
de Lasalle, Ottawa et 2“ vice-president, rene-
ration ontarienne des enseignants; M. J.
Leduc, Vice-president, 1‘Association cana-
dienne-francaise d’Education d’Ontario; et M.
A. H. McKague, surintendant, Section de la
supervision. Le secrétaire est M. Charles Beer
du Secretariat des Affaires fédérales et pro-
Vinciales, Ministere des finances.

Lcs membres du comité représentent non
seulement la population anglophone et franco-
phone de la province mais aussi les différents
groupes et associations qui s‘occupent de l’é-
ducation, en Ontario. De cette facon, le Gou-
Vcrnement est assuré des meilleurs recom-
mandations possibles. Les douze membres du
Comité ont tenu des séances bi-mensuelles de
deux jours chacuvne depuis le debut de décem-
bre afin de suggérer au Gouvernement les
moyens de mettre en vigueur le programme
annoncé par le Premier Ministre. J’aimerais
profiter de cette occasion pour les féliciter
publiquement du travail qu’i1s ont accompli.

La premiere tache du oomité et la plus
urgente était d’étudier les exigences légales et
procédurales pour fournir les garanties néces-
saires 2: Pétahlissement d’e’coles secondaires de
langue francaise partout ou le nombre d‘éle-
Ves éventuels serait suffisant pour les renclre
viables. On s’est apercu qu’i1 était impossible
d’isoler la question de l’instruclion en langue
francaise au niveau secondaire et qu’il fallait
Yexaminer a la lumiére des pratiques au
niveau élémentaire. C’est pour cette raison
que le comité a préparé également la légis1a-
tion se rapportant aux écoles élémentaires de
langue frangaise.

J’aimerais maintenant vous donner un
apergu general de la législation.

La legislation proposée par le Gouverne—
ment demande la modification de trois lois:

(1) la loi régissant le Ministere de
1’Education

(2) la loi de Padministration des écoles et
(3) la loi régissant les écoles secondaires et
les conseils de Péducaiion.

Les modifications de la loi régissant 1e
Ministere de l’Education- donnera au Ministre
de 1’Education le pouvoir d’étab1ir des regle-
mentvs prescrivant la langue d’instructlon a
utiliser dans les écoles élémentaires et secon-
daires de la province. _

Les amendements proposés A la loi de l’ad-
ministration des écoles couvrent les modalités
légalcs pour 1’établ.issement d’écoles ou de
classes élémentaires en langue frangaise; et la
langue d’instruction et de communication
qu’utilisent les enseignants.

Finalement, on propose une modification :3.
la loi régissant les écoles secondadres et les

11 juin

Act. It
establis
and cls

The
change:
French
schools.

At tl
in the
establis
schools
Such a
areas, 1:
to a sl.
everyw
lation 1

Threl
for:

(1)
sul:
(2)
wit

(3)

In sc
provide
or two
areas 2
and so:
ed. The
that a c
prograr

The
French-
same at
compos
schools
1,000, 2
some is
set up :
tion we
of Edu
em-ol_m.
forty-fr
the elel
plans \
French

To I
Ontaric
a speci
each d
commit
tee. Th
compos

June 11, I970
.

ire de Toronto et president,
les Commissaires d’éco1es; le
ipointe, principal, Académie
za et 2° vice-president, Fede-
e des enseignants; M. J.
sident, 1’Association cana-
d’Education d’Ontario; et M.
surintendant, Section de la
ecrétaire est M. Charles Beer
as Affaires fédérales et pro-
:re des finances.

du comite’ représcntent non
ilation anglophone et franco-
ince mais aussi les clifiérents
ations qui s’occupent dc l’é-
ario. De cette facon, le Gou-
.ssuré des meilleurs recom-
bles. Les douze membres du
des séances bi-mensuelles cle
ne depuis le debut cle decom-
gérer au Gouvernement les
re en vigueur le programme
Premier Ministre. J’aimerais
2 occasion pour les féliciter
l travail qu’ils ont accompli.
tache du comité et -la plus
:udier les exigences légales et
.1‘ fournir les garanties néces-
ement d’écoles secondaires de

partout ou le nombre d’éle-
rail: suifisanut pour les renolre

apergu qu’i1 était impossible
on de Pinstruction en langue
aau secondaire et qu’il fallait
\ lumiére des pratiques_ au
Lire. C’est pour cette raison
préparé également la législa-
it aux écoles élémentaires de

aintenant vous donner un
de la legislation.
proposée par le Gouverne-
1 modification de trois lois:
régissant le Ministere de

Padministration des écoles et
issant les écoles secondaires et
ole Péducation.
ions de la loi régissant le
ducation donnera_ au Ministre
e pouvoir d‘établir des 1_’eg19_-
nt la langue d’1nstruct1on a
écoles élémentaires et secon-
Jvince. _
ants proposes a la 101 de l’_ad-
écoles couvrent les modalités
établissement d’écoles ou de
ires en langue fran9a15<’;? 9? 13
ction et de communication
enseignants.
n propose une modification a
les écoles secondaires et les

11 juin 1970

Act. It would add a new Part to the Act to
establish French-language secondary schools
and classes.

The major sections of these proposed
changes concern, of course, the provisions for
French-language elementary and secondary
schools.

At the secondary level the ideal situation,
in the government’s view, would be the
establishment of French—language composite
schools providing all options and programs.
Such a situation can be achieved in some
areas, but the government recognizes that due
to a shortage of pupils this cannot be done
everywhere. It has, therefore, proposed legis-
lation to cover a variety of cases.

‘Three basic situations have to be provided
for:

(1) Classes for “Frangais” and other
subjects

(2) French-language branches or sections
within a Secondary School, and

(3) FE-encli—language composite schools.

In some areas it may only be possible to
provide one class of Francais and perhaps one
or two other subjects in French. In other
areas a complete Arts and Science program
and some commercial subjects could be start-
ed. ’l‘he intent of the legislation is, however,
that a divisional board will provide the fullest
program possible.

The requirements for establishing a
French-language composite school will be the
same as those used to create English—language
composite schools. At the present time such
schools are built for a student population of
1,000, although this is not a rigid rule. In
some instances composite schools have been
set up for less than this number, if the situa-
tion warranted. The policy of the Department
of Education is to project secondary school
enrolment on a five year basis using forty to
forty-five per cent of the pupil population in
the elementary schools as a base. In this way
plans will be made for the construction of
French-language composite schools.

To represent the views of the Franco-
Ontario community to the divisional board,
a special committee is being created within
each divisional area. The name given this
committee is the French Language Commit-
tee. The French Language Committee will be
composed of seven members, four of whom

Constitution du Canada 3 : -103

conseils cle l’éducation, qui, sous forme d’un
nouveau paragraphe, prévoit Pétablissement
d’écoles et de cours secondaires de langue
frangaise.

Les articles les plus importants des change-
ments envisages traitent évidemment des
modalites régissant les écoles élémentaires et
secondaires de langue francaise.

Au niveau secondaire, l’idéa1 serait, ole l’o-
pinion du Gouvernement, d’établir des écoles
polyvalcntes de langue francaise, offrant
toutes les options existantes. Cela est possible
01) i1 y a concentrations suffisantes d’éléves,
mais le Gouvernement se rend compte que ce
n’est pas le cas devant un nombre restreint
d’é1éves. I1 a done proposé une législation qui
prévoit diiférentes modalités d’application.

Elle distingue trois modalités principales:

(1) des cours de francais et autres matié-
res enseignées en francais

(2) des sections ou départements de
langue francaise au sein d’une école
secondaire

(3) des écoles polyvalentes de langue
francaise

I1 se peut que dans certaines regions, nous
ne puissions offrir qu’un cours de frangais ct
peut-étre une ou deux matieres en firancais.
Dans d’autres, on pourrait inaugurer un pro-
gramme complct arts et sciences ainsi que
ccrtains cours commerciaux. Néanmoins, pour
se conformer a l’esprit de la législation, les
conseils régionaux de l’éducation devront
ofirir le programme le plus complet possible.

Les conditions pour établir une école poly-
valenle de langue francaise seront les memes
que pour 1’e’tablissement d’écoles semblables
pour les éleves anglophones. A l’heure
actuelle, on construit des écoles de ce genre
pour 1,000 éléves, mais il ne s’agit pas la
d’une regle absolue. 11 est arrive que dans
certains cas, qu’on ait institué des écoles poly-
valentes pour un nombre cl’éleves inférieur a
ce chilire, si les conditions Texigeaient. La
ligne dc conduite du M.inistere‘de l’Education
consiste A estimer Pinscription a l’école secon-
daire sur une période de cinq ans, en éva‘-
luant le nombre probable des éléves sur la
base de quarante a quarante-cinq p. 100 des
élcves inscrits aux écoles élémentaires. C’est
de cette facon que nous envisagerons la cons-
truction d’éco1es polyvalentes de langue
francaise.

Nous sommes en train ole former un comité
special dans chaque region, pour presenter les
vues de la communauté franco-ontarienne
auprés du conseil regional cle l’éducat.ion. Ce
comité s’appelle Comité de langue irrangaise,
et se compose de Sept membres, dont quatre
seront élus par les contribuables francophones

3 : 104 Constitution

will be elected by the French—speaki.ng
ratepayers of a division. The remaining three
members would be trustees appointed by the
board.
The procedure required to create a French
Language Committee will be as follows:
(a) If ten or more French—speaking
ratepayers of a school division apply in
writing to the dividisional board for
French-language instruction; or
(b) if the board introduces or plans to
introduce a program of French~language
instruction; or

(c) if the board extends an existing
French-language program.

These stipulations would cover all situa-
tions and permit the Franco-Ontarians to
make recommendations on the whole question
of French-language instruction at the second-
ary level, whether it be a composite school, a
branch or section within a secondary school
or classes within a secondary school.

The method of electing the four French-
speaking ratepayers to the French Language
Committee will be for the divisional board to
call a general meeting of all French-speaking
ratepayers within the divisional area. Once
elected the names of the four members will
be forwarded to the board.

The most important function of the French
Language Committee will be to make recom-
mendations to meet the educational and cul-
tural needs of the French-speaking pupils.

Yet it must be kept clearly in mind that the
final decision and the final responsibility for
the French-language secondary schools will
rest with the divisional board elected by all
the people of the divisional area. The French
Language Committee will report at each
regular meeting of the board and will act in a
way similar to that of an advisory committee.
We are not creating another school board.

The legislation also provides that English
shall be an obligatory daily subject of
instruction for all pupils of grades nine to
twelve. In addition to acquiring acomplete
command of the French language and culture,
the Franco~Ontarian student will need a com-
plementary and adequate knowledge of Eng-
lish. A great deal of work has been done
within the Department of Education to pre-
pare spccial English courses for French-
speaking pupils.

In a study prepared for the Ontario Cur-
riculum Institute (now a part of the Ontario
Institute for Studies in Education) in 1965
entitled “English as a Second Language,” the
following definition was given of what could

of Canada June 11. 1970

de la région. Les trois autres sont des mem-
bres nommés par le conseil scolaire.

La marche a suivre pour la formation d’un
Comte de langue francaise sera la suivante‘.

a) Dix contribuables francophones, ou
plus, d’une region scolaire devronrt
dernander, par écrit, l’instruction en £ran~
gais au conseil regional de Yéducation; on
b) Le conseil regional devra inaugurer ou
avoir 1’_intention d’inaug’u.rer un pro~
gramme d’ins1.ruction en langue francaise
ou;

c) Lc conseil régional étendra un pro-
gramme en langue francaise qui existait
précédemment.

Ces articles couvrent tous les cas et permet-
tent- aux Franco-Ontariens de faire des recom-
mandations sur toute la question de l’instruc~
lion en langue francaise, au niveau
secondaire, qu’il s’agisse d’école polyvalente,
d’une section ou d’un département au sein
d’une école seconolaire ou de cours dans une
école secondaire.

Pour élire les quatre contribuables franco-
phones qui siegeront au Comité de langue
francaise, -le conseil régional organisera une
reunion de tous les contribuables irancopho-
nes de la région. Lorsque les quatre membres
auront été élus, leurs noms seront transmis au
conseil regional.

La fonclion la plus importante du Comité
de langue francaise sera de faire des recom-
mandations pour répondre aux besoins educa-
tifs ct culturels des eleves francophones.

II no faut pas oublier cependant que la
decision finale et la responsabilité supreme
des écoles secondaires de langue francaise
appartient au conseil regional dc 1’e’ducation
élu par toute la population de la région. Le
comité de langue francaise fera un rapport
lors de chaque reunion ordinaire du conseil
regional ct jouera le role de comité consul-
tatif. Nous ne sommes pas en train de créer
un nouveau conseil scolaire.

La legislation spécifie également que l’an-
glais sera une matiére obligatoire, enseignée
journellement a tous les wéleves de la neuviéme
51 la douzieme arinée. En plus de la culture
lrancaise et d’une parfaite maitrise de la
langue, l’éleve franco—ontarien aura besoin
d’une connaissance complémentaire et sufi”1-
santc do Panglais. Le Ministere de l’Education
fait un travail considerable pour preparer des
cours cl’anglais spéciaux ii l’intention des
éleves francophones.

Une étude préparée en 1965, par l’lnstitut
ontarien ole programmes d’études. (qui fait
partic maintenant cle l’Institut ontarien des
reclierches en éclucation) et intitulee «Yan-
glais, langue soconde» donne la definition sui-

ll iuin 1970

be expecttx
French-lang

(1) [He
of Fren
of intel
Eraduat.
French .
and she
well as
knowled
allow h
Canadia
benefit :
the cult
Canadia)
French ‘
(2) [He
and inst
which V\
(a) co;
Englisl
(b) me
speaki:
skill;

(c) tak
social

(3) [He .

standing,

linguistic

cultural 1

Compatrit
The govern
sonablc goal
Ondary school
Ontarians the
need to iacqx
English,

The legislat
Euage elemen
the secondary
language class
fish. as a sub_
Speaking pup
grade five on.

Finally it sl
legislation doe
of the member
munity to hav
wherever feasi
lish-language
schools and (
provisions are
11sh-speaking ;
h1S courses in

These then
legislation. W‘i1
guage schools
will be assured
dent in the
receive his 5

3 : IDS Consiiiution

through university, graduate school and
teacher education in the language of his first
choice.

There is one ‘last point, Mr. Speaker, which
I believe cannot be underestimated. Since the
Prinie Minister’s speech of last August local
school boards have proceeded with the
implementation of the government’s policy on
French-language education for French—speak-
ing pupils. This has been especially encourag-
ing for it means that French-language schools
and classes will begin in several centres this
September. It indicates that the divisional
boards and the French Language Committees
already have a precedent for working togeth-
er harmoniously and effectively.

The legislation presented today provides
the framework for the new schools. Its
implementation will allow French—speaking
Canadian in Ontario to maintain their rich
heritage and to contribute to a positive influ—
ence in this province and in Canada. I am
confident that in he next few years French
language instruction in this province will be
the equal of that given anywhere in the
country.

EXTRACTED FROM DOCUMENT 81(2)
—RELA’I‘ED PROPOSITIONS ‘

5.6.12. All governments in Canada should
provide, wherever practicable, public services
in the English and French languages.

In principle, the concept of a bilingual
Canada must include the recognition that all
citizens should be able to deal in either of the
two official languages with the various levels
of government with which they come into
contact. In practice, it will be necessary to
provide such services wherever the minority
is large enough, for example, ten per cent
or more of an area’s population. These ser-
vices would include such matters as educa-
tion, justice, Parliament and the provincial
legislatures, and all government administra-
tion.

The emphasis would not be to create a

country in which all the citizens would speak
or would have to speak two languages.
Rather, it would be to create a country where
the principal public institutions would pro-
vide services in both of the two oificiai
languages.
5.7.13. All Canadian parents should, as a
matter of equity, be able to have their chil-
dren educated in either or both of the official
languages.

If Canada is to be a bilingual country, it is
vital to ensure that parents be permitted to
have their children educated in either or both
of the official languages. This is particularly

of Canada June 11. 1970

versité, dans leur langue premiere, y compris
les études normales et supérieures.

ll y a un dernier point, M. le Président, qui,
a mon avis, ne peut pas étre sous—estimé.
Depuis l_e discours du Premier Ministre en
aout dernier, un certain nombre de conseils
scolaires ont d’e’ja mis en vigueur la politique
gouvernementale concernant l’instruction en
langue francaise pour les éléves franeophones.
Ces arrangements sont particulierement
encourageants parce que, grace a eux, les
écoles et les cours en langue francaise pour—
ront commenccr dans plusieurs centres, en
septembre prochain. C’est la preuve que ces
conseils régionaux de Yeducation et les comia
tés de langue fra-ngaise pourront coll-aborer
harmonieusement et efficacement.

La legislation qui est présentée aujourd’hui
établit les bases nécessaires a Pétablissement
des nouvelles écoles. Sa mise en vigueur per-
mettra aux Ca-nadiens de langue francaise de
l’Orxtario de conserver leur riche h-éritage et
d’exercer une influence réelle dans cette pro-
vince et dans le Canada. J’ai confiance que
dans les prochaines années l’instruction en
langue irancaise dans cette province sera l’é-
gale do n’importe laquelle dans le pays.

EXTRAIT DU DOCUMENT 81(2)
——-PROPOSITIONS CONNEXES

5.7.12 Tous les gouvernements au Canada
dcvraient, partout ou cela sera faisable, four-
nir des services publics en frangais et en
anglais.

En principe, l’idée d’un Canada bilingue
implique que tous les citoyens devraient pou~
voir traiter dans l’une ou l’autre des langues
officielles dans leurs rapports avec les divers
ordres cle gouvernement. En pratique, il
Iaudra fournir ces services partout ou la
minorité est assez importante, par exemple, 12‘).
oil elle représente au moins dix pour cent de
la population d’une region. Ces services com-
prenclraient Péducation, la justice, le Parle-
ment et les Asscrnblées -législalives, et toute
l’_aclministration gouvernementale. _

I1 ne s’agit pas de constituer un pays ou
-tous les citoyens pourraient parler les deux
langues; 1’1 s’agit plutot de créer un pays dont
les principales institutions étatiques pour-
raient servir le public dans les deux langues
ofiicielles.

5.7.13. Tous les parents canadiens devraient,
en toute justice, pouvoir faire instruire leurs
enfants dans l’une ou Pautre des langues oni-
cielles, ou dans les deux.

Si le Canada doit etre un pays bilingue, il
est essentiel que les parents pulssent faire
insiruire leurs enfants dans l’une ou l’autre
des langues otficielles, ou dans ‘les deux. Cela

.;

mw .–»-u-,..-.-g.-wam».—_<: I-.1m‘:a‘»<aa»:-<‘-s«->:nr.\m”~::=a_et‘ >35″:

?“’*”f/J‘-1rr”H rrzncnmx-1-m<: mmncmmrr June 11, 1970 Lngue premiere, y compris ; et supérieures. point, M. le President, qui, eut pas étre sous-estimé. du Premier Ministre en ertain nombre de conseils )is en vigueur la politique incernant l’instruction en )1‘ les éleves irancophones. sont particulierement e que, grace a eux, les en langue irancaise pour- ans plusieurs centres, en . C’est la preuve que ces ie Yéducation et les comi- gaise pourront collaborer t eificacement. est présentée aujoLLrd’hui cessaires a Pétablissement :. Sa mise en vigueur per- ms de langue francaise de ver leur riche heritage et znce réelle dans cette pro- anada. J’ai conflance que s années Pinstruction en ns cette province sera l’é- laquelle dans le pays. IUMENT 81(2) CONNEXES ouvernements au Canada )1‘; cela sera faisable, four- sublics en francais et en ée d‘un Canada bilingue es citoyens devraient pou- xne ou l’autre des langues s rapports avec les divers cement. En praiique, il ; services partout ou la .-nportante, par exemple, la iu moins dix pour cent de -region. Ces services com- yfion, la justice, 1e Parle- blées législatives, et toute ivernementale. , de consiituer un pays ou Iourraient parler les deux utét de créer u.n pays dont ;titutions étatiques pour- )lic dans les deux langues rents canadiens devraient, »uv0ir faire instruire leurs ou l’autre des langues oilfi- ; deux. t etre un pays bilingue, il les parents puissent faire xnts dans l’une ou 1’autre es, ou dans les deux. Cela ‘ll juin 1970 important for parents and children of the minority official language group in any -province. It is necessary to ensure that children of the minority official language group acquire a sound command of the official language of the majority in their province. At present, the provision of education in ‘either language or both languages cannot be exercised everywhere to the same degree, To a great extent, it will depend on the concen- tration of students and on the availability of teachers and facilities. In some cases. classes will be started at the elementaiy or secondary level in the instruction of the minority lan- guage alone. Other aroas may be able to pro- vide much more. The ideal would be to have ‘an entire school in which there were enough students to warrant a complete French- or English-language program. The methods of extending this provision as widely as possible are more complex, Each province has a separate educational system, and has different percentages of the two offi- cial language groups. The Council of Minis- ters of Education should play an important role in furthering the provision of education in French and English by facilitating ex- changes of personnel and information, and furthering the extension of French and Eng- lish as languages of instruction at all levels. Any matter included in the written Consti- tution should not be capable of unilateral amendment by any jurisdiction. The written Constitution of a federal coun- try should outline the nature of the political system, should describe the institutions of gov- ernment, and should establish the distribution of powers. These matters are placed in the Constitution to ensure their relative perma- nence, that is, to ensure that they cannot easily be altered. _ Those matters which are less important and which can be amended by one jurisdiction should not be included in the written Consti- tution. SUBJECT: FUNDAMENTAL RIGHTS 5.7.15. The fundamental rights of Canadians should be clearly expressed and guaranteed by positive legislative enactment. The fundamental rights of Canadians, both political and legal, have received protection by statutory and customary means since 1867. In order that all Canadians may better under- stand and uniformly benefit from these rights, their clearer and more permanent expression is now desirable. Constitution du Canada 3:107 importe particulierement la 0121 i1 s’agit de parents et d’enfants qui font partie du groupe de la langue oificielle minoritaire dans toute province. 11 est nécessaire de faire en sorte que les enfants du groupe de la langue officielle mino- ritaire acquiérent une bonne connaissance de la langue officielle de la majorité dans leur province. A l’heure actuellc, on ne peut pas fournir partout le meme degré d’instruction dans l’une ou l’autre langue, ou dans les deux. Dans une grande mesure, tout dépendra de la concentra- tion des éleves et des disponibilités en matiére cl’enseignants et d’installations. Dans certains cas, des classes seront formées au niveau élé— mentaire ou secondaire oi‘: 1’enseig,nement sera donné uniquement dans la langue de la mino- rité. Dans d’autres regions, on pourra peut- étre fournir beaucoup plus. L’idéal serait qu’il y ait assez d’e’leves dans une école donnée pour justifier Pétablissement d’un programme complet soit en francais, soit en anglais. La question de savoir commcnt ces disposi- tions pourraient étre étendues aussi largement que possible est plus complexe. Chaque pro- vince a un régime d’éduca.tion distinct et une proportion difiérente dc citoyens des deux langues officielles. Le Conseil des ministres de 1’Education est appelé s jouer un role impor- tant dans Pavancement de Pinstruction en irancais et en anglais en facilitant les échan- ges de personnel et de renseignements et en favorisant l‘uti1isation du francais et de 1’an- glais comme langue d’enseignement, a tous les niveaux. Aucune disposition inscrite dans la constitu- tion ne devi-ait pouvoir etre modifiee par l’ac— tion unilatérale d’un gouvernement. La constitution écrite d’une fédération de- vrait décrire la nature du systeme politique et les institutions gouvernementales, et établir la repartition des pouvoirs. Ces questions sont inscriies a la constitution pour en assurer la permanence, c’est-a-dire pour assurer qu’elles ne peuvent pas étre facilcment modifiées. Les questions de moindre importance pou- vant faire l’objet d’une modification par un gouvernement ne devraient pas étre comprises dans la constitution. OBJET: LES DROITS FONDAMENTAUX 5.8.15. Les droits fondamentaux des Cana- diens devraient étre clairement définis et garantis sans équivoque par un texte législatif. Depuis l86’7, les droits politiques et juridi- ques fondamentaux des Canadiens ont été pro/tégés par la loi ou par la coutume. ll y aurait lieu d’cxprimer ces droits de falcon plus claire et plus permanente, afin de permettre a tous les Canadiens de mieux les comprcndre et d’en bénéficier pleinement. 3: 108 Constitution of Canada 5.8.15. Any restatement of these rights must meet the requirements of our federal system of government in a manner consistent with the spririt of Canadian law and custom. Entrenchment is not necessarily contrary to this spirit, for example, Secs. 93, 133 of the B.N.A. Act. These rights should be expressed in a form which will reflect their development in our laws over the years; any new expression of them must be applied so as not to diminish any existing right recognized by law or usage. These rights, once expressed, should be invoked and applied by Parliament and the legislatures of the provinces in all relevant statutory enactments within their respective jurisdictions, and by the courts and adminis- trative tribunals in all cases which come before them. The following propositions 5.18.41 to 5.24.53. were submitted by the Government of Ontario on April 16, 1969. SUBJECT: FUNDAMENTAL RIGHTS 5.18.41. The written Constitution of Canada should guarantee to each individual certain fundamental freedoms which are basic to our democratic system of government. These include freedom of conscience and religion; freedom of speech and expression; freedom of assembly and association; the right to vote; and regular elections. In the exercise of his rights and freedoms, everyone shall be sub~ ject only to such limitations as are deter- mined by law solely for the purpose of secur- ing due recognition and respect for the rights and freedoms of others and of meeting the just requirements of morality, public order and the general welfare in a democratic society. EXPLANATION 1. Fundamental freedoms, as outlined above, are part of the fabric of our political system, and belong in our Constitution for that reason. 2. Oher rights and freedoms, whether the legislative responsibility of the federal or the provincial governments, should be protected in the way that experience has shown to be the most efifective. For example, protection against discrimination is best assured by legislation such as the Ontario Human Rights Code, and the effective provision of legal pro- tection to those who need, it is best provided through legal aid plans. June 11. 1970 5.9.15. Toute réforrnulation de ces droits doit étxre fait dans le cadre de notre regime fédéral de gouvernement et étre en accord avec l’es- prit de droit et de la coutume canadienne. La garaniie constitutionnelle de ces droits ne serait pas nécessairement contraire a cet esprit (par exemple, les articles 93 et 133 de 1’AANB>.

L’exp1’ession de ces droits devrait refleter
leur développemcnt dans notre droit au cours
des annees. Aucune reformulation ne doit étre
appliquée de facon a diminuer des droits exis~
tants, reconnus soit par la loi, soit par la
coutume. ‘

Lorsque ces droits seront formulés, ils
devraient étre évoqués et mis en oeuvre par
le Parlement et les Assemblées législatives
dans tous les textes législatifs auxquels ils
s’appliquent, a Pintéricur de leur competence
respective, et par les Cours de justice et les
tribunaux admlnistratifs, dans tous les cas qui
leur sont référés.

Les propositions suivantes, savoir 5.20.41 ’21
53.27.53. ont été soumises le 16 avril 1969 par
le gouvernement de l’Ontario.

OBJET: DROITS FONDAMENTAUX

5.20.41 La constitution écrite du Canada
devrait garantir les libertés fondamentales de
l’individu qui sont a la base de notre régime
démooratique de gouvernement. Ces libertés
fondamentales comprennent la liberté do
conscience et de religion, la libcrté dc parole,
la liberté de reunion et d’association, le droit
dc vote et la tenue d’élection A termes fixes.
Dans Pexercise de ses droits et dans la jouis-
sance de ses libertés, chacun n’est soumis
qu’a’ux limitations établies par la loi exclusi-
vement en vue d’assurer la reconnaissance et
le respect des droits et libertés diautrui et afin
d’e satisfaire aux justes exigences de la
morale, de 1‘ordre public et du bien—étre géné-
ral dans une sociéte démocratique.

COMMENTAIRES

1. Les libertés fondamentales qui sont enu-
mérées dans cette proposition sont une des
parties essentielles de notre regime politique
et A ce titre elles devraient étre inscrites dans
la constitution.

2. Les droits et libertés qui ne sont pas
énumerés ici devraient étre protégés de la
fagon qui s’est montrée la plus efflcace dans le
passé, qu’ils soient de la competence legisla-
tive du gouvernement fédéral ou des gouver-
nements provinciaux. Prenons deux exem-
ples: la protection contre la discrimination est
plus facile a assurer par des mesures legislati-
ves telles que le Code ontarien des droits dc
l’homme et la meilleurc fagon d’assurer Ia
protection légale a ceux qui en ont besoin est
de Inettre sur pied un régime d’assistance
judiciaire.

ll juin 1!

3. In :
freedom:
of other:
extent 0
straints
fore imp
charter
to incl‘
expresse
in the p:
the Uni
At the
existing
5.18.42
existing
with a I
be consi
tal free4
such a

EXPLA
l. l\
entrenc
tive an
spirit
respons
of legis
p!‘£\CtiC(
these 1‘

2. Th
legislat
sion, a
the De
tion. It
ments
of thei

3. Ai
existin
cies w.
action
since 5
protect
legislat
of his

EX
Staten
Schre)
a1 Cor.

One
of tho
Confe:
to pro
Canad

Bee:
embra

June 11. 1970

de ces droits doit
tre regime iédéral
. accord avec l’es-
rie canadienne. La
ie ces droits ne

contraire .-‘a cet
icles 93 et 133 de

3 devrait refléter
,tre droit au cours
lation ne doit étre
er des droits exis-
1 loi, soit par la

int formulés, ils
nis en oeuvre par
iblées législatives
atifs auxquels ils
9 leur competence
: de justice et les
ns tous les cas qui

s, savoir 5.20.41 A
16 avril 1969 par
rio.

DAMENTAUX
crite du Canada
fondamentales de
e de notre régime
nent. Ces libertés
Lt la liberté dc
liberté de parole,
ssociation, le droit
on a termes fixes.
3 et dans la jouis-
cun n’est soumis
par la loi exclusi-
reeonnaissance et
tés d’au1;rui et afin
exigences de la
du bien-étre gene’-
lratique.

ales qui sont e’nu-
;ion sont une des
2 regime politique
étre inscrites dans

qui ne sont pas
-e protégés de la
lus eificace dans le
Dmpétence legisla-
‘a1 ou des gouver-
ions deux exem-
discrimination est
; mesures legislati-
rien des droits de
‘agon d’assu1‘er la
i en ont besoin est
égime d’assistance

ll]’uin1970

3. In any society, the exercise of personal
freedoms must be limited so that the freedom
of others can be ensured‘ In determining the
extent of an individual’s freedom, these con-
straints must always be assumed. It is there-
fore important, when drafting a constitutional
charter which would contain such freedoms,
to include the corresponding restraints,
expressed in a manner such as the sentence
in the proposition above, which is taken from
the Universal Declaration of Human Rights.
At the same time, the validity of certain
existing restraints should be examined.
5.18.42 An extensive review and revision of
existing laws, to ensure their compatibility
with a Bill of Rights, is desirable and would
be consistent with the concern for fundamen-
tal freedoms reliected in the entrenchment of
such a bill.

EXPLANATION

1. No guarantee of rights, however
entrenched, can be effective without a legisla-
tive and administrative commitment to the
spirit of that guarantee. This places a
responsibility on the provinces in their fields
of legislative jurisdiction and administrative
practice, as well as on Parliament, to respect
these rights.

2. There are several forms that a review of
legislation might take: a law reform commis-
sion, a special commissioner, or a review by
the Department of Justice in each jurisdic-
tion. It would then fall to individual govern-
ments to carry out the appropriate revisions
of their laws.

34 Although such a review and revision of
existing laws might remedy certain deficien-
cies with respect to fundamental rights, this
action is not a prerequisite of a bill of rights,
since such a bill should serve primarily to
protect the citizen who disagrees with the
legislative and ‘administrative interpretation
of his rights.

MANITOBA—-SECTION 7
EXTRACTED FROM DOCUMENT 207
Statements by the Honourable Edward
Schreyer Presented at the Third Constitution-

al C‘on£eronce.—-(Chap. 5).
FUNDAMENTAL RIGHTS

One of the more important responsibilities
of those participating in these Constitutional
Conferences is to fashion appropriate methods
to protect the Fundamental Human Righw of
Canadians.

Because “Fundamental Human Rights”
embrace a very broad and diverse range of

Constituiion du Canada

3:109

3. Toute société doit limiter l’exercise de la
liberté do l’ind.ividu s’il veut que la liberté de
tous soit assurée. La determination de l’e’ten-
due de la liberté individuelle doit toujours
tenir compte de ce facteur, Lorsque l’on ré-
oligc une Charte constitutionnelle qui incor-
pore les dites libertés, il est important de ne
pas négliger dc mentionner les limites de cette
liberté, comme nous l’avons {ait dans notre
proposition en citant la Déclaration univer-
sellc des droits de l‘homme. De plus, il nous
faut réexaminer la validité de certaincs des
limiles qui existent actuellemcnt.

5.20.42. Un exarnen approfondi des mesures
législatives actuelles serait souhaitablc afin de
les reviser en vue d’assurer qu’elles sont com-
patibles avec une Charte des droits. Ccci est
un corollaire nécessaire de Pintérét, démontré
pour les libertés fondamentales par la reserve
constitutionnelle de ‘la Charte.
COMMENTAIRES

1. Que] que soit le statut constitutionnel
d’une garanite des droits, il n’est pas possible
qu’elle soit efificace a moins que l’esprit qui l’a
motivée -se reflete dans les mesures legislati-
ves et la pratique administrative. Les provin-
ces et le Parlement du Canada, dans leurs
domaines rcspectifs de competence legislative
et dans leurs pratiques administratives, sont
clonc tcnus de respecter ces droits.

2‘ Cette révision des mesures législatives
pourrait prendre plusieurs formes, savoir: une
Commission de réforme de la législation, un
commissairc nommé £1 cette fin, ou une révi-
sion par le ministere de la Justice de chaque
gouverncmenti Chacun des gouvernements au
Canada devrait ensuite prendre Pinitiative de
faire les modifications suggérées a leurs
statuts.

3. Un tel examen et une telle révision des
mesures législatives actuellcs pourrait appor-
ter une solution A certains manquements dans
le domaine des droits fondamentaux, Toute-
fois, ceci n’est pas un prérequis a Yadoption
d’une Charte des droits étant donné qu’une
telle Charte aurait cl’abord pour but de prote-
ger le citoyen qui n’est pas satisfait de l’inte1’-
prétation legislative et administrative que l’on
donne a ses droits.

MANl’I‘OBA——SECTION 7
EXTRAIT DU DOCUMENT 207
Déclaralion do l’Hon. Edward Schreyer pre-
sentée Ea la troisiéme Conference constitution-

nelle.— LES DROITS FONDAMENTAUX

L’une des taches les plus importantes qui
incombent aux participants a la présente Con-
férence constitutionnelle consiste a élaborcr
des méthodes appropriées en vue de protéger
les droits fondamentaux des Canadiens.

Puisque les «droits fondamentaux» com—
prennent une gamme tres large et diversifiée

3 : “110 Constitution

rights—including, for example, such disimilar
matters as freedom of speech, the presump-
tion of innonce, freedom from discrimination,
and entitlement to a Humane Standard of
Social Welfare-—it would be unrealistic to
expect that they can all be adequately shield-
ed by any single method of protection. In
some areas, constitutional entrenchment will
be effective, while in others different forms of
protection might be more suitable. But no
particular method should be regarded as a
panacea-—ihe task of protecting fundamental
rights should be tackled on all fronts, by
everry method that appears appropriate to
the specific right in question.

Leaving aside language rights, which will
be dealt with in a separate statement, Funda-
mental Human Rights are commonly classi-
fied into four groups:

(a) Political Rights,
(b) Legal Rights,
(c) Egalitarian Rights, and
(d) Social and Economic Rights.
I will deal with each type of right separately.

POLITICAL RIGHTS

Political rights should be entrenched by a
charter of Fundamental Human Rights that
can only be altered by constitutional
amendment.

Some democratic rights are of such funda-
mental importance that they even require
protection from the possibility that they may
be disregarded by -a majority of elected

representatives in Parliament or the Provin-
cial Legislatures. The British North America
Act has always included some protections of
this kind. For example, the requirement of a
federal election -at least every five years, and
the Language Rights set out in section 133 are
constitutionally entrenched.

The Government of Manitoba believes that
this group of constitutionally guaranteed
rights should be expanded to include all rights
that are of fundamental importance to the
preservation of democratic government.
Among these rights would certainly be the
guarantee of democratic elections, and the
basic “Communicative” freedoms of speech,
press, assembly and religion. Certain other
rights, such as equal protection of the law,
Habeas Corpus and fair trial, and reasonable
security of life and liberty, should probably
be included also, since without them it would
be difficult to ensure that free elections and
the communicative freedoms were more than
mere formalities.

of Canada June ll, 1970

de droits portant notamment sur des ques-
tions aussi diverses que la liberté de parole, le
droit ‘a la présomption d’innocence, la garantie
contre les pratiques discriminatoires, et le
droit a un niveau minimum de sécurité
sociale, il serait peu réaliste de s’attendre
qu’i.1s pourraient tous etre protéges adequate-
ment par une seule méthode. Dans certains
dornaines, la garantie constitutionnelle se
révelera eflicace, alors que dans d’autres cas,
des formes differentes de protection pour-
raient étre plus appropriées. On ne devrait
toutefois cohsidérer aucu.-ne méthode comme
une panacée-—1a protection des droits fonda-
mentaux devrait etre envisage sur tous les
fronts, ct l’on devrait recourir a toute
méthode qui sem-ble convenir a un droit
particulier.

Si on laissc de cote les droits linguistiques,
sur lesqucls nous nous pencherons dans une
autre declaration, les droits fondamentaux
sont communément classes en quatre
cate’gories—

a) les droits politiques

b) les droits juridiques

c) les droits a l’e’galité, ct

d) les droits sociaux et économiques.

J c traiterai séparément de chaque classe de
droits.

DROITS POLITIQUES

Les droits politiques devraient étre inscrits
dans une charte des droits do l’hornme qui ne
pourrait etre modifiée qu’en vertu d’un amen-
dement a la Constitution:

Certains droits démocratiques sont telle-
ment fondamentaux qu’ils doivent étre prote-
gés, puisqu’ils poua-raient éventuellement etre
méconnus par une majorité de représentants
élus au Parlement ou par des assemblées
législatlves provinciales. Cependant, 1’Acte de
l‘Amérique.du Nord britannique prévoit des
dispositifs de protection de cette nature. Par
excmple, la nécessité de tenir des élections
fédérales 2‘: des intervalles d’au moins cinq
ans et les droits linguistiques mentionnés a
l’Article 133 sont garantis par la Constitution.

Le gouvernement dw Manitoba estime que
l’on devrait accroitre le nombre des droits
garantis par la Constitution pour y inclure
tous les droits qui 1-evétent une importance
fondamentale pour la sauvegarde de la demo-
cratie au sein des gouvernements. I1 faudrait
assurément garantir entre autres, la tenue
d’e’lections démocratiques et les libertés fon-
damcntales «dc communication», soit les
libortés dc parole, de presse, de reunion et de
religion. On dcvrait probablement inclure éga-
lemcnt d’autres droits, comme Pégalité devant
la loi, llhabeas corpus, le droit £1 une audition
impartiale, ainsi qu’u.ne certainc sécurité sur
le plan de la subsistance et de la liberté,
puisque sans cela, il serait tres diflicile do voir
3 Ce que les élections libres et les libertés de

11 iuin

It w<
of Fui
drafted
for all
possibl
could I
er whe
venien
to pre
of the
tion, t
the ge
produc
review
charte:
contixr
on th
proced
and a
would
Funda

The
most
into c
ought
ble f
would
of in!
from
reason
frced< Suc Mann both statui not – Writtt in all adopt immx ‘l‘h~ June ll.1970 it sur des ques- xerté de parole, le cenee, la garantie ninatoires, et le .um die sécurite ste de s’attendre cotégés adequate- le. Dans certains nstitutionnelle se {ans d’autres cas, protection pour- s. On ne devrait méthode comme des droits fonda- age sur tous les ecourir a toute enir a un droit oits linguistiques, zherons dans une ts fondamcntaux sés en quatre et économiques. ‘ chaque classe de aient étre inscrits e l’homme qui ne vertu d’un amen- iques sont telle- oivent étre prote- entuellernent étre de re’pre’sentants ‘ des assemblées >endant, l’Acte de
nique prévoit des
cette nature. Par
anir des elections
d’au moins cinq
les mentionnés a
r la Constitution.
iitoba estime que
ombre des droits
|’1 pour y inclure
t une importance
garde de la demo-
ments. Il faudrait
autres, la tenue
t les libertés fon-
cation», soit les
, de réunion et de
zment inclure éga—
ie Yégalité devant
oit a une audition
taine sécurité sur
et de la liberté,
“es diilicile de voir
et les libertés de

11 juin mo

It would be naive to expect that a charter
of Fundamental Human Rights could be
drafted in a form that would be satisfactory
for all time to come, so it would have to be
possible to amend the charter. Legislatures
could not be allowed to circumvent the chart-
er whenever they found its provisions incon-
venient, yet the charter could not be allowed
to prevent legislative action th-at a majority
of the nation deemed, after mature considera-
tion, to be necessary. Further discussion of
the general amendment formula may not be
productive at this stage of the constitution
review, but this does not mean that study of a
charter of Fundamental Human Rights cannot
continue. We suggest that discussions proceed
on the assumption that relatively simple
procedure—such as consent by Parliament
and ‘a majority of Provincial Legis1atures—-
would apply to amendment of the Charter of
Fundamental Human Rights.

LEGAL RIGHTS

There are many legal safeguards to which
most would agree an individual who comes
into conflict with the authority of the state
ought to be entitled, but which are not suita—
ble for constitutional enirenchment. These
would include, among others, the presumption
of innocence, the right to counsel, freedom
from unreasonable searches and seizures,
reasonable security of property rights, and
freedom from retroactive legislation.

Such rights ought, in the opinion of the
Manitoba Government, to be protected at
both the Federal and Provincial levels by
statutory bills of Rights. Such Bills, although
not constitutionally entrenched, would be
written in such a way that they would apply
to all legislation passed before or after their
adoption, unless expressly stated to be
immune from their provisions.

There has been wide disappointment in
recent years with the inability of the Canadi-
an Bill of Rights, 1960, to provide meaningful
protection for civil liberties. However, the
decision of the Supreme Court of Canada in
the Drybones case a few weeks ago has given
the Bill of Rights a new lease on life, and I
submit that, with some amendments, it is
capable of becoming an important bulwark of
human rights.

A federal statutory Bill of Rights cannot,
however, provide protection in areas within
the legislative jurisdiction of the provinces,
There is, therefore, a clear need for parallel

Consiiiution du Canada 3: 111

communication dépassent le stade de simples
formalités.

On ferait preuve de naiveté en croyant
qu’une charte des droits dc l’homme pourrait
étre rédigée sous une forrne définitive, et il
faudrait prévoir alors la possibilite’ de modi-
fier cette declaration des droits. On ne saurait
accordcr aux assernblées législatives 1e droit
de se soustraire a cette charte lorsqu’el_les
estiznent que certaines dispositions ne leur
conviennent pas, mais il ne faudrait pas pour
autant que la charte entrave des mesures
législatives jugées souhaitables par la majo-
rité de la nation, apres etude approfondie. Ce
serait peut—étre se perdre en considerations
ste’riles, au stade actuel de la révision consti-
tutionnelle, que de dfiscuter plus a fond d’une
formule génerale de modification, mais cela
ne signifie pas pour autant que l’on ne peut
poursuivre l’étude d’une charte des droits de
l’homme.

Nous proposons de continuer les discussions
en prenant pour acquis qu’u.ne procedure
relativement simple, comme Yassentiment du
Parlement et d’une majorité d’assemblées
législatives, s’appLiquera a la modification de
la Charte des droits fondamentaux.

DROITS JURIDIQUES

ll faut que l’individu qui entre en conflit
avec l’autorité de l’Etat, et la plupart des gens
sont d‘accord la-dessus, ait droit a plusieurs
garanties juridiques, qui ne peuvent cepen-
dant étre inscrites dans la constitution,
notamment, le droit a la présomption d’inno-
cence; le droit a un avocat, le droit a une
garantie contre les perquisitions et les saisies
déraisonnarbles, le droit a une sécurite’ raison-
nable de la propriété et le droit a une garan-
tie contre les lois rétroactivos.

Le gouvemement du Manitoba estime que
ces droits doivent étre protégés, tant au
niveau federal que provincial, par des chartes
statutaircs des droits. Celles-ci, meme si elles
n’étaient pas garanties dans la constitution,
seraient rédigées de telle facon qu’el1es s’ap-
pliqueraient a toutes les lois votées avant cu
aprés leur adoption, sauf les lois expresse-
ment soustraites de Papplication des disposi-
tions do ces chartes.

On a été tres décu, ces derni‘eres années, dc
Yimpuissance de la Charte canadienne des
droits, adoptée en 1960, a protéger vraiment
les libertés civiles. Toutefois, la decision de la
Cour supreme du Canada dans -1’affai.re Dry-
bones, il y a quelques semaines, a donné a la
Charte des droits un regain de vie, et je pre-
tends qu’elle peut avec quelques modifica-
tions, devenir le plus solide rempart des
droits de l’homme,

Une charte statutaire des droits, adoptée
par le gouvernernent fédéral, ne peut Copen-
dant protéger des domaines qui relevent de la
competence legislative des provinces. Par con-

3 : 112 Constitution

legislation at the provincial level, and it is the
intention of the government of Manitoba to
place before the Manitoba Legislature soon a
Manitoba Bill of Rights.

EGALITARIAN RIGHTS

By “Egalitarian Rights” 1 mean freedom
from discrimination in employment, housing,
and public accommodation and services,
whether such discrimination is based on race,
religion, ethnic origin, or sex.

One of the most effective methods of com-
batting such discrimination is by the creation
of human rights commissions. It would
advance the interests of human rights protec-
tion greatly if human rights commissions
were established in each province, and per-
haps at the federal level as well. Several
provinces have already taken this important
step, and the government of Manitoba intends
to propose similar legislation to the Manitoba
legislature soon.

Another form protection of egalitarian
rights that Manitoba supports is the inclusion
of such rights in federal and provincial statu-
tory bills of rights.

SOCIAL AND ECONOMIC RIGHTS

The government of Manitoba believes that
the constitution would be incomplete if it did
not recognize the duty of governments to
ensure humane standards of social welfare
and other important social and economic
benefits for all Canadians. The need for such
benefits and the ability of governments to
meet them will vary considerably from time
to time, of course, but the constitution ought,
in its preamble, to state that the fulfillment of
this duty is one of the objectives of Canadian
federatism.

LANGUAGE RIGHTS

Mr. President, I have already delcared, yes-
terday, that the government of Manitoba
agreed with several recommendations pro-
claimed by your Government.

I have also indicated that we await with
great anticipation volume 4 of the Royal
Commission on Bilingualism and Bicultural-
ism which I understand will make specific
recommendations on the ways and means to
assure the preservation of the cultural mosaic
in Canada. You know undoubtedly that the
government of Manitoba agreed with your
governrnent’s spirit and recommendations
aimed at protecting the language rights of the
two official minorities and also the concrete
dispositions you are proposing for translation
into facts. Besides I have declared recently at
St. Boniface that the government of Manitoba

of Canada June 11. 1970

séquent, ces dernieres doivent adopter paral-
lélement leur propre charte, et le gouverne-
ment du Manitoba a l’intention de presenter
bientot a Passemblée legislative une charte
des droits,
DROITS A L’i?:GAL1’ri1:

Par «droits ‘a 1″égalite’», j’entends la garantie
contre les pratiques discriminatoires au niveau
de l’exnp1oi. du logement, ainsi que les facili-
te’s et services publics, que ces pratiques dis-
criminatoires se fondent sur la race, la reli-
gion, l’origine nationale ou le sexe.

La création de commissions des droits de
l’homme est une des Iacons les plus eflicaees
ole contrecarrer pareilles pratiques. L’établis-
sement de ces commissions dans chaque pro-
vince et peut-étre aussi au niveau fédéral,
favoriserait grandement la protection des
droits de l’hommc. Plusieurs provinces ont
déja iranchi cette étapo importante, et le gou-
vernement d-Li Manitoba entend proposer d’ici
peu une mesure de meme nature a son assem-
bléc legislative.

Parmi les autres formes de protection des
droits a l’e’galité qu’appuie le Manitoba, il y a
lieu de mentionner l’inclusion de ces droits
dans le cadre do declarations statutaires des
droits iedérales ct provinciales.

DROITS ECONOMIQUES ET SOCIAUX

Le gouvernement du Manitoba estimc que
la constitution serait incomplete si l’on n’y
reconnaissait pas le devoir qui incombe aux
gouvernements d’assurer des normes mini-
mum de bien-étre social et d’autres services
économiques et sociaux importants destinés Ea
tous les Canadiens. Il va sans dire que la
néccssité dc créer pareils services et la capa-
cité des gouvernements a s’acquitter de cette
tziche varieront eonsidérablement A l‘occasion,
mais l’on devrait établir dans le préambule de
la Constitution que la realisation dc cette
tache constitue l’on des objectifs du federa-
lisme canadien,

DROITS LINGUISTIQUES

J’ai déja indiqué hier monsieur le president
que le gouvernement du Manitoba était d’ac-
cord avec plusieurs recommandations telles
qu’annoncées par votre gouvernement.

J’ai également mentionné que nous atten-
dions avec impatience le volume 4 de la Com-
mission Royale sur le bilinguisme et le bicul-
turalisme qui fera, je crois, des
recommandaiions spécifiques quarrt aux
facons et aux moyens de préserver la mosai-
que culturelle du Canada. Vous n’etes sans
doute pas sans savoir que le gouvernement du
Manitoba accepte l’esprit et les recommenda-
tions de votre gouvernement visant non seule-
ment £1 gararrtir les droits linguistiques des
deux minorités ofiicielles mais aussi les mesu-
res concretes que vous proposez pour les tra-
duire dans les faits. J’annoncais d’ailleurs

lljui

is pr
away
the 0:
only

PFOET
reflec

Set
wise
langt
c,35,

“<5 depai passe be ta tion aggre as p: s.l1. “Q Lieut nate or u such provi (3) taugl schor ll’1Sli!’l other being June 11.1970 xivent adopter paral- xrte, 01; 1e gouverne- tention de presenter gislative une charte EGALITE j’entends la garantie minatoires au niveau , ainsi que les facili- ue ces pratiques dis- sur la race, la reli- ou le sexe. issions des droits de ons les plus efiicaces pratiques. L’établis~ ms dans chaque pro- l au niveau fédéral, ; la protection des sieurs provinces ont mportante, et le gou- cntend proposer d’ici 3 nature a son assem- les de protection des ie le Manitoba, il y a clusion de ces droits ations statutaires des inciales. LIES ET SOCIAUX Manitoba estime que icompletc si l’on n’y ‘oir qui incombe aux r des normes mini- 1 et d’autres services importants destinés a Va sans dire que la s services et la capa- a s’acquitter de cette ablement a l’occasion, dans le preambule de réalisation de cette : objectifs du federa- ‘:UISTIQU’ES monsieur le président 1 Manitoba était d’ac- commandations telles gouvernement. :>nné que nous atten~
3 Volume 4 de la Com-
ilinguisme et le bicul~
, je crois, des
riiiques quarnt aux
le préserver la mosai-
ida. Vous n’etes sans
1e 1e gouvernement du
it et les recommanda~
nent visant non seule-
roits linguistiques des
s mais aussi les mesu-
proposez pour les tra«
J’annon<;ais d’ailleurs

11 iuin 1970

is presently drafting a bill aimed at doing
away with the 1890 spirit proclaiming English
the only official language in our province. Not
only do we want to establish a legislative
program but also the necessary measures to
refiect the bilingual aspect of Manitoba.

To that end Mr. Chairman, we shall avail
ourselves fully of the programs and federal
funds which your government has recently
put at the disposal of the provinces. I might
also add that the ‘Ontario and New Brunswick
programs in the realm of languages rights
will guide us in our efforts to secure national
unity. I would also like to tell the Quebec
Prime Minister that we will no doubt call
upon his province and use al the resources his
government will put at our disposal, as
Quebec has always done in the past.

This is one of the areas Mr. Chairman,
Where goodwill can go a long way to promote
national unity and my government fully
intends to discharge its responsibilities in that
field.

SASKATCHEWAN———SECTION 8

EXTRACTED FROM DOCUMENT 58
SCHOOL ACT

Language to be Used

Section 209. “(D Except as may be other-
wise provided in this Act, English shall be the
language of instruction in all schools. 1967,
c.35, s.l1.

“(2) Subject to the regulations of the
department, where the board of a district
passes a resolution to that effect French may
be taught or used as the language of instruc-
tion for a period of one hour or for periods
aggregating not more than one hour in a day
as part of the school curriculum”. 1967, c.35,
s.1l.

“(2A) Notwithstanding subsection (2), the
Lieutenant Governor in Council may desig-
nate schools in which French may be taught
or used as the language of instruction for
such period in a day as he may by regulation
provide”. 1968, c.66, s.14.

(3) Where the French Language is being
taught under subsection (2), any pupils in the
schools who do not desire to receive such
instruction shall be profitably employed in
other school work while such instruction is
being given. R.S.S. 1953, c.169, s.203.

21605-8

Constiiution du Canada

3:113

récemment a St. Boniface que le gouverne—
ment du Manitoba est a rédiger un projet de
loi visant a supprimer i’esprit de 1890 qui
faisait de 1’anglais la seule langue oificielle
dans notre province. Nous voulons non seule~
ment dresser un programme législatif mais
aussi prendre les mesures voulues afin de
refléter le visage bilingue du Manitoba.

A cette fin, monsieur lc president, nous nous
prévaudrons pleinement des programmes et
des fonds du gouverncment fédéral que votre
gouvernement a récemment mis a la disposi—
tion /des provinces. J e pourrais également
ajouter que les programmes de l’Ontario et du
Nouveau-Brunswick dans le domaine des
droits -linguistiques nous serviront de guides
dans nos efforts visant a assurer 1’un:ité natio-
nale. J e voudrais aussi dire au premier mi:nis-
tre du Quebec que nous aurons sans doute
recou-rs a sa province afin d’utiliser toutes les
ressources que son gouvemement voudra bien
mettre a notre disposition, comme le Quebec
l’a d’aiIleurs toujours fait. Voila un des sec-
teurs, monsieur le president, ou la bonne
volonté peut faire beaucoup pour le progres
de l’unité nationale et mon gouvernecment a
bien Pintention dc s’acquitter de ses response-
bilités dans ce domaine.

SASKATCHEWAN~SECTION 8
EXTRAIT DU DOCUMENT 58

LOI SUR LES ECOLES
Langue qui doit étre utilisée

209. «Sauf dispositions contraires prévues
dans la Loi, l’anglais est ‘la langue d’enseigne-
ment dans toutes les écoles. 1967, c. 35, a.1l.

«Sous réserve du reglement du dépa1’te~
ment ou la Commission d’un district
adopte une resolution dans ce sens, le
francais peut étre enscigné ou uiilisé
comme langue d’enseignement pour une
période d’une heure ou pour des périodes
totalisant au plus une heure par jour
comme partie du programme d’études
scolaires-. 1967, c. 35, a. 11.

«(2A) Nonobstant le paragraphe (2), le
{lieutenant gouverneur en conseil peut
designer des écoles ou le frangais peut
étre enseigné ou utilise comme langue
d’enseignement pour les périodes de la
journée qu’il prévoit dans le réglement».
1968, c. 66, a. 14.

(3) La ou le francais est enseigné en
vertu du paragraphe (2), tout éleve de ces
écoles qui ne desire pas recevoir un tel
enseignement s’acquittera d’un autre tira-
vail scolaire profitable pour la durée de
cet enseignement. SR. 1953, c. 169, a. 203.

3:114 Constitution of Canada

Religious Instruction
Section 210, “(1) Religious instruction as

authorized by the board of a school district

may be given in a school of that district for a
period not exceeding one-half hour in any
teaching day and where the board passes a
resolution to that effect the instruction may
be given in a language other than English”.
1967, 0.35, s.12.

(2) It shall, however, be permissible for the
-board of any district to direct that the school
he opened by the reading or reciting, without
comments or explanation, of the Lord’s
prayer or a passage selected crom Bible read-
ings prescribed for the purpose by the minis-
ter, or both. R.S.S. 1953, c.l69, s.204.

EXTRACTED FROM DOCUMENT 81(2)-
RELATED PROPOSITIONS

7.2.10 The linguistic rights provided in the
-B.N.A., Act shall continue to be guaranteed as
at present, and the matter of education in
French or English and the use thereof shall
remain with the provinces so that the prov-
incesmay proceed with the development of
bilingual programs as is being done in most
provinces. .

7.2.11 That a Bill of Rights guaranteeing fun-
damental democratic rights be made part of
the constitution‘.

ALBERTA—~SECTION 9 .

EXTRACTED FROM DOCUMENT 209
‘_A iPosition_Papei’ Prepared for the Federal-
Provincial Constitutional Conference, Decem-
ber, 1969 by the Hon. Harry E. Strom.—-(pp.
11-14),
kl. ALBERTA’S‘POSITION ON REPORTS OF
VSUB-COMMITTEES
Fundamental Rights and Judicial Review

_ The Province of Alberta, in co-operation
.with the Provinces of: British Colmbia, Sas-
katchewan and Manitoba, commissioned a
paper entitled A Preliminary Study of the
Entrenchment of Fundamental Rights and
Judicial Review. The paper, by Douglas
-Schmeiser summarizes Alberta’s position on
the question of entrenchment of fundamental
rights and judicial review. In his paper,
Schmeiser examines the difficulties in the use
of judicial review, and describes many of
those difficulties.

There is the need for further consideration,
in our view, on the question of entrenchment
in the Constitution of fundamental rights. In
our view, the whole question is premature.
The Conference must first agree upon an

June 11. 1970

Enseignementr de la religion

210. «(D L’enseign-ement de la religion auto-
risé par la commission scolaire du district
peut etre donné dans une école de ce district
pendant une périodene dépassant pas une
demi-heure d’une journée d’enseignement
et, la ou la commission adopte une reso-
lution dans ce sens, Penseignement peut etre
donné dans une autre langue que -l’anglais».
1967, c. 35, a. 12.

(2) La Commission d’un district a la per-
mission, toutefois, d’ordonner qu’une école
débute par la lecture ou la recitation, sans
corninentaire ou explication, de la priere ou
d’un passage choisi de -la Bible, tel que pres-
crit par le ministre, ou les deux, S.R. 1953, c.
169, a. 204.

EXTRAIT DU DOCUMENT 81(2)—
PROPOSITIONS CONNEXES
7.2.10 Les droits linguistiques garantis par
l’A.A.N.B. doivent étre maintenus. La ques-
tion de Péducation en irancais ou en anglais,
et _l‘emploi de ces langues, doit rester dans le
cadre des competences provinciales afin que
les provinces puissent continuer leur travail
de mise en oeuvre de programrnes bilingues.

7.2.11 La Constitution devrait étre assortie
d’une charte des droits visant la protection
dos droits fondamentaux classiques.

ALBER’I‘A—-SECTION 9
EXTRAIT DU DOCUMENT 209
Expose rédigé 51 l’intention de la Conference
constitutionnclle fédérale-provinciale de dé-
ceznbre 1969, par 1’Hon. Harry E. Strom-—

(pp. 8-10)

4. POSITION DE L’ALBERTA RELATIVE-
MgNT AUX RAPPORTS DES SOUS—C0lVlI-
T S

Droits fondamentaux et controle judiciaire

La province de l’Alberta, en collaboration
avec la Colombie-Britannique, la Saskatche-
wan et le Manitoba, a patronné la redaction
d’un document intitulé: «Etude préliminaire
de la garantie des droits fondamentaux
et de la révision judiciaire». Ce document,
récligé par M. Douglas Schmeiser, resume
les positions de l’Alberta en ce qui
concerne la reserve constitutionnelle des
droits fondamentaux et le controle judiciaire.
Dans le cadre de cet expose, M. Schmeiser
étudie les difficultés inhérentes au controle
judiciaire ct il en décrit plusieurs.

Nous sommes d’avis qu’une étude plus
approfondie s’impose en ce qui concerne la
garantie des droits fondamentaux dans la
constitution. ‘ll ne nous semble pas encore
opportun de discuter de cette question. La

11 jui

accep
tutior
of po
amen

But
ins 1
there
entre:
conse
its sp
the 1
entre:
woul<
entre
conse
nate.

In
unda
court
those
opera
gover
peopl
who
revie’
latioi:
the o
woul<

Thl
that
own i
ment:
supre
withc

funds
system
Cana«
ment,
badly

In »
ways
ll1Cl’l1(
Fedei

OnI_

remaf
last i

We
mode
and l‘.
langu
social

June 11. 1970

tent de la religion

nement de la religion auto-
iission scolaire du district
ans une école de ce district
ode ne dépassant pas une
2 journée d’enseignement
irnission adopte une reso-
is, Penscignement peut éire
xutre langue que =l’an§1aiS*-

;ion d’un district a la per-
, d’ordonner qu’une école
:ture ou la recitation, sans
explication, dc la priere 011
:i de la Bible, tel que pres-
~e, ou les deux, S.R. 1953, C-

0 DOCUMENT 8l(2)——
TIQNS CONNEXES
linguistiques garantis par
t étre xnaintenus. La ques-
n en francais ou en anglais,
langues, doit rester dans le
zences provinciales afin que
ssent continuer leur travail
dc programmes bilingues.

tution devrait étre assortie
droits visant la protection
aentaux olassiques.

tTA—-SECTION 9

DU DOCUMENT Z09
Pintention de la Conference
fédérale-provinciale de de-
: l’Hon. Harry E. Strom.—

3 UALBERTA RELATIVE-
PPORTS DES soUs—co1vu-

;aux et control-e ludiciaire
3 l’Alberta, en collaboration
2-Britannigue, la Saskatche-
yba, a patronné la redaction
ntitulé: «Etude préliminaire

des droits Iondamcntaux
i judiciaire». Ce document,
Douglas Schmeiser, résume
le l’Alberta en ce qui
serve constitutionnelle des
aux et le contréle J’UdlC131I‘e«
e cet exposé, M, Schmeiser
iltés inhérentes au controle
;n décrit plusieurs.

d’avis qu’une etude plus
pose en cc qui concerne la
cits fondamentaux dans la
ie nous semble pas encore
cuter de cette question. La

11 juin 1970

acceptable formula for amending the Consti-
tution. The matter of entrenchment, whether
oi”: political rights or anything else, and the
amending procedure, are closely iterrelated.

But even when the question of an amend-
ing procedure is settled, our View is that
there are serious problems arising from
cntrenchment. The concept carries with it the
consequence of surrendering by Parliament in
its sphere, and the Provinces in their sphere,
the power to enact repeal rights that are
entrenched. A concomitant circumstance
would be a judicial review by the courts of
entrenched rights, which again has obvious
consequences which could well be unfortu-
nate.

In our view, judicial review is a most
undemocratic procedure, since it gives the
court power to substitute their opinions for
those of the electorate. Canada has always
operated under the principles of responsible
government, and the sovereignty of the
people as expressed through their legislators
who are accountable to the people. Judicial
review would subject the opinion of the legis-
lation and the operation of sel-.t-government to
the opinion of the courts. In our view, this
would be an undesirable development.

The Schmeiscr Paper concludes by arguing
that Canadian society ought to develop its
own creative methods for dealing with funda-
mental rights. We should keep Parliament
supreme and we can probably achieve more
without judicial review than we could with it.

If Canadians constitutionally entrenched
fundamental rights, we would -be rejecting a
system which works reasonably well in
Canada, although it does require improve-
ment, in favour of a system that is working
badly in the United States.

In our view, we should examine alternative
ways of protecting fundamental rights,
including the ordinary statutory form at the
Federal and Provincial level.

On Languages

Our position on the language question
remains essentially the same as stated at the
last Conference.

We have taken steps in Alberta to accom~
modate people of French origin of language
and have made provision for French to be the
language of instruction in disciplines like
social studies or science in the lower grades
and the language of instruction 50 per cent
of the class day in other grades. This half

2l.Gl)5—8§

Constitution du Canada 3‘:”115

Conference doit=d’abord convenir d’une for-
mule satisfaisante de modification de la cons-
titution. La garantie constitutiormelle, des
droits politiques ou de quoi que ce soit, ct la
formule de modification sont des questions
conncxes.

Toutefois, meme lorsque le probléme de la
formule de modification sera réglé, nous esti-
mons que la garantie constitutionnelle posera
ole sérieux problemes. Ce concept implique
que le Parlement et les provinces, dans leur
sphere de competence respective, se departi-
ront du pouvoir de décréter Pabrogation des
droits garantis. Simultanément, les tribunaux
effectueraient le controle judiciaire de ces
droits, cequi pourrait entrainer des conse-
quences malencontreuses.

Selon ‘nous, le controle judiciaire est un
procédé qui va a Pencontre de la démocratie
pu.isqu’il accorde aux juges le pouvoir de
substituer leur opinion a celle des électeurs.
Le Canada a toujours été administré en vertu
des principes de la responsabilité du gouver-
nement et de la souveraineté du peuple,
laquelle s’exprime par l’entremise des legisla-
teurs qui sont responsables de leur mandat
envers le peuple. Le controle judioiaire assu-
jettirait l’opihion des législateurs et l’adminis-
tration du gouvernement a 1’avis des tribu-
naux. Cette situation. serait selon nous peu
opportune. ‘

Le document de M. Schmeiser pose, on
guise de conclusion, que la société canadienne
devrait créer ses propres méthodes en vue dc
prendre des mesures a l’ég‘ard des droits fon-
damentaux., Nous ’devrions conserver la
suprématie du Parlement et nous pourrons
probablcment réaliser davantage sans le con-‘
trole judiciaire que grace a ce procédé.

Si le Canada garantissait les droits fonda-
mentaux dans sa constitution, nous -rejette-
rions un systerne qui fonctionne relativement
bien au Canada, méme s’il requiert des ame-
liorations, au profit d’un systeme que les
Américains ont peine a ‘administrer.

II faudrait selon ‘nous étudier d’autres
facons de protéger les droits fondarnentaux,
notamment au moyen de lois ordinaires, au
niveau fédéral et provincial.

Langues oflicielles

Notre position sur les langues officielles est
essentiellement la meme que celle que nous
avions formulée a la derniére conference.

L’Alberta a pris des mesures afin de subve-
nir aux besoins des personnes dont la langue
maternelle est le frangais et l’on a prévu que
le francais serait langue d’enseignement dans
certaines disciplines, comme les sciences
sociales et les sciences, au niveau des études
primaires, et langue d’enseignement, dans une

3 : 116 Constitution of Canada

time instruction in French is now occurring
in over 25 schools in the Province. Where
French translations are available for a par-
ticular course, the French preference books
and materials may be used.

We have ad hoc committees of bilingual
persons working to develop courses in the
French language arts. This applies to areas
where there is a need and an interest.

Alberta’s cultural heritage is a mosaic of
many ethnic groups all contributing to the
richness of our Province. We are particularly
conscious of legitimate rights and aspirations
of the first citizens of our Province, the
Indians.

‘ We will continue to provide opportunity for
all groups to develop culturally and economi-
cally.

‘ EXTRACTED FROM DOCUMENT 58

EXTRACT FROM BILL 34 “AN ACT

TO AMEND THE SCHOOL ACT”—
PROVINCE OF ALBERTA

Assented to ‘April 3, 1968

Section 23. Section 386 is amended by strik-
ing out subsectionil) and by substituting the
following: ‘

386. (1) Notwithstanding section 385, the
board of a ‘district or division may by resolu-
tion in addition to the English language, in its
school or schools in Grades 1 to XII inclusive
but in that case:

(a) in Grade I and II, at least one hour
each day shall be devoted to instruction
in English,

(b) in Grades above 11 the total period of
time in which French is used as language
of instruction shall not exceed 50 per
cent of the total period of time devoted to
classroom instruction each day, and

(c) the board and all schools of a district
or division using French as a language of
instruction pursuant to clause (in) of this
subsection shall comply with any regula-
tions that the Lieutenant Governor in
Council may make governing the organi-
zation and application of the use of
French as a language of instruction.

June 11. 1970

proportion de 50 p. 100 aux autres niveaux.
On pratique cette derniere methocle d’ensei-
gnement dans plus de 25 écoles de la province.
Lorsque pour des cours donnés, on dispose de
traductions francaises, on peut recourir a des
livres de consultation et a de la documenta-
tion de langue frangaise.

Nous avons institué des comités spéciaux,
composes de personnes bilingues, qui ont pour
tache de inetlre au point des cours en langue
frangaise se -rapportant aux arts d‘expression.
Ces comités oeuvrent dans les regions ou il
existe un besoin et 0131 i1 se manifeste un
intérét. ‘

L’héritage culturel de l’Alberta est repré-
sentatif de plusieurs groupes ethniques qui
contribuent tous a la vie cle notre province.
Nous sommes particuliérement conscients des
droits légitimes et des aspirations des pre-
miers citoyens de notre province, les Indiens.

Nous continuerons de donner l’occasion a
tous les groupes de s’épanouir sur le plan
économique et culture}.

EXTRAIT DU DOCUMENT 58
EXTRAIT DU BILL 34 «LOI MODIFIANT
LA LOI SUR LES ECOLES»—PROVINCE
DE TJALBERTA
UALBERTA
Sanctionnée le 3 avril 1968.

Article 23. Particle 386 est modiflé par le
retranchement du paragraphe (1) et son rem-
placement par ce qui suit:

386. (1) Nonobstant Particle 385, la commis-
sion d’un district ou d’une division peut, par
une résolution, auioriser Putilisation du fran-
gais comme langue d’enseignement, en plus de
la langue anglaise, dans ses écoles, de la pre-
miere année a la douzicmc année inclusive-
mcnt, mais dans ce cas

21) au moins une heure chaque jour sera
consacrée a Penseignement, dans la
langue anglaise, dans la premiere et la
deuxiéme années,

vb) dans les classes au-dessus de la
deuxieme année, la période totale pendant
laquelle le frangals est utilise comme
langue dbnseignement ne doit pas dé-
passcr 50 pour cent dc la période totale
consacrée a Penseignement en classe
chaque jour, et

c) la commission et toutes les écoles d’un
district 011 d’une division ulilisant le fran-
cais comme lan-gue d’enseignement con-
iormément a l’aIline’a C) de ce paragraphe
devront se conformer a tout reglement
prévu par le lieutenant gouvcrneur en
conseil régissant Porganisation et la mise
en application de Putilisation du fran-
cais comme langue dfenseignement.

ii ju
EXT

, Th
were
on I\‘
V 8.1
Izuas
or Bi
resul
prim
the (
It
Albe:
to a
resen
the x
its o‘
ruthe
natio

‘ 8.1
posec
of H
Right
tic ri
and :
on

[)I‘wOp(
unac<

.o<5H-I»:~ .-pm-en–»-imm»–a,~._……..-»-i.-»»..».-A 8.2.5 datio: guali: June 11. 1970 0 aux autres niveaux. iiere méthode d’ensei- I5 écoles de la province. : donnés, on dispose de on peut recourir a des et a de la documenta- se. des comités spéciaux, bilingues, qui ont pour nt des cours en langue aux arts cl’expression, dans les régions ou ii to il se manifeste un le l’Alberta est repre- groupes ethniques qui vie de notre province. erement conscients des s aspirations des pre- province, les Indiens. ic dormer l’occasion a fépanouir sur le plan 1. DOCUMENT 58 34 «L01 MODIFIANT COLES -—PROVINCE LBERTA SERTA 3 3 avril 1968. 86 est modifie par le lgraphe (1) et son rem- suit: ’article 385, la commis- .’une division peut, par er 1’utilisation du fran- iseignement, en plus de IS ses écoles, de la pre- zieme année inclusive- >

ieure chaque jour sera
iseignement, dans la
tans la premiere et la

sses au-dessus de la
x periode totale pendant
ais est utilise comme
ment ne doit pas de-
nt de la période totale
seignement en classe

at toutes les écoles d’un
ivision ulilisant le fran-
ie d’enseigriement con-
léa c) de ce paragraphe
‘mer a tout reglement
ztenant gouverneur en
’organisation et la mise
2 l’utilisation du fran-
e d’enseignement.

11 juin 1970

EXTRACTED FROM DOCUMZENT 81(2) —
RELATED PROPOSITIONS

The following propositions 8.1.1 to 8.11.11
were presented by the Government of Alberta
on November 1, 1968.

3.1.3. The embodiment of so-called “lan-
guage rights” into the Canadian Constitution,
or Bill of Rights, will not produce the desired
results which in the last analysis, will depend
primarily on the attitudes and responses of
the Canadian people as a whole.

-It is the firm belief of the Government of
Alberta that the proposed legalistic approach
to alleged language rights will engender
resentment and oppositions that will retard
the voluntary acceptance of bilingualism for
its own intrinsic value and have a divisive,
rather than unifying, effect on Canadian
nationhood.

8.1.4. The Government of Canada has pro-
posed in its document: “A Canadian Charter
of Human Rights”, a constitutional Bill of
Rights in which would be entrenched linguis-
tic rights and language guarantees as defined
and recommended by the Royal Commission
on Bilingualism and Bicu.ltu.ra.lism. The
proposal of the Government of Canada is
unacceptable because:

(a) The enactment of such a Bill of
Rights would necessitate fundamental
revisions of Section 93 and Section 133 of
the ‘British North America Act, 1867,
revisions which cannot be carried out
unilaterally by Parliament by reason of
the restrictions imposed by Section 91,
Head 1 of the British North America Act,
1967, as amended;

(b) It is unrealistic to anticipate that the
unanimity of agreement necessary to
implement the federal proposal for the
entrenchment of a Bill of Rights can be
attained in the near future; witness the
rejection of the Fulton~Favreau formula
involving issues much less controversial
than the constitutional changes proposed
in the recommendations of the Royal
Commission on Bilingualism and Bicu.l-
turalism.

(c) The proposed constitutional Bill of
Rights is a legalistic approach, which
would produce the undesirable conse-
quences stated in Proposition 3.

8.2.5 The implementation of the recommen-
dations of the Royal Commission on Bilin-
gualism and Biculturalism, that is to say:

Constitution du Canada 3 : 117

‘ EXTRAIT DU DOCUMENT 8l(2)—
PROPOSIT-IONS CONNEXES

Les propositions ci-apres 8.1.1 51 8.11.11 ont
été soumises par le gouvernement de l’Al-
berta le 1″ novembre 1968.

8.1.3 L’1’ntégrat’ion dans la Constitution
Canadienne, ou dans Utn bill des droits, des
«droits linguistiques» ne suffira pas, en sci, a
produire les résultats souhaités qui depen-
dent, en dcrniere analyse, des attitudes et
des reactions du peuple canadien tout entier.

‘ Le gouvernement de l’Alberta croit fenne-
ment que Pattitude légaliste qui est adoptée
quant aux «droits linguistiques» va donner
lieu a un ressentiment qui occasionnera un
retard dans l’adoption volontaire du bilin-
guisme, adoption qui serait fondée sur sa
valeur intrinseque. la nation canadienne’ _s’en_
trouvera divisée et non unie. ‘-

8.1.4. Le gouvernement du Canada, dans son’
document intitulé _-charte canadienne des
droits de l’homme», qui garantirait les droits
linguistiques tels que les définit et les recom-
mande la Commission royale dlenquéte
sur le bilinguisme ct le biculturalisme. Cette
proposition est inacceptable pour les raisons
suivantes: ’ ‘

a) L’adoption‘ d’une telle declaration des
droits ‘aurait -pour corollaire des modifica-
tions fondamentales aux articles 93 et 133

‘ de l’.A.A.N.B. or, ces modifications he
peuvent etre adoptées par le seul~parle-
ment canadien en raison de Particle 91 (1)
dc l’A.A.N.B.;

b) Il est peu probable qu‘on obtienne
dans rm avenir rapproché 1’accord néces-
saire a la mise en oeuvre de la proposi-
tion fédéral visant Fintroduction d’une
declaration constitutionnelle des droits. A
ce sujet on peut citer le rejct de la for-
mule Fulton-Favreau qui traitait pour-
tant de questions beaucoup moins contro-
Versées que celle des changements
constitutionnels proposes par la Commis-
sion royalc d’enquéte sur le bilinguisme
et le biculturalismc;

c) La declaration constitutionnelle des
droits qui est proposée fait état d’un
esprit légaliste et elle aurait des conse’-
quences néfastes, tel qwexpliqué a la pro-
position 3,

8.2.5 La mise en oeuvre des recommanda-
tions de la Commission royale d’enquéte sur
le bilinguisme et le biculturalisme est inac-
ceptable, comme nous l’avons expose a la pro-
position 4. Les recommendations auxquelles il
est fait allusion sont les suivantes:

3: Ila Constitution of Canada

(1) that English and French be formally
declared the official languages of the Par-
liament of Canada, of the federal courts
and of the Federal Government;

(2) that the provinces of New Brunswick
and Ontario declare that those provinces
recognize English and French as oflicial
languages;
(3) that any province (other than Ontario
and New Brunswick) whose French—lan-
guage minority reaches or exceeds ten
per cent should recognize French and
English -as oflicial -languages;
(4) that bilingual districts be established
throughout Canada’ in areas where
French-speaking citizens represent ten
per cent or more of the local population;
is objectionable and unacceptable for the rea-
sons indicated in Proposition 4 above.

It is unacceptable also because, by giving

the French language an official status equal
with English, bilingualism will become a
requzisite to promotion within the public ser-
vice and armed services of Canada. This will
have the effect of penalizing the non—bilingual
majority of Canadian citizens who would be
required to learn a second, and in the case of
many, a third language, before being eligible
to hold a responsible position in the public
service and armed forces of their country
even though they already are fluent in the
working langue of the majority of Canadian
citizens.
8.2.6. The proposed constitutional amend~
ments will not have a favourable effect on
public attitudes -and responses in regions
other than those whose people are predomi-
nantly French-Canadian. The course proposed
understandably will not be acceptable to the
one—third of Canadian citizens whose mother
tongue is neither English nor French but who,
in various Canadian communities, represent
a local majority equal -to or greater than the
ten per cent proposed by the Royal Commis~
sion on Bilingualism and Biculturalism to
qualify for recognition as an English—French
bilingual district.

8.2.7 What is required to provide the real
essence of true oneness and unity between
French-speaking and English-speaking Cana-
dians is a voluntary appreciation of the
language and culture of the one—third of
Canada’s citizens of French origin, not on the
basis of constitutional rights but because of
the practical value and enjoyment of being
able to converse fluently in -at least the two
languages which are the mother tongues of
the vast majority of all Canadians. The efforts
of the federal -and provincial governments

June 11. 1970

(1) que -Yanglais et le firancais soient for-
mellement proclamés langues officielles
du Parlement du Canada, des cours, du
gouvernement et de l’administration
féolérale;

(2) que les provinces du Nouveau—Bruns—
wick et de l’0ntario déolarent qulelles
reconnaissent comme langues officielles
Panglais et le frangais;

(3) que toute autre province, ou la mino-
rité francaise atteint cu dépasse dix pour
cent declare qu’elle reconnait comme lan-
gues officielles Yanglais et le francais;

(4) que des districts bilingues soient mis
sur pied partout au pays ou les citoyens
de langue francaise représentent dix pour
cent ou plus de la population.
11 y a un autre facteur qui rend ces recom-
mendations inacceptables. En donnant a la
langue franc-aise le meme statut ofliciel que
celui qui est accordé a la langue anglaise le
bilinguisme deviendrait une condition de pro-
motion dans la fonction publique et dans les
forces amnées du Canada. En consequence, la
majorité unilingue du Canada s’en trouverait
pénalisée. Ces citoyens qui parlent couram-
ment déja la iangue de la majorité, devraienrt
apprendre une deuxieme (quelquefois une
troisieme) langue afin de pouvoir se presenter
a des postes de commande dans la fonction
publique et dans les forces armées du Canada.

8.2.6 Il est raisonnable de présumer que les
modifications constitutionnelles proposées
n’auront pas d’efiets favorables sur les attitu~
des et les reactions (in public dans les tégions
qui ne sont pas a predominance canadienne-
francaise. Il est certain que la solution propo-
sée sera mal acceuillie, et c‘est comprehen-
sible, par le tiers de la population canadienne
dont la langue maternelle n’est ni l’ang1ais ni
le frangais, mais qui, en différents endroits du
Canada, forme des groupes atteignant ou
dépassant 1e chiffre de dix pour cent proposé
comme critere par la Commission sur le bilin-
guisme et le biculturalisme pour la création
d’un district bilingue anglais-firangais.

8.2.7 Ce qui est essentiel é. l’unité et a l’har-
monie entre canadiens francophones et anglo~
phones, c‘est que la majorité anglophone se
rende cornpte de la valeur intrinseque de la
langue et de la culture du tiers des citoyens
canadiens qui sont d’origine francaise, non
pas sur la base de droits constitutionnels,
mais ‘a cause de la valeur pratique et de la
satisfaction de pouvoir parler couramment au
moins les deux langues qui sont les langues
maternelles de la vaste majorité des Cana-
diens. Les programmes des gouvernemenis

9.3.7
deve
_shou
beyc
of ti

EXP
“E
Engl
the
toda
enco
fronr
cons
cult!
belie
beca
fits
I-lav
are :
is n
inter
citiz

June 11. 1970

ais et -le firancais soient for-
roclamés langues officielles
t du Canada, des cou.r\s, Vdu
t et de Padministra-tion

rovinces du Nouveau-Bruns-
1’Ontario déclarent qu’elles
. comme langues officielles
e trancais;

autre province, ou la mino-
-, atteint ou dépasse dix pour
qu’el_le reconnait comme 1a.n-
es Panglais et le frangais;

iistricts bilingues soient mis
tout au pays 01) les citoyens
mgaise représentent dix pour
de la population.
facteur qui rend ces recom-
:eptables. En dormant A la
le meme statut ofilciel que
ordé A la langue anglaise “Le
andrait une condition de pro-
onction publique et dans les
Canada. En consequence, -1a
to du Canada s’en trouverait
ltoyens qui parlent cou.ram-
gue de la majorité, devraient
deuxiéme (quelquefois une
‘ afin de pouvoir se presenter
commande dans la fonction
les forces armées du. Canada.

mnable de présumer que les
sonstitutionnelles proposées
fets favorables sur les attitu-
ns du public dans les régions
a predominance canadienne-
:ertain que la solution propo-
ceuillie, et c’est compréhen—
: de la population canadienne
xaternelle n’est ni l’anglais ni
qui, en difiérents endroits du
des groupes amteignant ou
ire de dix pour cent proposé
ir la Commission sur le bilin-
mlturalisrne pour la creation
ngue anglais—francais.

essentiel a 1’unité et a 1’har-
zdiens francophones et angio-
e la majorité anglophone se
2 la valeuzr intrinseque de la
culture du tiers des citoyens
ont d’origine frangaise, non
e de droits constitutionnels,
: la valeur pratique et de la
ouvoir parler courammen/t au
langues qui sont les langues
la vaste majorité des Cana-
grammes des gouverncments

11 juin 1970

should be directed, therefore, to the encour-
agement of such voluntary appreciation.
8.3.8 The Government of Alberta challenges
the assumption that the constitutional or
legalistic approach is the only approach or
the best approach to the problem at hand.

Alberta holds that the results desired will
be more readily and extensively obtained by
eflorts designed to stimulate and encourage
English-French bilingualism on the basis of
its intrinsic value and its cultural enrichment
to individual citizens and to Canadian society
at both community and national levels.

To this end, the Government of Alberta has
extended educational opportunities in the
French language, not on the basis of a consti-
tutional right nor confined to isolated bilin-
gual districts as proposed by the Royal Com-
mission on Bilingualism and Biculturalism
but, generally, throughout the province on the
basis that individual students who desire to
enrich their lives by becoming fluent in Cana-
da’s major languages will have the opportuni-
ty and encouragement to do so.

8.3.9 Matters of language, culture, religion
and politics are matters of individual heritage
and personal decision and are not matters
which properly should be given some special
constitutional status beyond what was mutu-
ally agreed to as a condition of federal union.

BRITISH COLUMBIA—SECTION 10
EXTRACTED FROM DOCUMENT 81(2)—
RELATED PROPOSITIONS
9.3.7. The Constitution is not the means to
develop cultural and linguistic diversity and
should not contain any language guarantees
beyond those now contained in Section 133

of the B.N.A. Act.

EXPLANATION:

“British Columbia recognizes that the
English and French cultures and languages are
the predominant ones in Canadian society
today, and every effort should be made to
encourage, cultivate, and foster them-not
from the point of View that Confederation
consisted of a Union of two founding races or
cultures, because British Columbia does not
believe history supports that view, but rather
because of their intrinsic worth and the bene-
fits to nationhood to be gained by doing so.
Having said that, we also recognize that there
are six million Canadians whose ethnic origin
is neither English nor French. We do not
intend to see these people made second-class
citizens by constitutional means.‘

Constitution du Canada 3 : 119

fédéral et provinciaux devraient étre congus
afin d’encourager un tel mouvcment d’opinion.
8.3.8. Le gouvernement de l’Alberta conteste
ce postulat selon lequel la méthode constitu-
tionnelle cu juridique soit ou bien la seule, ou
bien la meilleure, facon d’-aborder le pro-
bléme. Id soutient que {l’on parviendra plus
facilement et plus pleinement aux résultats
clésirés au moyen d’efforts visant a stimuler et
‘a encourager le bilinguisme anglais-francais
sur la base de sa valeur intrinseque et de
Penrichissement culturel qu’i.l procure a
chacun des citoyens en particulier, et a la
société canadienne en général.

Dans ce bult, le gouvernement ole l’Albecrta
offre des possibilités plus étendues d’i.nstruc-
tion en langue irancaise, non pas sur la base
d’un droit oonstitutionnel ou en les restrai-
gnant a certains districts bilingues isolés, tel
que recommandé par la Commission royale
sur le bilinguisme et le bicultura-lisme, mais
d’une facon généralisée, partout dans la pro-
vince. Tout étudiant qui désire s’enrichir, en
devenant capable de parler les deux langues
principales du Canada, en aura la possibiltité
et sera encourage a le faire.

8.3.9. Les questions de langue, de culture, do
religion et de politique constituent un patri-
moine personnel, un domaine de décision per-
sonnelle. Ce ne sont pas des questions qui
devraient jouir d’un statut constitutionnel
partziculier, au. dela de ce sur quoi on s’est
enrtendu comme condition de 1’union fédérale.

COLOMBIE-BPuITANNIQU’E-—SECTION 10
EXTRAIT DU DOCUMENT 8l(2)—
PROPOSITIONS CONNEXES
9.8.7 La Constitution n’est pas un moyen de
développer la diversité culturelle et linguisti-
que et elle ne devrait renfermer aucune
garantie linguistique autre que celles qui sont
déja définies dans Particle 133 de l’Acte de

1’Amérique du Nord britannique.

EXPLICATION:

«La Colombie-Britannique reconnait que les
langues et cultures anglaises et francaises
constituent les langues et cultures predomi-
nantes dans la société canadienne d’aujour-
d”hui et qu’il faut les conserver, les encoura-
ger et les protéger, non pas parce que la
Confédération a résulté de l’union de deux
races ou cultures fondatrices, car, d‘aprés la
Colombie-Britannique, ce n’est pas la ce que
démontre Thistoire, mais plutét a cause de
leur valeur intrinséque et des avantages que
peut en titer le pays. Ccci étant dit, nous
reconnaissons en outre qu’il y a six millions
de Canadiens dont Forigine ethnique n’est ni
anglaise ni frangaisc. Nous ne voulons pas que
des mesures constitutionnelles fassent de ces
Canadiens des citoyens dc seconde classe.

3:120

The question,‘ then, is: What are the best
means to foster and develop those ethnic and
cultural diversities with which Canada is
blessed, the cold legal language of a Con-
stitution would not, in British Columbia’s
opinion, be the means at all. In point of fact,
the Constitution has little effect on how
people live in so far as language and culture
are concerned. Our linguistic and cultural
attitudes are tempered not by legal considera-
tions embodied in a Constitution, but in the
final analysis reflect the personal habits, atti-
tudes, and practical necessities of the popula-
tion of the nation. It is when individuals,
encouraged by their governments, come to
realize the worth of another language and
culture on their own merits—it is in that
climate that culture and language will flour-
ish and Canada’s heritage will be enriched.”

“Canada is a large country with major
centres of one language and culture or anoth-
er. The sparsity of French-speaking Canadi-
ans in many parts of Canada makes it inap-
propriate for a Constitution to require
equality of language and culture rights in
every corner of the Nation. The Commission
on Bilingualism and Biculturalism appreciat-
ed this fact, and the action the Commission
recommended in the first report was not, for
the most part to take the form of constitu-
tional amendment, but rather was to take the
form of legislative action in those particular
jurisdictions in which the number of French-
spcaking Canadians made action appropriate.
In British Columbia there are fewer citizens
per capita whose mother tongue is French
now than there were when British Columbia
entered Confederation in 1871.”

SUBJECT: FUNDAMENTAL RIGHTS

94.8. British Columbia would not support a
Bill of Rights which would entrench linguistic
rights until the implications of so doing are
whether it would support entrenchment of
political, legal, egalitarian and economic
rights until the implications of so doing are
fully considered.

EXPLANATION

“ For the reasons contained under Proposi-
tion Not ‘7, British Columbia would not sup-
port a Bill of Rights which would entrench
linguistic rights. Moreover, linguistic rights
are not the kind of natural rights which tra-
ditionally have been the subject of constitu-
tional protection in those jurisdictions that
have enacted Bills of Rights.

Constitution of Canada

9.4.7 11 convient donc de se poser la question
suivante: quels sont les meilleurs moyens do
protéger et de développer les diverses cuiltuw
res et ethnies qui constituent une richesse
pour le Canada? Selon la Colombie-Britannl~
que, la réponse ne saurait se trouver dans les
termes juridiques et impersonnels d’une cons»
titution. En fait la constitution influe peu su.
le mode de vie des gens, en ce qui touche leur
langue et leur culture. Ce ne sont pas les
considerations juridiqucs d’une constitutio
qui conditionnent l’attitude dc gens 2; Yégard
de la langue et de la culture; cette attitude
reflete plutot, en derniere analyse, les habitu-
des ct attitudes individuelles et les besoins
pratiques des citoyens d’une nation. Ce sera
seulement lorsque chaque citoyen, encourage
en cela par son propre gouvernement, recon-
naitre enfm la valeur d‘une autre langue et
d’une autre culture, que s’epanouieront la
langue et la culture, enrichissant par le falt
rnéme le patrimoine canadien. .
Le Canada est un grand pays ou dominent,
dans les centres plus importants, une langue
et une culture en particulier. Il ne convient
pas, a cause du fait que les Canadiens franco-
phones sont disperses dans bon nombre de
regions, d’e’tab1ir une constitution qui garan—
tisse Pégalité des droits linguistiques et cultu-
rel_s d’un bout a Jfautre du pays. La Commis-
sion d’enquete sur le bilinguisme et le
bicultui-alisrne a tenu compte de ce fait; les
mesures qu’-elle a proposées dans son premier
rapport n’c’taient done pas, pour la plupart,
destinées a se transformer en modifications
constitutionnelles, mais plutot en des mesures
législatives visant les secteurs ou le pourcen-
tage de la population francophone pouvait en
justifler Yapplication. A l’heure actuelle, en
Colombie-Britannique, il y a proportionnelle-
ment moins de citoyens dont la langue mater-
nelle est le francais qu’a l’entrée de cette
province dans la Confédération en 1871.»

SUJET: DROITS FONDAMENTAUX

9.4.8 La Colombia-Britannique ne peut
appuyer une declaration des droits qui englo-
berait les droits iinguistiquesi Elle désire en
outre s’abstenir d’accorder son appui a 1’inté-
gration dans la constitution des droits écono-
miques, égalitaires, juridiques et politiques
avant d’avoir étudié toutes les consequences
possibles d’un tel geste.

EXPLICATION

«Pour les motifs exposes dans Pexplication
de la proposition 7, la Colombie-Britannique
ne peut appuyer une declaration des droits
qui engloberait les droits linguistiques. D’ail-
leurs, les droits linguistiques ne font pas
partie de la catégorie des droits naturels qui,
par tradition, bénéficient d’une protection
constitutionnelle dans les Etats qui ont adopté
des déclarations des droits.

June 11, 1970 ‘_

June 11. 1970

de se poser la question
as meilleurs moyens de
pper les diverses cultu-
>nstituent une richesse
1 la Colombie-Britanni-
rait se trouver dans les
npersonnels d’une cons-
istitution influe peu sur
IS, en ce qui touche leur
e. Ce ne sont pas les
ues d’une constitution
;itude de gens 2; l’égard
. culture; cette attitude
iere analyse, les habitu-
Iiduelles et les besoins
s d’une nation. Ce sera
ique citoyen, encourage
“e gouvernement, recon-
‘ d’une autre langue et
que sӎpanouieront l-a
enrichissant par le fait
canadien.
rand pays ou dominent,
irnportants, une langue
rticulier. Il ne convient
ie les Canadiens franco-
; dans bon nombre de
constitution qui garan-
ts linguistiques et cultu-
ce du pays. La Commis-
le bilinguisme et le

compte de ce fait; les
posées dans son premier
c pas, pour la plupart,
former en modifications
is plutot en des mesures
secteurs ou le pourcen-
francophone pouvait en
A l’heure actuelle, en
, il y a proportionnelle-
as dont la langue mater-

qu‘a l‘entrée de cette
ifédération en 1871,»
XIDAMENTAUX
-Britannique ne peut
ion des droits qui englo-
uistiques. Elle désire en
order son appui £1 l’inté-
itution des droits econo-
juridiques et politiques
toutes les conséquenccs
ste.

(poses dans Pcxplication
la Colombie-Britannique
e declaration des droits
roits linguistiques. D’ail-
guistiques ne font pas
» des droits naturels qui,
icient d’une protection
les Etats qui ont adopté
droits.

11 juin 1910

As far as fundamental rights are concerned,
British Columbia is firmly committed to the
proposition of the fair and impartial treatment
under law of all its citizens and the citizens
of Canada. In that sense we completely sup-
port the expression in law of a person’s fun-
damental rights. The question is: Can the
best be insured by an entrenched Bill of
Rights as is suggested? Before that question
can properly be answered, we must have
the fullest discussion on the implications of
entrcnchment.

The first implication of an entrenched Bill
of Rights is that it amounts to a restriction on
the principle of legislative supremacy, which
has been the underlying philosophy of our
parliamentary system. Are we now in a posi-
tion in Canada to depart from the principle of
parliamentary supremacy which has guided
us so well in our first one hundred years?
Moreover, such a restriction on legislative
supremacy would to a greater extent be at
the expense of Provincial jurisdictions rather
than the Federal jurisdiction, for it is the
Provincial Legislatures that have legislative
competence over property and civil rights
within a province.

There are more significant ways to effec-
tively ensure that our laws do not offend
basic human rights and are kept up to date
and in keeping with our ideals of justice and
freedom.”

GENERAL SOURCES—SEC’I‘ION II
Extracted from Document 75
Briefing Paper on Discussions of the
Continuing Committee of Ofiicials (pp. 25-42).

VI-—OFl7‘ICIAL LANGUAGES

At the end of its February meeting the
Constitutional Conference issued a consensus
on language rights (copy in Appendix) recog-
nizing “that French-speaking Canadians out-
side Quebec should have the same rights as
English~speaking Canadians in Quebec” and
aflfimning “the desirability of proceeding by
governmental action as speedily as possible in
ways most appropriate in each province”. The
consensus also provided for the establishment
of a special committee

“to examine the Report of the Royal
Commission on Bilingualism and Bicul-
turalism and the views expressed at this
Conference on the Report, and on other

Constitution du Canada 3 : 121

9.5.8 Pour ce qui est des droits fondamen-
taux, Ia Colornbie-Britannique soutient ferme-
ment la proposition vouzlant que tous les
citoyens de sa province et ceux du Canada
entier soient traites avec justice et impartia-
lité en conformité de la loi. Dans cette opti-
que, nous appuyons sans réserve la proposi-
tion suivant laquelle les droits fondamentaux
de l’individu devraient étre déflnis dans une
loi. Mais, est-ce en les enfermant dans une
declaration intégrée a la constitution, tel
qu’on le propose, qu’on pourra le micux
garantir ces droits? Avant cle pouvoir donner
une réponse adequate a cette question, il nous
faut examiner toutes les consequences d’une
telle integration.

Le fait d’intégrer a la constitution une
declaration des droits aurait pour premier
eifet do restreindre la portée du principe de
la suprématie legislative, principe qui a tou-
jours servi de fondement a la doctrine de
notre régime parlementaire. Sommcs-nous
maintenant en mesure, au Canada, de nous
détacher du principe de la suprématie parle-
rnentaire qui nous a si bien guid-és au cours
des cent premieres annécs de la Confedera-
tion’? N’oublions pas non plus qu’une telle
réduction de la supréniatie legislative affecte-
rait beaucoup plus les pouvoirs des provinces
que ceux du gouvernement fédéral, étant
donné que les droits civils et ceux de la pro-
priété relévent, dans les limites d’une pro-
vince, de la competence legislative du parle-
ment provincial.

I1 existe de meilleurs moyens d’assurer que
nos loisne viennent pas a Pencontre des
droits fondamentaux des citoyens et corres-
pondent bien a nos idéaux dc justice et de
liberté.»

SOURCES DIVERSES—-SECTION 11
Extrait du document ’75—Document d’infor-
rnation sur les discussions au sein du Comité
permanent des fonctionnaires. (pp. 26-45).

VI LANGUES OFFICIELLES
A la fin de la reunion de février dernier, la
Conférencc constitutionnelle avait réalisé un
accord unanime sur les droits linguistiques
(copie en appendice) recon-naissant «que les
Canadiens francophones n’habitant pas le
Quebec doivent jouiir des memes droits que
les Canadiens anglophones du. Quebec» et
aifirmant «qu’il y a intérét a ce que ces gou-
vernements intervienncnt aussi rapidement
que possible en adaptant leur action A la
situation de chaque province». L’accord pre-
voyait aussi Pétablissement d’un Comité
spécial
«chargé d’e’tudier le rapport de la Com-
mission royale d’enquéte sur le bilin-
guisme et le biculturalisme et les vues
exprimées a la Conference au sujet du

3: I22 Constitution of Canada

matters relating to language rights and
their effective provision in practice, and
to consult on methods of implementation,
including the nature of possible federal
assistance, and on the form and the
method of constitutional amendment”.

As indicated in its Report, the Continuing
Committee established at its first meeting a
sub-committee on ofiicial languages to under-
take the special tasks which the Conference
had agreed should be carried out.

This section of the Secretariat’s briefing
paper attempts to summarize the discussions
both in the Continuing Committee and in its
Sub—Com.mittee on matters relating to ofiicial
languages. These discussions were based on
the recommendations contained in the first
report of the Royal Commission on Bilingual-
ism and Biculturalism (copy of the recom-
mendations in Appendix), on the relevant
propositions submitted by governments, and
on views related to other aspects of this
subject.

Main -Points Arising out of Discussions

1. Implementation of the consensus of
February, 1968—
An important part of the discussions to date
relates to the implementation of the two
major conclusions of the consensus of Febru-
ary l968, namely:

that French-speaking Canadians outside
Quebec should have the same rights as
English—speaking Canadians in Quebec;
and

that governmental action be proceeded
with as speedily as possible in ways most
appropriate in each province.

The following are the main points arising out
of that discussion:

(a) Various views were expressed relating
to the implementation of the conclusions
of the consensus. One view was that
these conclusions implied that there
should be formal recognition of English
and French as the official languages of
Canada, either through specific constitu-
tional provision or as part of an
entrenched bill of rights, or by statute. A
contrasting view was that it would not be
wise to give formal recognition of official
languages through constitutional or statu-
tory provisions but that the goals
expressed in the consensus would best be
achieved through voluntary measures.

June 11. 1570

contenu de ce rapport, ainsi que les
autres questions relatives aux droits lin-
guistiques et a la reconnaissance pratique
dc ces droits, et charge également de
déterminer des modalités d’application, y
compris la nature du concours federal
envisagé, et la forme et les techniques de
la modification contitutionnellen.

Tel que mentionné dans son rapport, au
cours de sa premiere rencontre le Comité per-
manent a établi un Sous-comité des langues
oificielles chargé d’entreprendre ces téches
particuliéres proposées par la Conference.

La présente partie du document du Secreta-
riat a pour objet de résumer les délibérations
du Comité permanent et de son Sous-comitvé
sur les questions relatives aux langues offl-
cielles. Ces délibérations étaient fondées sur
les recommandations contenues dans le livre
premier du rapport de la Commission royale
d’enquéte sur le bilinguisme et le bicultura-
lismc (copie on appendice), sur ‘les proposi-
tions soumises par les gouvernements au sujet
des langues or-ficielles et sur divers autres
aspects de la question linguistique.

Prtncipaux points soulevés au. cours des
déltbérattons

1. Misc en vigueur dc Faccord de févrter
1968—

Une partie importante des délibérations
tcnues jusqu‘a maiinten-ant a porté sur la mise
en vigueur des deux principales conclusions
de l’accord de février 1968, notamment:

«que les Canadiens francophones n’ha‘bi-
tant pas le Québec doivent jouir des
memes droits que -les Canadiens angio-
phones du Quebec» et

«qu‘il y a intéret a ce que ces gouverne-
ments interviennent aussi rapidement que
possible en ‘adaptant leur action a la
situation de chaque province».

Voici les principaux points soulevés au cours
de ces dé-libérations:

a.) Divers points de vue ont été exprimés
en ce qui a trait A la mise en vigueur de
l’accord sur les langues officielles. Un
point de vue maintient que ces conclu-
sions appellent la reconnaissance formelle
de l’anglais et du francais comme langues
offcielles au Canada par une disposition
particuliere ole la constitution, par l”mser-
tion dans une charte des droi/ts de
l’homme, ou par une mesure législative.
Par contre, certains pensent qu’il ne
serait pas prudent d’afi‘lrmer la recon-
naissance formelle des langues olficielles
par vo/ie de dispositions constitutionnelles
ou statutaires et que les objectifs expri-
més dans 1’accord unanime seraient

1-1 juin

(b)

£011
to 1
ing

513
– £2.05-4m:’>1m*u<:h> *7m’z1r:m>:’:»4

cial
liar
efie
otfi
Cat
Fec‘
adr
act:
Go‘
im}
of ‘
and
Fed
of
wa;
fer:
tic)
Act
ab:
0P}
(d)
tha
offi
tee
ing

»-«.-o~>..n»-«>-.-p-Hy-au.:

June 11. 1970

rapport, ainsi que les
relatives aux droits lin-
reconnaissance pratique
t charge également de
iodalités d’application, y
re du concours federal
rme et les techniques de
‘ontitutzionnelle » .

é dans son rapport, au
rencontre le Comité per-
Sous-comité des langues
antreprendre ces taches
es par la Conference,
flu document du Secreta-
résumer les deliberations
t et de son Sous—comité
atiives aux ‘langues offi-
ions étaient fondées sur

contenues dans le livre
ie la Commission royale
nguisme et le bicultura-
endice), sur les proposi-
; gouvernements au sujet
as et sur divers autres
>n linguistique.

soulevés au. cours des

dc Vaccord dc février

rtante des délibérations
enant a porté sur la noise
«I principales conclusions
er 1968, notamrnent:

ens francophones n’habi-
Lébec doivent jouir des
u.e les Canadiens angle-
)eC) et

t a ce que ces gouverne-
.ent aussi rapidement que
i-ptant leur action a la
.que province».

points soulevés au cours

de vue ont été exprimés
; ‘a la mise en vigueur de
; langues ofiiciellcs. Un
«aintient que ces conclu-
a reconnaissance formelle
1 frangais comme langues
nada par une disposition
a constitution, par l’inser-

cha-rte des droits de
1‘ une mesure législative,
rtains pensent qu’il ne
.ent d’afiirmer la recon-
lle des langues officielles
ositions constitutionnelles
t que les objectifs expri-
:cord unanime seraient

H —juin 1970

(lo) In discussing the possibility that

formal legislative action might be taken

to recognize official languages the follow-

ing concerns were expressed:
There was a View that federal legisla-
tion having the effect of requiring an
extension in the use of English or
French, even for strictly federal pur-
poses, would in effect be tantamount to
a unilateral amendment of the British
North America Act.

Another point of view stressed that it
was important not to attempt to force
progress too quickly through legislative
action since this could cause adverse
reaction when there was now a healthy
interest in proceeding toward the goals
expressed in the February consensus.
In addition, overly precipitous action
could lead to serious administrative
difficulties.
(c) It was observed that the Government
of Canada had introduced a Bill on Olli-
cial languages which, if approved by Par-
liament, will among other things have the
effect of making English and French the
oflficial languages of the Parliament of
Canada, of the Federal Courts, of the
Federal Government and of the federal
administration‘ It was explained that, this
action reflected the desire of the Federal
Government to proceed quickly with the
implementation of the recommendations
of the Royal Commission on Bilingualism
and Biculturalism. It was the view of the
Federal Government that the enactment
of this Bill into law would not in any
way affect or modify the permission con~
ferred or the obligation imposed by Sec-
tion 133 of the British North America
Act‘ (As noted in sub~p-aragraph (b)
above certain provinces expressed an
opposite view.)
(cl) With reference to the recommendation
that New Brunswick and Ontario become
oflicially bilingual provinces, the Commit-
tee’s attention was drawn to the follow-
ing main points:
In March 1968, the Legislative Assem-
bly of New Brunswick had approved a
resolution which declared the principle
that English and French are the ofiicial
languages of New Brunswick; reaffirm-
ing that both languages have full rights
of usage in all the proceedings of the
Assembly; agreeing that steps be taken
to provide for records of the Assembly,
public statutes and other public docu-

Constituiion du Canada 3:123

znieux réalisés par des mesures concrete:
librement consenties.

b) Certaines inquiétudes ont été expri-
mées au cours des discussions sur la pos-
sibilité de reconnaitre les langues official.-
les au moyen d’un acte législatif:
Centains étaierrt d’avis qu’une loi fédé—
rale imposant une plus grande utilisa-
tion de la langue anglaise ou de la
langue francaise, meme si ce n’était
qu’a ‘des fins strictement fédérales,
équzivaudrait a une modification unila-
térale de l’Acte de 1’Amérique du Nord
bxitannique;
D’autres ont souligné Pimportance de ne
pas forcer revolution de cette question
par des mesures législatives qui pour-
raient ent/rainer une reaction adverse,
alors qu’un grand intérét se manifeste
en vue de la realisation des objeotifs
exprimés dans l’accord de février. De
plus, une action trop hative pourrait
entrainer de sérieuses difl”1cu‘.ltés admi-
nistratives.
c) On a fait observer que le gouverne—
ment du Canada avait présenté un projet
de loi sur les langues officiellcs aux
termes duquel, s’il est adopté par le Par-
lement, le francais et Cl’angLais seront
declares langues officielles du Parlement
du Canada, des tribunaux fédéraux, du
gouvernement et de Padministration fede-
ralet On a expliqué que cette mesure
reflétait le désir du gouvernement federal
de mettre en vigueur sans délai les
recommendations de la Commission
royale d’enquéte sur le bilinguisme et le
biculturalisme. Le gouvernement fédéral
est d’avis que l‘adop’c.ion de ce projet de
loi ne modifierait aucunemcnt les droits ct
les obligations conférés ou imposes en
vertu de Particle 133 de 1’Aote de l’Amé-
rique du Nord britannique. (Come on
1’a noté a l’alinéa b), certaines provinces
étaient d’avis contraire.)

d) Au sujet de la recommandation a Pet-
fet que le Nouveau-Brunswick et 1’Onta-
rio deviennent ofilciellement bilingues,
Yavttention du Comité a été attirée sur les
points suivants:
En mars 1968, l’Assemblée législa-tive
du Nouveau-Brunswick a adopté une
proposition déclai-ant que 1’anglais et le
franc-ais seront, en principe, les -langues
oiiicielles au Nouveau-Brunswick; reaf-
firmant que l’on pourra utiliser les
deux langues dans toutes les procedu-
res de l’Assemble’e; convenamt que des
mesures seront prises en vue d’impri-
mer dans les deux langues les archives

3:124

ments to be printed in both languages;
and agreeing that the Government
introduce with appropriate speed such
legislation as may be required to estab-
lish in New Brunswick the language
regime appropriate to an officially
bilingual province. As had been stated
in the February Conference by the
Head of the Ontario Government, four
task forces had been formed to report
on bilingualism with respect to 1)
municipal administration; 2) the
administration of justice; 3) the provin-
cial public service; and 4) the Legisla-
ture and the provincial statutes. It was
observed that in July the Legislative
Assembly passed unanimously a resolu-
tion allowing members to address the
House as a matter of right in either of
the two otficial languages of Canada.
Furthermore legislation had been
enacted in July authorizing the mainte-
nance -and establishment of elementary
and secondary schools or classes for the
purpose of providing French as the lan-
guage of instruction for French-spealo
ing pupils. The Government of Ontario
was also expanding its translation ser-
vice and has developed a language
training programme for public ser-
vants.

(e) With reference to -the recommendation
that in the provinces other than Quebec,
New Brunswick and Ontario, both En-
glish and French may be used in the
debates in legislatures and that ‘appropri-
ate services in French be provided for
their French-speaking minorities, it was
noted that the following steps have been
taken:

The use of the English and French lan-
guages had been authorized in the
Legislative Assemblies of Newfound-
land, Prince Edward Island and Nova
Scotia

Legislative measures or administrative
decisions to increase the use of French
as a language of instruction in schools
had been taken in the provinces of
Newfoundland, Prince Edward Island,
Nova Scotia, Manitoba, Saskatchewan,
Alberta and British Columbia.

Constitution of Canada

June 11. 1970

et les proces-verbaux de l’AssembIée,
les statuts et les autres documents de
caractére public; et convenant que le
governement présentera le plus tot pos-
sible les mesures législatives qui pour-
raient éire nécessaires pour mettre sur
pied au Nouveau-Brunswick le régi.-me
linguisiique qui convient a une pro-
vince officiellement bilingue.

-Tel que mentionne’ par le premier
ministre de l’Ontario a la Conférence
de février, quatre équipes de travail
avaient été créées par cette province
pom‘ faire rapport sur le bilinguisme
dans: 1) Padministration municipale; 2)
Yadministration judiciaire; 3) la fUflC-
fion publique provinciale; et 4) a l’As-
semblée legislative et dans les statuts
provinoiaux.,On a fait remarquer qu‘en
juillet l’Assemb1ée législative avait
adopté a l‘unanimité une resolution
donnant droit aux membres do s’adres-
ser 2‘: la Charnbre dans l’une ou l’autre
des deux langues officielles du Canada.
De plus, une loi a été adoptée en juillet
en vertu de laquelle peuvent étre eta-
blies et entretcnues des écoles ou‘ des
classes aux niveaux primaire et secon-
daire on vue dc fournir aux éleves
francophones Penseignement dans leur
langue maternellet D’autre part, le gou-
vernement d’Ontario favorise l’expan-
sion de ses services de traduction et il a
mis au point un programme d’enseigne-
ment des langues a l’intention de ses
fonctionnaires.

e) Quant ’32 la recommandation a l’_efiet
que, dans les provinces autres que le
Quebec, le Nouveau-Brunswick et 1’Onta-
rio, on devrait reconnaitre l’usage du
frangais et de Panglais dans les assem-
blées législatives, et que ces provinces
devraient fournir a leurs minorités fran-
cophones des services appropriés en fran-
cais, on a rapporté que, jusqu’ici, les
mesures suivantes avaient été prises:
— L’u.tilisation de la langue frangaise
et de la langue anglaise a été auto-
risée dans les assemblées législatlves
de Terre—Neuve, dc l’l1e-du-Prince-
Edouard et de la Nouvelle-Ecosset
— Des mesures législatives ou adminis-
tratives visant A augrnenter 1’utih’sation
du francais comme langue d’enseigne-
ment dans les écoles ont été prises par
Terre—Neuve, 1’lle-du-Prince~Edouard,
la Nouvelle—Ecosse, le Manitoba, la
Saskatchewan, 1’A1berta et la Colom-
bie-Britannique.

:1 in’

2. Int
Lu tlor

Arr
the F
effect
right:
govei
whicl
tion

.._. \_AA~ 1r».—A._a.hu¢ ……w~.-me». –A

11 juin 1970 Constitution du Canada 3:125
June 11, 1970
2. Intergovernmental assistance for implemen- 2. Aide intergouvernementale pour la mise en
tution oeuvre des recommamdations de la Commis-

sion royale d’enquéte.

Among the questions specified for study in Parmi les questions a étudicr a la suite de
the February consensus was the matter of the l’accord de février on compte Papplication
effective provision in practice of language pratique et efficace des droits linguistiques, y
rights including the nature of possible inter- compris la naturc d’une aide intergouveme-
governmental assistance. The main points mentale éventuelle. Les principaux points
which arose during examination of this ques- soulevés pendant Pétude de cette question

uaux de l’Assemblée,
autres documents de
et convenant que le
antera le plus tot pos-
législatives qui pour-
iires pour mettre sur
Brunswick le régime
:onvicnt a une pro-

it bilingue.
ynné par le premier
irio a la Conference
3 équipes de travail
3 par cette province
t sur le bilinguisme
ration municipale; 2)
idiciaire; 3) la fenc-
Iinciale; et 4) a l’As-
e et dans les statuts
fait remarquer qu’en
ée legislative avait
mité une resolution
membres de s‘adres-
dans l’une ou 1’autre
olficielles du Canada.
été adoptée en juillet
:l1e peuvent étre éta-
es des écoles ou_ des
ix primaire et secon-
fournir aux éleves
scignemcnt dans leur
. D’autre part, 1e gou-
.rio favorise l’expan-
s de izraduction et il a
rogramme d’ensei§!1€-
a l’intc-ntion de ses

mmandation a l’effet
vinces autres que le
-Brunswick et l’Onta-
eonnaitre l’usage du
;‘la.is dans les assem-
.-t que ces provinces
leurs minorités fran-
zs appropriés en fran-
é que, jusqu’ici, les
xvaient été prises:
2 la langue firancaise
anglaise a été auto-
ssemblées législatives
de 1’lle-du-Prince-
Nouvelle-Ecosse.
rgislatives ou adrninis-
iugmenter l’util.isation
ie langue d’enseigne-
-les ont été prises par
le-du~Prince-Edouard,
se, le Manitoba, la
Xlberta et la Colom-

tion were as follows:

(a) It was pointed out that one province
had indicated its desire to proceed as
quickly as possible with the establish-
ment of full and effective recognition of
two otficial languages, and other prov-
inces had also indicated their intention of
taking various steps to increase the use of
the French language in the provision of
public services including school instruc-
tion. It was observed, further, that effec-
tive implementation of appropriate mea-
sures would be costly, and that federal
-assistance would be necessary, at least
for certain provinces, so that they could
proceed quickly. some delegations
emphasized the importance of early
assurance from the Federal Government
that substantial assistance would be
forthcoming.

(b) Discussions concerning the nature of
federal assistance which might be given
revealed the difficulty in defining such
assistance in general terms. It was
‘ observed that requirements and pro-
grammes could vary widely from prov-
ince to province. Those provinces
envisaging programmes which would
warrant federal assistance were invited
to develop proposals with cost estimates;
these could be considered on a bilateral
basis between the Federal Government
and each of the provinces concerned. (In
this connection, it was noted that the
Sub-Committee on Official Languages
was not a body to evaluate the merits of
individual provincial proposals, although
discussions within the Sub-Committee
would assist provinces in developing
proposals.) As a general principle, it was
suggested that it would be preferable for
the federal assistance to relate to initial
implementation costs, rather than to
recurring operating expenditures. How-
ever, it was noted that what could be
considered to be an operational cost in
one province could be an initial cost in
another province. A question was raised
as to whether the residents of one prov-
ince which for decades had paid for bilin-
gual public services including education
in both languages, should be called upon

sont les suivants:

a) On a souligné qu’une province avait
manifesté le dési-r de réaliser le plus vite
possible la reconnaissance entiere et effi—
cace des deux langues ofiicielles, et que
d’autres provinces avaient aussi fait part
de leur intention ole prendre diverses
mesures visant a augmenter Putilisation
du francais dans les services publics, y
compris Penseignexnent. On avait observe,
en outre, que le cofit de la mise en
vigueur efficacc des mesures appropriées
serait élevé et que l’aide du gouverne-
ment fédéral serait nécessaire, du moins
pour certaines provinces, en vue d’une
réalisation rapide de ces objectifs. Certai-
nes delegations ont souligné qu’il était
important d’avoir bientot l’assurance du
gouvernement fédéral qu’i1 accordera une
aide substantielle.

b) Les deliberations portant sur la nature
d’une éventuelle aide fédérale ont fait
ressortir la difficulté de définir en termes
généraux la forme que celle-ci pourrait
prendre. On a fait remarquer que les exi-
gences et les programmes pouvaient
vaiier grandement d’une province a Pair-
tre, Les provinces qui envisagent des pro-
grammes dont Papplication demanderait
1‘aide du gouvernement federal ont été
invitées a élaborer leurs projets avec une
évaluation des coats. Ces projets seraient
ensuite étudiés sur une base bilatérale
par le gouvernement fédéral et chacuzne
des provinces en cause. (A ce sujet, on a
fait remarquer que le Sous-comité des
langues oflicielles n’était pas un orga-
nisme charge de porter un jugement de
valeur sur les projets provinciaux, mais
que les délibérations du Sous-comité
pourraient aider les provinces fa élaborer
de tels projets). On a dit qu‘en principe il
vaudrait mieux que l’aide fédérale porte
sur le cofit initial plutot que sur les frais
de fonctionnement. Néanmoins, on a fait
remarquer que ce qui pour une province
pouvait étre considéré comme trais de
fonctionnement pouvait, pour une autre
province, étre considéré comme cofit ini-
tial. On a soulevé la question de savoir si
les contribuables d’une certaine province
qui avaient depuis longtemps assume des

3:126 Constitution of Canada

the share through federal taxes the cost
of bilingualism in other provinces.

(c) It was recognized that another form
of assistance which would be important
was technical aid in matters such as trans~
lation, interpretation, bilingual publica~
tion and language instruction. In this con~
nection, it was indicated in the
Committee that the provinces of Quebec,
Ontario and New Brunswick, as well as
the Federal Government, have offered to
provide technical assistance.

(d) An important factor which was recog-
nized in the discussion was that, in devel-
oping language policies and programmes,
governments would have to take into
account the limited resources which now
exist for effective implementation of a
dual language regime. In particular, it
was recognized that shortages of trained
translators and interpreters for courts
and legislatures, and of qualified bilin-
gual teaching staffs could impose limit-
ations on the speed with which govern-
ments could proceed. In view of the like~
lihood that demand would exceed the
supply of such skills, at least for a
period of some years, it was suggested
that provision might be made for cons-
ultation to coordinate their use on a
Canada-wide basis.

3. Commissioner of Official Languages—
One of the specific measures proposed by the
Royal Commission on Bilingualism and Bicul-
twralism for the promotion and the protection
of the use of both oificial languages in the
provision of public services was that the Fed-
eral Government and the bilingual provinces
establish Commissioners of Official Lan-
guages. During discussions on this matter the
following points arose:

(a) One view indicated agreement with
the intent of the Royal Commission’s
recommendation. It was observed that the
Federal Government’s Bill on Ofiicial
Languages does provide for a Commis~
sioner of Official Languages responsible
to Parliament. It was suggested by some
that this function could also be carried
out as part of the general responsibilities
of Ombudsmen.
(la) Another view expressed concern
about the lack of coordination that would
result if Commissioners of the various
jurisdictions acted independently. It was
suggested that a permanent federal—pro-
vincial Official Languages Commission

June 11. I970

firais supplémentaires en vue d’assurer a
la population des services bilingues et un
systeme scolaire dans les deux langues
devraient de plus, par Pentremise des
vimpot fédéraux, contribucr a la mise sur
pied de services bilingues dans les autres
provinces.

c) On a aussi reconnu une autre forme
importante d’aide, soit l’aide technique
dans les domaines de la traduction, de
l’interprétation, des publications bilingues
et de Penseignement des langues. A ce
sujet le Comité a note que les provinces
de Québec, do l’Ontario et du Nouveau-
Brunswick, ainsi que le gouvernement
fédéral, avaient offert une aide de oe
genre.

d) On a reconnu au cours des delibera-
tions qu’en élaborant leurs politiques et
programmes linguistiques, les gouverne-
ments devront tenir compte des ressou.r-
ces limitées dont on dispose actuellement
pour Pétablissement d’un regime de dua-
-lité linguistique. En particulier, on a
reconnu que la pénurie de traducteurs et
dfinterpretes formés pour les tribunaux et
les assemblées législatives, et la pérurie
‘de professeurs do langues cornpétents,
retarderaient Yapplication des mesures
que les gouvernements pourraient pren-
dre. Comme il est probable oue la
demande de competences dépassera l’ofire
pendant au moins quelques années, on a
dit qu’il iaudrait prévoir des consulta-
tions en vue d’en coordonner Putilisation
dans tout le Canada.

3. Cornmissaire des langues ofiicielles.

La Commission royale d’enquete sur le
bilinguisme et le biculturalisme a propose
diverscs mesures pour la promotion et la pro-
tection des deux langues omcielles dans les
services publics. Une de ces mesures veut que
le gouvernement fédéral et les provinces
bilingues nomment des commtissaires aux lan-
gues officielles, Les discussions A ce sujet ont
fait ressortir les points suivants:

a) Un point de vue exprimé était d’accord
avec 1’esprit de la recommendation de la
Commission royale d’cnquéte. On a fait
observer que le projet de loi du gouver—
nement federal sur les langues officielles
prévoit la nomination d’un Commissaire
aux langues officielles responsable au
Parlement. Certains ont dit que cette
fonction pourrait faire partie des respon-
sabilités générales d’un «ombudsman-.

b) On a aussi att-iré l’attention des mem-
bres du Comité sur le manque de coordi-
nation qui s’ensuivrait si les comrnissaires
des divers gouvernements agissaient
indépendamment. A ce sujet on a propose
la creation d’une commission permanente

, 4. B:
more
public
Frencl
and ir
‘speaki
Comm
ism ha
provid
where
would
Royal
mum.
establi
Englisl
cent o
The ‘G
-tions 1
tricts~,’
outrigl

main w

(a)
Bi
co:
co:
su
inc
w< tri er: fie PT‘ lisl cis ha Fr (b) th; ies ha 50‘ die da: Th wl June 11. 1970 ‘es en vue d’assurer A ervices bilingues et un ans les deux langues , par Pentremise des ntribuer 2‘: la mise sur ingues dans les autres mnu une autre forme soit Yaide technique dc la traduction, de : publications bilingues znt des langues. A ce noté que les provinces itario et du Nouveau- que le gouvcrnement ffert une aide de ce au cours des delibera- ant leurs politiclues ell stiques, les gouVerne- ir compte des ressour- n dispose actuellement lt d’un regime de dua- En particulier, on a iurie de traducteurs et vs pour les tribunaux et islatives, et la pérurie 2 langues compétents, plication des mesures dents pourraicnt pren- est probable (me la -tences dépassera Yofire quelques années, on a prévoir des consulta- coordonner Putilisation .da. langues ofiicielles. tale d’enquéte sur le ulturalisrne a pr0I>0Sé
la promotion et la pm-
ues officielles dans les
e ces mesures veut que
éral et les provinces
, commissaires aux lan-
;cussions a ce sujet ont
:s suivants:
2 exprimé était d’accord
recommandation de la
e d‘enquéte. On a fait
rojet dc loi du gouver-
.r les langues ofl-‘iciellcs
ntion d’un Commissaire
cielles responsable au
ins ont dit que cette
faire partle des respon-
; d’un «ombudsman».
ré l’attention des mem-
r le manque de coordi-
Irait si les commissalres
vernements agissaient
A ce sujet on a propose
commission permanente

ll iuin‘ 1970’-

might be set up to ensure a more com-
plete exchange of information; this could
lead to more uniform decisions in respect
of language rights.

‘(c) A further point of view was that such

steps might not be required and that reli-

ance could be placed on political pro-

cesses and on recourse to the Courts in
‘order to ensure adequate protection of
‘ language rights. ~

‘4. Bilingual Districts-—ln order to make it
more feasible for governments to provide
public services in French to the majority of
French-speaking Canadians outside Quebec
and in English to the majority of English-
‘speaking Canadians in Quebec, the Royal
Commission on Bilingualism and Bicultural-
ism had recommended that public services be
provided in both oflicial languages in areas
where the concentration of the minority
would warrant such services. Specifically the
Royal Commission recommended as a mini-
mum requirement that such districts be
established wherever the minority French or
English speaking population attained ten per-
cent of the total population in that district.
The Committee’s discussions revealed reac-
tions revealed reactions to the bilingual dis-
tricts ‘concept ranging from full support to
outright opposition. The following ‘are the
main viewpoints which were expressed:

(a) While it was noted that the Federal
Bill on Official Languages did provide for
consultation with the provinces, some
concern was expressed about the pres-
sures which would be placed upon prov-
inces whenever the Fcderal Government
would unilaterally establish bilingual dis-
tricts for its purposes. In particular, fed-
eral bilingual districts could cause dif-
ficulties for provinces which intend to
proceed by means other than the estab-
lishment of bilingual districts for provin-
cial purposes and for those provinces
having minority groups larger than their
French—speaking minorities.

(b) Another problem was considered to be
that of determining acceptable boundar-
ies for bilingual districts, since there
have been established by each level of
government a large number of regions or
districts for different purposes, the boun-
daries of which are rarely coterminous.
The problem of defining a new district
which could correlate with existing

Constitution du Canada 3 : 127

fédérale-provinciale des droits linguisti-

ques en vue d’assurer un meilleur
‘échz-mge d’infor1’nations et favoriser ainsi

une harmonisation des decisions prises a

travers le pays sur les droits linguisti-
– ques.

c) Enfin, d’autres ont fait remarquer que
ces mesures ne sont peut-étre pas néces-
saires et que l’on pourrait s’en remettre
aux rouages politiques et aux trirbunaux
pour assurer la protection adéquate des
droits linguzistiques. v

4. Districts bilingues.

Afin d’aider les gouvvernements a fournir
des services publics en langue frangaise a la
majorité des Canadiens francophones a l’exté-
rieur du Quebec et des services publics en
langue anglaise a la majorité des Canadiens
anglophones au Québec, la Commission royale
d’enqu’éte sur le bilinguisme et le bicu1tura-
lisme a recommandé que les services publics
soient fournis dans les deux langues ofiicielles
dans les régions ou la concentration de la
minorité est suffisamment importante. La
Commission royale d’enquéte a recommandé
que ces districts soient établis partout ou la
minorité francophone ou anglophone atteint
l0.pour cent de la population totale dans un
district donné. Les délibérations du Comité :31
cc sujet ont fait connaitre des reactions tres
diverses, depuis un appui total jusqu’a une
opposition tres nette. Les points de vue sui-
vants ont été souflignés:

a) On a fait remarquer que le projet de
loi fédéral sur les langues officielles pre-
voit la consultation des provinces avant
la creation de districts bilingues. Toute-
iois, on a exprimé une certaine in_quié-
tude quant aux pressions qui seront exer-
cées sur les provinces «:1 chaque fois que le
gouvernement fédéral établira unilatera-
lement des districts bilingues a des fins
fédérales. Notamment, les districts bilin-
gues fédéraux pourraient causer des dim-
cultés aux gouvernements provinciaux
qui ont Pintention de réaliser ces objec-
tifs par des moyens autres que la creation
de districts bilingucs et aux gouverne-
ments des provinces qui ont des minorités
ethniques plus importantes que la mino-
rité francophone.

b) En outre, les discussions laissent entre-
voir qu’il sera difiicile de determiner des
froniiéres acceptables pour ces districts
bilingues, chaque niveau de gouverne-
ment ayant déja établi pour des fins diffe-
rentes des unites administratives regiona-
les dont les frontieres correspondent
ryarement. I1 sera donc tres diflicile de
définir un nouveau district dont les fron-

3 : 128 Constitution of Canada

regional unit on as logical a basis as pos-
sible could be a formidable one.

(o) A view was expressed that since
Quebec residents are generally served in
both official languages, the establishment
of bilingual districts in Quebec could
have the effect of reducing the extent to
which public services are provided in
English to the English-speaking minority
outside such districts.

5. Language rights and the Constitution-
The February consensus on language rights
also directed that in considering possible
methods of implementation of language
rights, the form and method of constitutional
amendment should be examined. In the Com-
mittee‘s discussions concerning this question,
the following main points arose:

(a) Wide differences of views were
expressed as to whether language rights
should be guaranteed in the Constitution.
One view is that there should be formal
constitutional recognition of English and
French as the official languages of Can~
ada. A contrasting view is that it would
be preferable not to attempt to impose
the use of one language or the other
through compulsory measures. In relation
to this discussion, the concepts of lan-
guage as a matter of right or as a matter
of equity were identified. The view
seemed to be that if language were to be
treated as a matter of right, then it
could logically be provided for specifi-
cally in the Constitution, perhaps as part
of an entrenched Charter of Human
Rights. On the other hand, if language
were considered to be a matter of equity,
it might then be desirable to avoid this
formal type of guarantee and to leave it
to individual governments to make such
provision as seemed to be appropriate in
regard to the use of languages within
their own jurisdiction.

(b) It was observed that if language were
to be taken as a matter of ritht, difficult
questions of definition would arise. The
point was made that language might be
considered to be purely a right of the
individual. An elaboration of this, how-
ever, was that language rights went
beyond «the notion of strictly individual
rights since languages constitute the
means by which the individual relates to
society. A further view was that language
rights should also be regarded as a collec-
tive right applying to a society or group
of people.

(c) There was some preliminary discus~
sion concerning the specific question of

June 11. 1970

tieres pourront correspondre a celles des
unités régionales déja établies.

c) On a souligné que la creation ole dis-
tricts -biilingues dans la province de
Québec, oi). l’on bénéficie généralement de
services dans les deux langues oflicielles,
pourrait donner lieu a une réduction des
services offerts en anglais a la. minorité
an-glophone résidant a Vextérieur de tels
districts.

5. Les droits linguistiques et la constitution

L’accord de février sur les droits linguisti-
ques demandait aussi qu’en étudiant les me’-
thodes possibles de mise en vigueur de ces
droits, 1e Comité examine les techniques de la
modification constitutionnelle. Les délibérag

tions du Comité a ce sujet ont révélé les
points suivants:

a) De grandes divergences de vues ont été
mises a jour quant a savoir si les droits
linguistlques doivent etre garantis par la
constitution. Certains pensent que la
constitution devralt reconnaitre formelle-
ment lianglats et le francais comme lane
gues offlcielles au Canada. D‘autres
croienxt qu’il serait préférable do ne pas
essayer d’imposer Pemploi d’une langue
par des mesures obligatoires. Au cours
des deliberations, on s’est interrogé sur le
concept de la langue en tant que xdroit»
et en tant que question relevant de «l’é-
quité». Pour certains il s’agit bien de
droits qui devraient étre inscrits dans la
constitution cu dans une charte des droits
de l’homme. Pour d’autres, les questions
linguistiques relevent de l’équité et il
serait done souhaitable d’éviter cette
forme de garantie et de s’en remettre a
chacun des gouvernements qui prendrait
alors les mesures qui lui semblent les
meilleures quant a l’emploi des langues
anglaise et francaise dans les domaines
qui sont de leur competence.

b) On. a fait observer que si la langue
était considérée comme une question de
droit, il serait difficile d’en donner une
definition precise. Certaines délégations
on-t déclaré qu’a leur avis la langue peut
étxre considérée comme un droit puremen-t
individuel. Cependant, d’autres ont sou-
tenu que les droits linguistiques dépas-
sent la notion de droit individual étant
donné que la langue constitue le lien
entre l’indiv’1du et la société. D’autres
enfin croient que les droits linguistiques
doivent étre considérés comme un droit
collectif qui s’applique a une société on a
une communauté.

c) Le Comité a entamé la discussion des
techniques de modification constitution-

3.5>§\Iln~

the
rum
ink:
tho
Izom
tion
(lacs
mtg‘
mo‘
tion
the
Uni’
else
mil
ed.
it ‘
une
rlnl
at
ape
Inn
ma
ing
agr
(d)
tra
fro
wh
me
en!
plz
me
lax
pm
eit

(e)
m(
kil
as:
fu
Cl
is:
of

It nt
systen
tee ha
fundai
the “(

“T0
basic J

Discu:
that t
with t
216

June 11. 1570

COT1‘eSp0ndI§ a celles des
>5 déja établles.
né que la creation de dis-
; dans la province de
bénéficie géneralement de
as deux langues offlcielles,
: lieu a une reduction des
en anglais A51-.1 minorité
idant a l’extér1em’ de tels

istiques et la constitution

er sur les droits linguisti-
;si qu’en étudiant les me-
: mise en vigueur de ces
amine les techniques de la
tutionnelle. Les delibera-
. ce sujet ont révélé les

liverrgences de vues Ont été
uant a savoir si les droits
oivent étre garantis Pal‘ 13
lertains pensent que ‘la
vrait reconnai-tre formelle-
et le irangais comme lan-
s au Canada. D’autres
strait préférable de ne PBS
.59: 1’emploi d’une langue
res obligatoires. Au cours
515, on s’est interrogé sur‘1e
angue en tant Clue ‘dT°1t‘
question relevant tie *1’é~
certains il s’ag1/9 ble“ de
raient étre inscrits dans la
dans une charte des droits
our d’autres, les questions
-elévent de l’équité et il
;ouhaitable d’éviter cette
ntie et de s’en remettre a
uvernements qui Prendrait
mes qui lui semblent les
mt a l’emploi des langues
angaise dans les domames

ur competence.

observer que si la langue
ae comme une 0l\1e5fi°n de
. ditfi-cile d’en donner _une
:ise. Certaines délégations
‘a leur avis la langue peut
2 comme un droit purernent
pendant, d’autres ont_sou-
droits linguisuques depu-
de droit individuel étant
langue constitue le lien
.u et la société. D’autres
1ue les droits linguistiqutfs
onsidérés comme utn’ droit
ipplique a une societe ou a
ité.
a entamé la discussiondes
modification constitution-

41 juin 1570

the form and method of constitutional
amendment. In this connection, note was
taken of the suggested amendments to
the British North America Act which had
been proposed by the Royal Commission.
Some delegations expressed opposition to
the Royal Commission recommendation,
arguing that the present constitutional
provisions are sufficient. Other delega-
tions voiced agreement with the intent of
the Royal Commission, while indicating
that they had reservations about the pre-
cise form and wording of the constituti-
nal amendments which had been suggest-
ed. A view was also expressed that since
it was unlikely that unanimous accept-
ance of a constitutional amendment ensh-
rining language rights could be obtained
at this time, there was little point in
speaking of constitutional provision for
language rights. The time to discuss this
matter would be when means of achiev-
ing consittutional amendment had been
agreed upon.

(cl) Concern was expressed about the
transfer of decision-making authority
from the elected legislators to the courts
which could result from the entrench-
ment of language rights. For example,
entrenchment could have the effect of
placing beyond the authority of Parlia-
ment and legislatures such matters as the
language of instruction in schools and the
provision of government services in
either or both official languages.

(e) In general, the question of entrench-
ment of language rights raised the same
kind of problems and considerations
associated with the proposal to entrench
fundamental rights and freedoms in a
Charter of Human Rights. These general
issues are summarized in the next section
of this paper.

VIl—FUNDAMENTAL RIGHTS
Introduction

It might be useful to recall that, under the
systematic approach the Continuing Commit-
tee has been following, the first reference to
fundamental rights took the form of one of
the “Objectives of Confederation”:

“To ensure the fullest realization of the
basic rights and freedoms of all Canadians”.

Discussions within the Committee suggest
that there is likely to be little disagreement
with this as a general statement of purpose. It

2l605——9

Constitution du Canada 3:129

nelle en ce qui concerne les langues offi-
cielles. A ce sujet, on a pris note des
modifications proposées par la Commis-
sion royale dfenquéte a l’Acte de l’Améri-
que du Nord britannique. Certaines délé-
gations ont exprimé leur opposition a la
recommendation de la Commission
royale, soutenant que la constitution
actuelle était adequate. D’autres delega-
tions ont manifesté leur accord avec les
objectifs poursuivis par la Commission
mais elles ont manifesté certaines reser-
ves quant a la forme et au libellé des
modifications constitutionnelles proposées.
D’autres sont d’avis que comme il est peu
probable qu’une modification constitu-
tionnelle sur les droits linguistiques
puisse étre acceptée a Punanimité en ce
moment, il ne sert a rien de parler de
dispositions constitutionnelles a l’appu.i de
ces droits. Il sera temps de traiter de la
question, a-t—on dit, quand on aura con-
venu des moyens de modifier la
constitution.

d) Certains ont exprimé leur inquiétude
devant la possibilité que Pinsertion des
droits linguistiques dans la constitution
ne résulte dans le rtransfert aux tribu-
naux de certains pouvoirs qui relevent
maintenant du législateur. Par exemple,
la garantie constitutionnelle des droits
linguistiques pourrait placer au-dessus de
la competence du Parlement et des
assemblées législatives des questions
comme la langue c1’enseignement dans les
écoles et les services gouvernementaux
dans l’une ou l’autre des langues
ofiicielles.

e) En general, la question de la protection
constitutionnelle des droits linguistiques a
soulevé une discussion sernblable a celle
qui eut lieu au sujet de la garantie cons-
titutionnelle des droits fondaznentaux
dans une charte des droits de 1’homme.
Ces questions sont résumées dans la pro-
chaine partie de ce document.

VII——DROITS FONDAMENTAUX
Introduction

11 pourrait étre utile de rappeler qu’en
vertu de l’examen systématique entrepris par
le Comité permanent, la premiere référence
aux droits fondamentaux était sous forme
d’un des «Objectifs de la Confédération»,
savoir:

upe comprend les droits
– droit A la non-discrim.i-

11 juin 1970

in employment. It was suggwted that
implementation of these would require a good
deal of supporting legislation, particularly at
the provincial level.

4. Another group is concerned with lan-
guage rights, and this involves much that is
new. The federal delegation noted that in
framing its proposals related to these rights it
had attempted to follow the recommendations
of the Royal Commission on Bilingualism
and Biculturalism, although there are some
differences in detail. Certain of these propos-
als are similar to provisions now in the
B.N.A. Act which apply to the Government of
Canada and the Province of Quebec, but these
would be extended to other provinces which
become officially bilingual. Other provisions
are completely new, such as those applying to
government administration and to the lan-
guage of instruction in schools.

5. Other provisions which were suggested
for incorporation in a charter include:

a provision to make clear that an
entrenched Charter would be para-
mount over any federal or provincial
legislation which conflicted with it;

a provision expressing the intent that
the entrenchment of a Charter should
not have the efl°ect of transferring
power from one jurisdiction to another;
and

a provision that, in cases of national
emergency, Parliament could take
actions which were in conflict with the
Charter.

Main Points Arising Out of Discussion

1, Discussion in the Committee suggested
that there are in the several governments a
variety of reactions to the idea of entrenching
fundamental rights ranging from agreement
in principle, to agreement with reservations,
to definite opposition. A frequently expressed
view was that if entrenchrnent were to pro-
ceed, careful attention to the definition of the
rights and freedoms to be guaranteed would
first be required. It was suggested that some
governments might favour the entrenchment
of some, but not all of the rights which had
been proposed for inclusion in a charter of
human rights. It was noted also that there
were different forms of entrenchment which

21so5~9i

Constitution du Canada

3:131

nation dans 1’emploi. Leur application a—t—on
dit, demanderait Padoption de bon nombre de
textes législatifs, surtout au niveau provincial,

4. Un quetrieme groupe cornprend les droits
linguistiques; il apporte beaucoup d’éle’ments
nouveaux. La délégation fédérale a déclaré
qu’en rédigeant sa proposition sur les droits
linguistiques elle avait cssayé ole suivre les
recommandations de la Commission royale
ol’enquéte sur le bilinguisme et le bicu1tura-
lisme, avec quelques differences de detail.
Certaines suggestions ressemblent aux dispo-
sitions actuelles de l’Acte de l’Amérique du
Nord britannique sauf qu’au lieu de s’appli-
quer seulement aux gouvernements du
Canada et du Québec elles s’étendraient aux
autres provinces qui deviennent ofificiellement
bilingues. D’autres dispositions proposées sont
completement nouvelles, comme celles qui
s’app1iquent a Yadministration gouvernemen-
tale et a la langue d’enseignement dans les
écoles.

5. De plus, on a‘ suggéré d’incorporer les
dispositions suivantes dans la Charte des
droits:

une disposition qui precise qu’un’e charte
réservée constitutionnellement prévau-
drait sur toute mesure Iégislative fédérale
ou provinciale qui serait en désaecord
avec elle;

une disposition qui declare que l’intention
de la garantie constitutionnelle de la
charte n‘est pas d’efEectuer un transfert
de pouvoirs d’une juridiction a 1’autre; et

une disposition in l’effet que, dans le cas
d’urgence nationale, le Parlement pour-
rait prendre des mesures qui pourraient
étre en contradiction avec la charte.

Principaux points soulevés au cours des
délibérations

1. Les deliberations en comité ont démontré
que les gouvernements réagissaient de facon
trés diverse a l’idée d’une reserve constitu-
tionnelle des droits iondamentaux; en effet
Yéventail des reactions couvrait Papprobation
de principe, l’approba1,ion conditionnelle, et
enfin Yopposition totale. A plusieurs reprises
on a exprimé l’opinion que s’il y avait réserve
constitutionnelle des droits, il faudrait tout
d’ab0rol déflnir avec soin les droits et libertés
a garantir. II a aussi été noté que certains
gouvernements pourraient étre d’accord avec
la garantie constitutionnelle dc certains droits
sans pour cela dormer leur approbation a la
totalité du projet propose. On a de plus fail‘.

3:132

might be considered: a general entrenchment
which applied to the Constitution of Canada
as a whole, entrenchment provisions within
the constitutions of the central and the pro-
vincial governments, or a combination of
both. The other alternative which was put
forward was that there should be no constitu-
tional entrenchment at all, but rather a reli-
ance on statutes.

2. Concern was expressed about the extent
of impairment of legislative powers which
might be implied by an entrenchment of
rights, and it was suggested that this could
only be assessed by considering in detail the
specific rights which were proposed for inclu-
sion i.n a charter of human rights. Questions
were raised, too, about the jurisdictional
aspects of administering and enforcing
entrenched rights. Views were expressed that
positive legislative action by both federal and
provincial governments in their own areas of
jurisdiction would be required to implement
fully the guaranteed rights, and that the
effect of entrenchment should not be to trans-
fer power from one jurisdiction to another. It
was also observed that an entrenched charter
need not invalidate existing legislation relat-
ing to rights, unless that legislation contained
provisions which were in conflict with the
terms of the charter.

3. Because of concern about the possible
jurisdictional effects of an entrenchment of
rights, the suggestion was made that it might
be preferable to settle upon the distribution
of powers before finally resolving the matter
of entrenchment. An opposing view was that
it would be more logical to discuss the distri-
bution of powers after agreement in principle
had been reached on those areas which would
be placed beyond legislative competence; in
this way the rights of individuals could be
settled before the rights of governments.

4. The view was expressed that Canada
could leave human rights to the judgment of
its parliamentarians and legislators, as had
been the case over the past 100 years; the
federal proposal seemed to imply that the
present system of federal and provincial stat-
utes was considered not to be working ade-
quately. A contrasting view was that there
had been instances of questionable legislation
in the past and an entrenched charter would
offer some protection against momentary
whims of temporary legislative majorities in
future.

Constitution of Canada

June 11. 1970

remarquer qu’il y avait diverses formes de
protection constitutionnelle possible, savoir:
une reserve générale qui s’appliquerait A la
constitution du Canada dans son ensemble,
certaines dispositions réservées au sein des
constitutions des gouvernements central et
provinciaux, ou une combinaison des deux.
Comme alternative a la reserve des droits
dans la constitution il a été suggéré de s’en
remettre a la législation ordinaire.

2. D’auc1,ms ont exprimé une certaine
inquiétude au sujet de la diminution des pou-
voirs législatifs qui pourrait résulter de la
garantie constitutionnelle des droits fonda-
mentaux; une telle diminution de competen-
ces, a—t—on rappelé, ne pourra etre évaluée
qu’aprés un examen détaillé des droits parti-
culiers suseeptibles d’etre insérés dans une
charte des droits de Thomme. Des questions
ont aussi été posécs en ce qui regarde les
aspects juridictionnels de l’administration et
la mise en vigueur des droits réseiyés. Cer-
tains sont d’avis qu’une action législative
positive au niveau des gouvernements fédéral
et provinciaux dans leurs domaines respectifs
est nécessaire pour assurer la mise en vigueur
des droits garantis, sans toutefois donner lieu
a un transfert de pouvoirs d’une juridictlon a
l’autre. On a aussi fait remarquer qu’une
charte ne rendait pas nécessairement invali-
des les lois actuelles relatives aux droits, a
moins qu’el1es ne contiennent des dispositions
contraires aux termes de la charte.

3. Come certaines lnquiétudes ont été
exprimées au sujet des eifets d’une reserve
des droits sur les spheres de competence cons-
titutionnelle, on a suggéré qu’il serait prefera-
ble de régler le probleme de la repartition des
pouvoirs avant de résoudre celui de la reserve
des droits. Par contre, d’autres sont d’avis
qu’i1 serait plus logique de traitor de la repar-
tition des pouvcirs apres avoir réalisé un
accord de principe sur les domaines qui
seraient placés au-dela de la competence des
législateurs. Selon ce point do vue, les droits
des individus seraient fixes avant ceux des
gouvernements.

4. On a exprimé l’opinion que le Canada
pourrait laisser la question des droits
de l’homme au bon jugement de ses parle-
mentaires et de ses législateurs, comme il l’a
fait depuis un siecle. La proposition féderale,
a-t-on dit, semble laisser entendre que le sys-
teme actuel fonde sur un ensemble de lois
fédérales et provinciales n’est pas etficace. Un
point de vue contraire soutlent qu’il y a eu
certaines lois douteuses dans le passe ct
qu’une charte offrirait un minimum de pro-
tection contre les capriccs momentanés d’une
majorité passagere.

11 jui:

5. I‘
of hur
greats
monly
involv
of so<
the le
courts
provis
and 1:
Day A
in thi.
erable
the cc
ors w
that .
that E
arnoui
to cri
judgrr
the ,1‘
view
imply
the S!
the tr
might
in so:
iulgm
writir
Court
Court
the c
and 1

6. l
ensur
teed
Viola!
of spr
defan
crimi
hamp
law I

7. )
gcste<
provi
the C
the
rights
il’lC1U.(
condi
adcql
social
right
ally 2
think
tutior
such
whicl
mighv
the C

June 11. 1570

.1 y avait diverses formes de
stitutionnelle possible. _saV°1’r=
gnérale gm yappliquerait a la
1 Canada dans son ensemble,
rsitions réservées au sein des
.es gouvernements central et
u une combinaison des deux.
ative ‘a la reserve des droits
ution il a été suggéré de s’en
législation ordinaire.

ont exprimé une certaine
sujet de la diminution des pou-
s qui pourrait résulter de la
itutionnelle des droits fonda-
telle diminution de competen-
ypelé, ne pourra étre évaluée
zamen détaillé des droits parti-
.ibles d’étre insérés dans une
cits de l’homme. Des questions
posées en ce qui 1’€gaF<3e 195
tionnels de l’ad.ministration et
gueur des droits réservés. Cer-
lVlS qu’une action legislative
eau des gouvernements fédéral
dans leurs domaines respectifs
pour assurer la mise en vigueur
;ntis, sans toutefois donner lieu
de pouvoirs d’une juridiction A

aussi fait remarquer qu’un_e
lait pas nécessairement invali-
ztuelles relatives aux droits, a
ne contiennent des dispositions

termes de la charte.

certaines inquiétudes ont été
sujet des eflets d’une réserve
les spheres de competence cons-
n a suggéré qu’il serait prefera-
e probleme de la repartition des
; de résoudre celui de la reserve
Ll‘ contre, d’autres sont d’avis
s logique de traiter de la repar-
uvoirs apres avoir réalisé un
-incipe sur les domaines qui.
; au-dela de la competence des
alon ce point de vue, les droits
seraient fixés avant ceux des
s.
primé 1’opinion que le Canada
sex la question des droits
u bon jugement de ses parle-
le ses législateurs, comme il l’a
siecle. La proposition fédérale,
xble laisser entendre que le sys-
ondé sur un ensemble de lois
‘0vinciales n’est pas eflicace. Un
contraire soutient qu’il y a eu.

douteuses dans le passé et
offrirait un minimum de pro-
les caprices momentanés d’une
agere.

__1_1 iuin 1970

,5. It was suggested that the entrenchment
oi human rights was a fundamental change of
greater significance than was perhaps com-
monly recognized. In effect, certain decisions
involving policy questions or interpretations
of social values would be taken away from
the legislators and put into the hands of the
courts. For example, it was observed that
provisions dealing with criminal procedure
uncl provisions in legislation like the Lord’s
Day Acts or the Indian Act might be afiected
in this way. The suggestion that it was pref-
erable that such choices should be made by
the courts rather than by the elected legisla-
ors was questioned. It was observed further
that experience in other countries suggests
that entrenchment may lead to an enormous
amount of frivolous litigation, and sometimes
to criticism of the judiciary when the value
Judgments of he judges become involved in
the resolution of social questions. Another
view was that while entrenchment would
imply some departure from the principle of
the supremacy of Parliament, the extent of
the transfer of decision-making to the courts
might well be more limited than was thought
in some quarters. In effect, many of the value
julgments would be made in the process of
writing a Charter, and the choice left to the
Courts might be quite marginal in nature.
Court decisions would always be made within
the contact of the constitutional provisions
and precedents.

6. It was urged that care must be taken to
ensure that certain freedoms are not guaran-
teed to the extent that they can be used to
violate other ireedoms. For example, freedom
of speech should not extend to the point that
-defamation of character cannot be prevented;
criminal proceedings must not be unduly
hampered or the right to protection by the
law may be weakened.

7. In addition to the classes of rights sug-
gested in the federal proposition and some
provincial propositions for entrenchment in
the Constitution, mention was also made in
the Committee of “economic and social
rights”. Such rights might be considered to
include the right to work, the right to just
conditions of employment, the right to an
adequate standard of living, the right to
social security, the right to education, and the
right to rest and leisure. It seems to be gener-
ally acccpted that it would be unrealistic to
think of entrenching such rights in a Consti-
tution. lnstead, it was thought by some that
such rights might be declared as objectives
which the country would strive to realize and
might find their expression in a preamble to
the Constitution.

Constitution du Canada

3:133

5. On a fait remarquer que Pincorporation
des droits de l’homme dans la constitution
serait un changement fondamental d’une
importance plus grande que l’on semblait vou-
loir admettre. En effet, certaines déeisions se
rapportaiit a des questions fondamentales ou
cornportant des jugements de Valeur sur des
questions sociales, seraient désoi-mais mises
entre les mains des tribunaux. Par exemple,
les dispositions relatives a la procedure crimi-
nelle et certaines lois, comme les lois sur le
jour du Seigneur ou la loi sur les Indiens,
pourraient donner lieu a ce genre de ditficulté.
Certains ont mis en doute la validité de la
suggestion A l’effet qu’il serait préférable de
voir les tribunaux prendre ces décisions au
lieu des élus du peuple. On a dit que l’expé-
rience des autres pays permet de croire que la
reserve constitutionnelle des droits pourrait
entrainer beaucoup de litiges futiles et con-
duire ‘a la critique du corps judiciaire si l‘é-
chelle des valeurs morales des juges devait
influencer la resolution de problémes sociaux.
D’autres croient que meme si la reserve cons-
titutionnelle s’éloigne quelque peu du principe
de la suprématie du Parlement, Pimportance
des decisions ainsi transféxées aux tribunaux
pourrait étre beaucoup plus limibée que l’on
ne l’avait d’abord prévu. En effet, plusieurs
jugements moraux seraient portés au moment
de la rédaction d’une charte et la latitude
laissée aux tribunaux pourrait bien n’étre que
marginale. Les décisions seraient prises par
les tribunaux dans le contcxte des disposi-
tions et des précédents constitutionnels.

6. On a insisté sur Pimportance des soins 21
prenclre en vue d’éviter que la garantie de
certaines libertés n’en supprime pas d’autres.
Par exemple, la liberté de parole ne doit pas
étre poussée au point do permettre ou tolérer
la difiramation; les procedures criminelles ne
doivent pas étre entravées au point ou la
protection de la loi est affaiblie.

7. En plus des groupes de droits mentionnés
dans la proposition fédérale et dans quelques-
unes des propositions provinciales pour une
reserve constitutionnelle, on a aussi fait men-
tion, au Comité, des droits «économiques et
sociaux». Ces droits comprennent le droit au
travail, le droit a de justes conditions d’en’;-
ploi, le droi-t a un niveau de vie raisonnable,
le droit a la sécurité sociale, le droit a l‘éduca-
tion, le droit au repos et au loisir. On accepte
généralement qu’il serait idéaliste de penser a
insérer ces droits dans la constitution, Cer-
tains croyaient que ces droits étaient plutot
des objectifs que le pays devrait s’efl’orcer
d’atteindre et qui pourraient se refléter dans
un préambule a la constitution.

3 : 134 Constitution of Canada

8. The observation was made that the
proposal to entrench in the Constitution the
many rights and freedoms which had been
considered during the Committee’s discussions
raised a large number of practical and techni-
cal prolems which should be examined in
depth. The suggestion was made that a sub-
committee should be established for this
purpose.

EXTRACTED FROM DOCUMENT 194

A Briefing Paper on Discussions Within the
Committee of Ministers on Fundamental
Rights. (pp, 1-6)

INTRODUCTION

1. The mandate given to the Committee of
Ministers on Fundamental Rights by the Con-
stitutional Conference of February 1969 was,

“to study all matters relating to funda-
mental rights, including the question of
cntrenchment of such rights in a consti-
tutional charter.”

In its first two meetings the Committee has
discussed the principle of entrenchmcnt and
has examined the fundamental political rights
and certain legal rights, their nature and the
implications of their entrenchment. Other
categories of rights, notably egalitarian and
economic and social rights, will be discussed
at future meetings.

2. The Committee’s discussions have cen-
tred around a proposition from the Federal
Government which suggested in detail the
kind of provision which might be incorporat-
ed into an entrenched charter of human
rights. Propositions from most provincial gov-
ernments also have been considered. In addi-
tion two special studies, analyzing the
implications of entrenchment and the experi-
ence of other countries with entrenched
rights, were carried out under the auspices of
some of the delegations and have been exam-
ined by the Committee. (1)

3. All members of the Committee are in
accord with the underlying objective of pro-
tecting the rights of Canadian citizens. The

(1) It should be recalled that prior to the
convening of this Committee of Ministers the
subject of fundamental rights was discussed
in the Continuing Committee of Officials. The
substance of these deliberations was reported
to First Ministers in February 1969.

June Il. 1970

8. On a fiait remarquer que le projet de
garantie constitutionnelle des nombreux
droits ct liber-tés qui ont été examines par le
Comité, a soulevé plusieurs questions pra~
tiques et tcchniques qu’il conviendrait d’étu-
dier on detail; a cette fin, on a suggéré la ore’-
ation d’un Sous-comité.

EXTRAIT DU DOCUMENT 194

Document d’iniormation sur les discussions
du Comité’ Ministériel des droits Fondamen-
taux—(pp. 1-‘7).

INTRODUCTION

1. Le mandat ccnfié au Comité ministéricl
des droits fondamentaux par la Conference
constitutionnelle de février 1969 consistait a

«étudier toutes les questions relatives aux
droits fondarnentaux, y compris la ques-
tion de la garantie constitutionnelle de
ces droits dans une char-ten

Au cours de ses deux premieres reunions, le
Comité a délibéré sur le principe ole la garan-
tie constitutionnelle et il a étudié les droits
politiques fondamentaux, certains droivts juri-
diques, de meme que leur nature et les reper-
cussions dc leur insertion dans la constitu-
tion. D’autres categories de droits, notam-
mcnt les droits égalitaires, économiqucs et
sociaux, feront l’objet de discussions lors de
réunions futures.

2, Les olélibérations du Comité portent prin-
cipalememt sur une proposition émanant du
gouvernement fédéral ou l’on énonce, dc
facon détaillée, le genre de dispositions qui
pourraient etre incluses dans une charte des
droits de l’homme «réservée dans la constitu-
tion. On étudie également des propositions
émanant de la plupart des gouvernements pro-
vinoiaux. Le Comité se penche aussi sur deux
études spéciales ou l‘on analyse les implica-
tions de la réserve constivttitionnclle et l’expé-
rience d’autres pays qui ont dcxs droits reser-
vés clans leur constitution, études entreprises
sous les auspices de ccrtaincs delegations.‘

3. Tous les membres du Comité se disent
d’accord sur Pobjectif qui est de protéger les
droits des citoyens canadiens. Des divergences

‘On se rappellera qu’avant la convocation
de ce Comité ministériel, la question des
droits fondamentaux a donné lieu in des dis-
cussions au sein du Comité permanent des
fonctionnaires. Le compte rendu de ces deli-
bérations a été porté a Pattention des pre-
miers ministres en iévrier 1969.

ll iuin

dlllerez
l)f:St m4
basic 2

(1)
in

(2)
nu
of

leg
tio
(3)
ter
ste

There
of the
otherw

The P;

4. T}
rights
princip
Reacti< throug nite o; 5. I3 9!’ltl‘EI’]1 rights over tl revises‘ basic ‘ expect laratio greatei The er which enactei its are protec’ tion b; lishing tribute educat those 6. O of ex expres June 11. 1970 marquer que le I>r0J’9’€ 0’16
Iionnelle des nombreux
lwi ont été examines par le
é plusieurs questions D173″
es qu’il conviendrait d’étu-
ztte fin, on a suggéré la cré-
>mité.

DU DOCUMENT 194

mation sur les discussions
ériel des droits Fondamen-

-onfié au Comité ministériel
nentaux par la Conference
le février 1969 consisiait A

as les questions relatives aux
ientaux, y compris 18 <1‘-195‘ arantie constitutionnelle de ns une charte.» deux premieres reunions, le sur le principe de la garan— lle et il a étudié les droits ientaux, certains droits juri- que leur nature et les reper- insertion dans la constitu- itégories dc droits, notam~ égaliiaires, économiques ct objct dc discussions lors dc ions du Comité portent prin- me proposition émanant du édérai oo l’on énqnce, d? e genre de dispositions qui ncluses dans une charte ‘des .e réservée dans la constitu- également des pr0P0Siti°nS Apart des gouvernennents pro- iité se pcnche aussi sur deux ou l’on analyse les 1.mP11Ca” ‘e constivtutionnelle e_t 1’expé— ays qui ont des droits reser- nstitution, études entreprises de certaines delegations.’ embres du Comité se disent jectif qui est de protéger les 13 canadiens. Des divergences era qu’avant la convocation ninistériel, la question des ;aux a donné Lieu 51 des dis- . do Comité permanent des te compte rendu de ces deli- porté a Yattention des pre~ en février 1969. «$21.. 1″], juin 1970 I differences in View arise with respect to the best method of achieving the objective. Three basic approaches have been put forward: (1) Entrenchment of a charter of Rights in the Constitution of Canada. (2) The entrenchment of a limited number of basic rights and the protection of other rights by federal and provincial I legislation in keeping with the distribu~ tion of powers. (3) The continuation of the system of pro- tecting rights by federal and provincial statutes. There was also discussion as to the substance of the rights which could be entrenched or otherwise protected. The Principle of Entrenchment 4. The examination of specific categories of rights was preceded by a discussion of the principle of entrenching fundamental rights. Reactions varied from acceptance in principle through acceptance with reservations to defi- nite opposition. 5. Delegations favouring the principle of entrenchment expressed the view that the rights of individuals should have precedence over the rights of government. In their view a revised constitution which did not articulate basic values and right would not meet the expectations of the Canadian people. The dec- laration of these rights would give them greater clarity and ensure their protection. The entrenched rights would form ‘a base on which implementing legislation would be enacted by each order of government within its areas of jurisdiction. Entrenchment would protect these rights from injudicious legisla- tion by any order of government. By estab- lishing a uniform standard it could also con- tribute to national unity and would have educational and symbolic effects exceeding those of ordinary statutes. 6. Other delegations accepted the principle of entrenchment for some rights but expressed the following reservations: the effect of entrenchment must not be to transfer jurisdiction from one level of government to another; it is difficult to discuss entrenchment without knowing the division of powers and which level of government could leg~ islate to protect certain rights; the impact of entrenching secific rights could not be assessed in the absence of a Constitution du Canada 3:135 d’o’pinion se manifestent lorsqu’i1 s’agit de determiner la meilleure facon de réaliser cet objectif. Trois méthodes fondamentales sont mises de -l’avant: (1) Inclure une charte des droits de l’homme dans la constitution du Canada. (2) Prévoir la garantie d’un nombre limité de droits fondamentaux et la pro- tection d’autres droits au moyen de loi fédérales et provinciales, cornpte tenu de la repartition des competences. (3) Perpétuer 1e regime de la protection des droits par le biais de lois fédérales et provinciales. On délibére également sur la substance des droits qui pourraient étre garantis ou prote- gés d‘autre fagon. Le principe de la reserve constitutiionnelle 4, L’étude de categories spécifiques de droits est précéclée par un débat sur le prin- cipe de la reserve constitutionnelle des droits fondamentaux. Les réactions vont de l’accep— tation de principe a Popposition catégorique, en passant par une acceptation avec réserves. 5. Les delegations favorables au principe de la réserve constitutionnelle expriment l’opi~ nion que les droits des individus devraien/c avoir la préséance sur ceux des gouverne- ments. A leur avis, une constitution révisée qui n’e>cprimerait pas des valeurs et des
droits fondamentaux ne répondrait pas aux
espérances de la population canadienne. La
declaration de ces droits comporterait des
definitions claires assurerait leur protection.
Les droits réservés formeraient une assise su.-r
laquelle chaque palier de gouvernement pour-
rait décréter des lois dans le domaine de sa
compétence. La réserve constitutionnehle pro»
tégerait ces droits des lois peu judicieuses
adopiées par tout gouvernement. Puisqu’i1 y
aurait établissement d’une norme uniforme,
cela contribuerait également a l’unité natio-
nale et aurait des répercussions éducatives ct
symboliques supérieures a celles des lois
ordinaires.

6. D’autres délégations, tout en acceptant 1e
principe de la reserve consti’tu‘tionnelle de
certains droits expriment les réserves
suivantes:

la reserve constitutionnelle ne doit pas
résulter en une cession de competences
d’un niveau de gouvernement a un autre;
il est diificile de discuter de la garantie
des droits sans connaitre la repartition
des competences et savoir quel palier de
gouvernement peut légiférer aux fins de
protéger certains droits;

l’effet que la garan-tie de certains droits
spéciflques pourrait avoir ne saurait étre

3 : 136 Constitution

formula for amending the constitution
which could be applicable to these rights;

there is a need to know what limitations
would be defined for certain rights;

there is a need to know which courts
would have jurisdiction in matters
involving fundamental rights.

With respect to the questions of the division
of powers and the amending formula, it was
the view of several delegations that work in
these areas should be carried on concurrently
with the study of fundamental rights.

7. Those rejecting the principle of entrench-
mcnt suggested that the concept is alien to
the principle of the supremacy of Parliament.
They argued that in the parliamentary system
the rights of the people are in their own
hands and it is their elected representatives
in the legislatures who have the prime
responsibility for the protection of their
rights. The effect of entrenchment would be
to transfer the burden of this responsibility to
the courts. It was also suggested that
entrenchment would freeze rights at a fixed
point, decreasing flexibility and making it dif-
ficult to adapt to changing conditions. In their
view the Canadian system has worked well
without entrenchment, and it has not been
proven to their satisfaction that the citizens
in countries with entrenched rights have
greater treedom than those in countries with-
out entrenched rights.

8. There was considerable discussion of the
effect of judicial review which would result
from placing rights in the Constitution. It was
put forward that the entrenchment of rights
would have the effect of transferring policy
decision-making with respect to fundamental
rights out of the hands of the legislators and
into the courts, where judges could impose
their personal Values and where they would
be expected to rule on complex social issues
without adequate investigative tools at their
disposal. The American process of judicial
review would be substituted for the present
Canadian system. There would be a marked
increase in frivolous and timc-consuming liti-
gation and perhaps some loss of Canadian
identity through the use of American legal
and political precedents‘ In reply it was sug-
gested that the American experience with its
Bill of Rights did not have a direct applica-
tion in Canada because of the important dif-
ferences in the two political systems. In par-
ticular, mention was made of the differences
in responsibility in regard to the criminal law
and residual powers. Moreover, it was pointed

of Canada June 11. 1970

appréoié en l’absence d’une formule pour

modifier la contitution et qui pourrait s’y

appliquerg

il est nécessaire de connaitre les limites

qui seraient imposées 2: l’égard de cer-

tains droits;

il est nécessaire de connaitre de quels

tribunaux releveront les questions con-

cernant les droits tondamentaux.
En ce qui concerne les questions de la repar-
tition des competences et de la formula de
modification, plusieurs délégations estiment
que les travaux dans ce domaine pourraient
étre exécutés concurremment avec l’étude des
droits fondamentauxt

7. Les délégations qui s’opposent au prin-
cipe de la reserve constitutionnelle soutien-
nent qu’il s’agit la d’un concept qui nie le
principe de la suprématic du Parlement‘ Elles
prétendent que dans le regime parlementaire,
la population détient ces droits et qu’i.l ressor-
tit a ses représentants élus au sein des legisla-
tures de les protéger. La reserve constitution-
nelle aurait pour effet de reporter ces
responsabilités sur les tribunaux. On fait ega-
lement observer que la garantie constitution-
nelle figerait les droits dans une formulation
qui ne poumrait pas changer avec les circons-
tances. Ces delegations sont d‘avis que le
regime canadien a bien fonctionné sans la
réserve constitutionn-elle et elles aflirment
qu’on ne dispose pas de preuves suffisantes
établissant que les citoyens de pays ou les
droits sont garantis sont plus libres que ceux
des pays ou ces droits no sont pas inscrits
dans la constitution.

8. On discute longuement des repercussions
de 1’insertion des droits dans la constitution
sur la révision judiciaire. On pretend que la
garantie constitutionnelle des droits aurait
pour résultat de faire passer le pouvoir dc
determiner les politiques concernant les droits
fondamentaux des mains du législateur a
celles des tribunaux. A ce moment-la, selon
cette opinion, les juges pourraient imposer
leurs valeurs personnelles et en plus, on pour-
rait venir a attendre d’eux qu’ils décident de
questions sociales complexes sans pour cela
qu’ils disposent dc moyens d‘enquéie sulfi-
sants. Le processus américain de révision
judiciaire serait alors substitué a 1’actuel
régimc canadien. Il s’cnsuivrait une augmen-
tation notable du nombre des causes lentes et
futiles et peut-etre rnarquerions-nous un recul
sur le plan de Pidentité canadienne par le
recours a des précédents juridiques et politi-
ques arnéricains. En réponse, on émet l’opi-
nion que Pexpérience arnéricaine avec sa
declaration des droits ne s’app1iquait pas
directement au Canada, en raison des diffe-
rences notables entre nos deux systemes poli-

June 11. 1970

d’une formule pour
1 et qui pou-rrait s’y

onnaitre les limites
3 5. Yégard de cer-

connaitre dc quels
les questions con-
idamentaux.
iestions de la repar-
t de la formule de
iélégations estiment
domaine pourraient
ient avec l’e’tude des

s’opposent au prin-
itutionnelle soutien-
concept qui nie le
du Parlement. Elles
igime parlementaire,
lroits et qu’il ressor-
s au sein des legisla-
reserve constitution-
t dc reporter ces
aunaux. On fait éga-
arantie constitution-
ans une formulation
ger avec les circons-
sont d’avis que le

fonctionné sans la

et elles afiirment
v preuves sufiisantes
ens de pays cu les
plus libres que ceux
ne sont pas inscrits

rnt des répercussions
dans la constitution
. On pretend que la
2 des droits auirait
asset le pouvoir de
concernant les droits
ls du législateur a
ce moment-la, selon

pourraient imposer
; et en plus, on pour-
ix qu’ils décident de
exes sans pour cela
ens d’enquéte sum-
iéricain dc révision
substitué a l‘actuel
uivrait une augmen-
: des causes lentes et
zerions-nous un recul
é canadienne par le
juridiques et politi-
onse, on énret l’opi-
américaine avec sa
ne s’app1iquait pas
en raison des diffe-

deux systemes poli-

ll juin 1970

out that judicial review has always existed in
Canada with respect to the rights now in the
B.N.A. Act. Consequently, the entrenchment
of certain additional rights would not of itself
be conferring a new function on the courts.

9. Some alternatives to the entrenchment of
fundamental rights were suggested. They
included the creation of human rights com-
missions, the nomination of ombudsmen and
the establishment of permanent law reform
commissions.

Political Rights
‘:10. This category of fundamental political
rights was viewed as including:
freedom of conscience and religion;
freedom of expression (including the
freedom of speech and of the press);
freedom of assembly and association, and
the right to freely held elections at max-
imum intervals.

11. There was unanimous support for the
entrenchment of the right to freely held
elections at maximum intervals of five years
at both the federal and provincial levels.
Some delegations felt that the entrenchment
of this right was sufificient to protect the ex-
ercise of the other political freedoms without
their being entrenched. The effect of this
agreement would -be to extend the provision
in the RNA. Act covering Ontario, Quebec
and the Federal Government to include the
other provinces. There was also support for
the idea that this provision should not inter-
fere with the power of Parliament and the
legislatures to re-adjust representation.

12. Discussions also show that the majority
of delegations are prepared to support the
entrenchment of the other three fundamental
political rights listed above. -In some cases
this support is dependent upon the develop-
ment of appropriate constitutional provisions
and the satisfactory development of other
elements of the constitution, especially the
amending formula and the division of powers.

13. One view put forward was that these
political rights are so basic that Canadians
take them for granted. Stating them in the
Constitution would make them visible and
help to clarify their meaning. Entrenchment

Constitution du Canada

3:137

tiques. On fait particulierement état des
differences qui existent sur le plan des
responsabilités pour ce qui releve du droit
criminel et des pouvoirs résiduels. En outre,
on signale que la révision judiciaire a toujours
existé au Canada en ce qui concerne les droits
présentement inclus dans l’A.A.N.B. En consé-
quence, la réserve constitutionnelle de certains
autres droits ne conférerait pas, en soi, une
nouvelle attribution aux tribunaux.

9. Parmi les solutions de rechange a la
garantie constitutionnelle qui sont évoquées,
il y a lieu de mentionner la creation de com-
missions des droits de l’homme, la nomination
de protecteurs du peuple (-ombudsmen») et
Pétablissement de commissions per-manentes
de réforme juridique. »

Droits politiques
10. On estime que cette catégorie de droits
politiques fondamentaux comprend:
la liberté de conscience et de religion;
la liberté d’e>apression (y compris la
liberté de parole et la liberté de presse);
la liberté de reunion et d’association, et le
droit de tenir des élections librcs £1 des
intervalles maximums.

11. On est unanime a favoriser Finsertion
dans la constitution du droit de tenir des
élections libres E1 des intewalles maximums
de cinq ans, tant au niveau fédéral que pro-
vincial. Certaines delegations estiment que la
garantie de ce droit sufiit a protéger Pexercice
des autres libertés politiques, sans qu’il soit
nécessaire d’inclure ces derniéres dans la
constitution. L’ei‘fet de cet accord serait d’in-
clure les autres provinces dans la disposition
de l’A.A.N.B. concernant l’Ontario, le Quebec
et le gouvernement fédéral. On approuve ega-
lement 1’idée que cette disposition constitu-
tionnelle ne devrait pas venir a l’encontre du
pouvoir du Parlement et des assemhlécs legis-
latives de réajuster la. representation
populaire.

12. Les discussions révelent également que
la rnajorité des delegations sont disposées Ea
approuver la reserve constitutionnelle des trois
autres droits politiques fondamentaux sus-
mentionnés. Dans certains cas, cette approba-
tion est tributaire de l‘e’laboration dc disposi-
tions constitutionnelles appropriées et a
Pélaboration d’autres élémcnts de la constitu-
tion, tout particulierement en ce qui concerne
la formule de modification et la repartition
des competences.

13. On exprime l’avis que ces droits politi-
ques sont tenement fondamentaux que les
Canadiens les prcnnent pour acquis. Le fait
de les énoncer dans la constitution les porte-
rait ’21 l’attention de tous et aiderait 51 en

3 i 138 Constitution of Canada

would affect both private and public actions
and would protect minorities against the tem-
porary will of the majority. Moreover, in
cases brought to the courts, there would be a
review of the scope of the right as well as a
ruling with respect to which order of govern-
ment has legislative jurisdiction.

14. The View was also expressed that the
exercise of one man’s rights must not have
the effect of violating another man’s rights.
Consequently, these rights carry some implied
restrictions. It is necessary to understand both
the substance and limits of these rights. In
defining these rights in the constitution some
delegations felt a simple, general declaration
would be suflficient, while others favoured an
indication of the limits “by authority of law”
as is the case in the international charters of
rights.

15. Some reservations were expressed with
regard to the effect on the distribution of
powers of entrenching these political rights.
One reservation was that entrenchment should
not become an indirect way of modifying the
division of powers. Another was that the
jurisdictional aspects of the administration
and enforcement of entrenched rights would
need to be considered.

16. While a number of delegations were
prepared to support the principle of entrench-
ing these political rights, they did not feel
that a commitment was possible in the
absence of an amending formula. The flexibil-
ity of the amending formula would determine
the case with which change could be effected,
and so reflect the degree to which the
responsibility for protecting fundamental
rights would be transferred from the legisla-
tures to the courts.

17. Delegations rejecting the principle of
entrenchment suggested that, on the basis of
experience in other countries, the entrench-
ment of the three political rights would be oi”:
no great practical value. In particular, they
argued that the history of the American Bill
of Rights shows that entrenchrnent is not a
panacea to problems of human rights.

18. The Committee agreed that the next
phase of its work would involve a more
detailed definition of the substance and limits
of these political rights. Such definitions
would be articulated with a view to their pos-

June-l-l, I970

clarifier le sens. La garantie constitutionnelle
aui-ait des repercussions sur les actes privés
et publics et protégerait les minorités contre
la volonté temporaire de la majorité. Err
outre, dans les causes citées devant les tribu-
naux, en plus de rendre une decision qui
attribuerait la competence legislative a un
niveau du gouvernement ou l’autre, on ferait
1’étude de la portée du droit en question.

14. On exprime égalcmcnt l’opinion que
Pexcrcice des droits de chacun ne doit pas
ernpiéter sur les droits de toute autre per-
sonne. En consequence, ces droits comportent
certaines restrictions implicites. 11 est done
necessaire d’en bien comprendre la substance
ct les limites. Lorsqu’il s’agira de définir ces
droits dans la constitution, certaines déléga-
tions estiment qu’une declaration simple et
générale suffirait, alors que d’autres favori-
sent une definition des limites «de par la loi»
comme c’cst le cas pour les chartes internatio-
nales des droits.

15. On exprime des reserves in Tégard de
l‘eifet qu’aurait la garantie constitutionnelle
de ces droits politiques sur la repartition des
competences. On mentionne a ce titre que la
garantie constitutionnelle ne devrait pas cons-
tituer un moyen indirect de modifier cette
repartition. On fait égalcment observer que
tous les aspects dans la question de conflits de
competence, dans Padministration et dans
Papplication des droits garantis devraient etre
étudiés.

16. Meme si un nombre de delegations sont
disposées a approuver le principe de l’inser-
tion de ces droits politiques dans la constitu-
tion, elles n’estiment pas possible do l’acccp-
ter sans connaitre a l’avance la formule dc
modification. La souplesse dc la formule de
modification déterminerait la facilité avec
laquelle on pourrait effcctuer des change-
mcnts et refléterait la mesure dans laquelle la
responsabilité de protégcr les droits fonda-
mcntaux passerait des assernblées législatives
aux tribunaux.

17. Les delegations qui s’opposent au prin-
cipe dc la reserve constitutionnelle émettent
l’opinion qu’a la lumiére de Pexpérience d’au-
tres pays, elles estiment que la gazrantie cons-
titutionnelle des trois droits politiques n’au-
rait pas de valeur pratique appreciable. Elles
se disent notamment d’avis que l‘histoire de
la declaration américaine des droits démontre
que la garantie constitutionnelle ‘ne constitue
pas une panacée pour régler les problemes
concernant les droits de l’homme.

18. Le Comité convient que la prochaine
étape de ses travaux devrait comporter l’éta-
blissement d’une définition plus détaillee dc la
substance et des limites dc ces droits politi-
ques. Ces definitions seraient élaborées en vue

llj

sibl
dcc:
sub
out
plox
sed
stat
cise

Leg
1 5
E0?)
rigr,
poir
the
righ
cuss
enti
tha)
righ

mer
me:
all
shoi
fave
thei
ed
coul
The
stat‘
tect
it C;
havi
1‘ Y
imn

2 l
entr
exci
chai
proc
men
wea
in i
The
ti on
tact‘

imp:
suck
prin
proc
m iti
an d

tive

mitt

June 11. 1970

La garantie constitutionnelfle
sussions sur les actes privés
tégerait les minorités contre
xoraire de la majorité. En
nuses citées devant les tribu-
le rendre une décision qui
rompétence legislative é um
rnement ou l’autre, on ferait
rtée du droit en question.
no également l’opinion Cl‘-10
toits de chacun ne doit pas
droits de toute autre per-
luence, ces droits comportent
tions implicites. Il est donc
»ien comprendre la substance
7rsqu’il s‘agira cle déflnir ces
onstitution, certaines delega-
[u’une declaration simple et
t, alors que d’autres favori-
on des limites -de P31‘ 13 101’
as pour les chartes internatio-

ie des reserves a ’l’ég81‘d 5-9
la garantie constitutionnelle
[itiques sur la repartition des
. mentionne a ce titre que 19
tionnelle ne devrait P35 00713“
n indirect de modifier cette
falt également observer que
clans la question de conflits de
ns l’ad.ministration et dans
droits garantis devraient etre

m nombre de délégations sont
rouver le principe de 1’mser-
ts politiques dans la constitu-
ment pas possible de l’accep-
tre a l’avance la formule de
1 souplessc de la formule de
rterminerait la facilite avec
urrait effectuer des change-
rait la mesure dans laquelle la
19 protégel‘ les droits. fonda-
ait des assemblées législatives

ations qui s’opposent au prin-
rve constitutionnelle émettent
1 lumiere dc Pexpérience d’au-
estiment que la garantie cons-
s trois droits politiques n’au-
,ur pratique appreciable, Elles
iment d’avis que l’histo1re dc
méricaine des droits demontre

constitutionnelle ne constitue
ée pour régler les problemes
droits de l’homme.

té convient que la prochaine
avaux devrait comP0rl9}“ Vela‘
e definition plus detaillee de la
as limites de ces droits politi-
tions seraient élaborées en vue

11 juin 1970

slble inclusion in the Constitution, should a
decision to entrench these rights be made. A
sub-committee has been established to carry
out preparatory work in this regard, to ex-
plore whether these rights should be expres-
sed in general terms or should include a
statement of some limitations on their exer-
cise, and to draft definitions.

Legal Rights

19. The Committee then discussed the cate-
gory of legal rights. The attached list of legal
rights was put before the Committee. It was
pointed out that they are largely taken from
the Canadian Bill of Rights and include both
rights of principle and procedural rights. Dis-
cussions centred largely on the need for
entrenching this category of rights rather
than on the substance of any particular legal
right.

20. It was put forward that the entrench-
ment of legal rights would be a concrete
means of ensuring equality before the law for
all Canadian citizens. However, discussions
showed that a majority of delegations did not
favour the entrenchment of legal rights. In
their view, the common law tradition provid-
ed a desirable element of flexibility which
could be lost if these rights were entrenched.
The Criminal Code and relevant provincial
statutes were held to provide adequate pro-
tection for Canadian citizens. Consequently, if
it can be shown where Canadians do not now
have equal protection before the law, statuto-
ry changes should be considered in the
immediate future.

21. Delegations rejecting the principle of
entrenchment suggested it would affect the
exercise of discretion by the courts and would
change the whole construction of the judicial
process. Fear was expressed that entrench-
ment would result in the importation of the
weaknesses which were regarded as inherent
in the American system of judicial review.
There might also be the danger of constitu-
tional objections being raised as a delaying
tactic in cases brought before the courts.

22. The Committee agreed that it was
important to have a clearer understanding of
such terms as “the law of the land”, “the
principles of fundamental justice” and “due
process”. The previously mentioned sub-com-
mittee has been asked to study the meaning
and implications of due process, both substan-
tive and procedural. In addition, the sub-coIn-
mittee will explore the alternatives of wheth-

Consiitufion du Canada 3 : 189

dc leur inclusion dans la constitution, on pre-
vision d’une decision éventuelle dans ce sens.
On établit un sous-comité charge d’effectuer
des travaux préliminaires a cet égard, de
determiner si ces droits devraient étre expri-
més en termes généraux ou s’ils olevraient
comprendre l’énoncé d-e ccrtaines limltes
quant a leur portée, et de rediger des
definitions.
Droits juridiques

19. Le Comité fait alors porter la discussion
sur les droits juridiques. La liste de ces droits,
qui figure en appendice, est présentée au
Comité. On signale qu’ils sont en grande
partie tires de la déclaration canadienne des
droits et que la liste comporte des droits posi-
tifs et des droits a la protection par les proce-
dures. La discussion porte principalement sur
la nécessité de garantir cette classe de droits
plutot que sur la substance d’un quelconque
droit juridique pairticwlier.

20. On exprime l’opinion que la réserve
constitutionnelle des droits juridiques consti-
tuerait un moyen concret d’a.ssurer l’éga;lité
de tous les citoyens canadiens devant la loi.
Néanmoins, ii ressort de la discussion que la
majorité des délégations ne favorisent pas la
reserve constitutionnelle des droits juridiques.
A leur avis, la tradition du droit coutumier
assure un élérnent dc sou-plesse suffisant qui
pourrait etre perdu si ces droits étaient
garantis par la constitution. On pretend que
le Code criminel et que les lois provinciales
pertinentes assurent une protection suffisante
aux citoyens canadiens. En consequence, s’il
peut étre demontré que les Canadiens ne dis-
poscnt pas actuellement d’une protection
égale devant la loi, on devrait envisager, dans
Pimmédiat, do modifier les lois en cause.

21. Les delegations qui s’opposent au prin-
cipe de la réserve constitutionnelle prétendcnt
que cela influerait sur Texercice du pouvoir
discrétionnaire des tribunaux et modifierait
l‘ensemble des procedures judiciaires. On
exprime la crainte que la garantie constitu-
tionnellc aurait pour efiet d’introduire des
faiblesses que l’on estime inhérentes au sys-
teme américain de la révision judiciaire. Il
pourrait également se presenter un danger, a
savoir que l’on pourrait soulever des objec-
tions constitutionnelles pour retarder les
causes citées devant les tribunaux.

22. Le Comité convient qu’il est important
de clarifier la signification de certaines
expressions, comme «les lois du pays», «les
principes dc la justice fondamentale», et
«Papplication réguliere de la loi». On
d-emande au sous-comite’ susmentionné d’étu-
dier la signification et les implications de l‘ap-
plication réguliere de la loi («due process»)
tant sur le plan de la substance que de la

3:140 Constitution of Canada

er certain legal rights should be entrenched
or protected by both federal and provincial
legislation. The subcommittee will have the
task of considering which legal rights could
be handled, one way or the other, and of
exploring their substance and limits.

Document 180

COMMITTEE OF MINISTERS ON FUNDA-
MENTAL RIGHTS

Meeting No. 2
November 3-4, 1969

Progress Report to the Constitutional
Conference
The Committee of Ministers on Fundamen-
tal Rights held its second meeting on Novem-
ber 3 and 4, 1969. All governments were
represented.
The Committee had a further discussion of
basic political rights including:
(a) freedom of conscience and religion;
(b) freedom of expression (including free-
dom of speech and of the press);

(c) freedom of assembly and association‘

During this discussion, the Committee exam-
ined studies which had been carried out con-
cerning the implications of entrenchment and
the experience in other countries with
entrenched fundamental rights.

All members of the Committee expressed
agreement that these fundamental political
rights of Canadians should be protected,
although there was question as to the best
way by which this could be done. It was
suggested by some delegations that certain
rights should be entrenched in the Constitu-
tion; of those who held that view, some felt
that entrenchment should be dependent upon
the development of an acceptable formula for
amending the Constitution and upon the defi-
nition of the substance and limits of these
rights‘ On the other hand, it was suggested by
some delegations that these rights could be
protected most effectively by their statement
in ordinary statutory form.

Some delegations were of the opinion that
First Ministers should be made aware of their
desire to have the study of an amending for-
mula accorded a priority so that it proceed
concurrently with work on other aspects of
the constitutional review.

The ministers agreed that there should be
additional study of political rights to refine
their definitions and that the Committee

June 11. 1970

procedure. En outre, le sous-comité étudiera
les diverses solutions qui se présentent, a
savoir s’il faut réserver certains droits juridi-
ques dans notre constitution ou les proiéger
par des lois fédérales et provinciales. On con-
flera au sous-Comité la tache d‘e’tudier quels
droits juridiques devraient etre traités sui-
vant la premiere ou la seconde méthode, -et
d’en approfondir la substance et les limites.

Document 180

COMITE MINISTERIEL DES DROITS FON-
DAMENTAUX

2° reunion
les 3-4 novembre 1969

Rapport intérimaire a la Conference constitu-
tionnelle
Le Comité ministériel des droits fondamen—
taux tient sa deuxiéme reunion les 3 et 4
novembre 1969. Tous les gouvernements y
sont représentés.
Le Comité poursuit sa discussion sur les
droits politiques fondamentaux, notammen-t:
(1) la liberté de conscience et de religion;
b) la liberté d’expression (y compris la
liberté de parole et la liberté de la
presse>;
e) la liberte’ de reunion et d’association.

Au cours de cette discussion, le Comité exa-
mine les études qu’on a consacrées aux imp1i~
cations d’une garantie constitutionnelle e1; a
Pexpérience des pays qui ont garanti les
droits fondamentaux dans leur constitution.

Tous les membres du Comité sont d’accord
pour reconnaitre que l’on doit garantir les
droits politiques fondamentaux des Cana-
diens, meme si on s’i.ntcrroge sur la meilleure
facon de procéder. Quelques delegations pro-
poscnt que certains droits soient insérés dans
la constitution; certaines d’entre elles sont
d’avis que leur insertion est fonction de l’éla-
boration d‘une formule acceptable de modifi-
cation de la constitution, et aussi de la defini-
tion de la substance et des lirnites de ces
droits. Par ailleurrs, des délégations avancent
que ces droits pourraient étre protégés des
plus efiicacement si on les énongait au moyen
de lois ordinaircs.

Certaines délégations sont d’en/is que les
premiers ministres devraient prenolre connais-
sance du fait qu’e11es expriment le voeu que
l’on accorde une priorité a 1‘étude d’une for-
mule de modification qui se poursuivrait con-
ourremment aux travaux sur d’autres aspects
de la révision constitutionnelle.

Les ministres convienncnt qu’il faudrait
étudier davantage les droits politiques afin
d’en préciscr la definition, et aussi que le

11 jui!

should
tecting
The:
Consti
tees fr
interv:
provin
Fur1
that t
doubt
Follovi
Comm
questix
should
fedora

The
of wh
should
The C
due p
substa

The
est abli
study
cernin
proces

The
reques
tlonal
to sue
spring
Bub-C
includ
rights,

1. E
dcclar
level.

2’ u
dcclar
langue

3. E
omcia‘
minor.

4‘ 1:
mid N
be us
acrvio
Franc]

June 11, 1970

sous-comité étudiera
lui se présentent, 2.
zertains droits juridi-
ition ou les protéger
provinciales. On con-
téche d’étudier quels
ent étre traités sui-
seconde méthode, et
ance et les limites.

. DES DROITS FON-

Conférence constitu-

des droits fondamen-
2 reunion les 3 et 4
les gouvernements y

sa discussion sur les
ientaux, notamrnent:

ence et de religion;
cession (y compris la
et la liberté de la

.on et d’association.

sssion, le Comité exa-
consacrées aux impli-
constitutionnelle et a
qui ont garanti les
ms leur constitution.
Comité sont d’accord
l’on doit garantir les
amentaux des Cana-
arroge sur la meilleure
lques délégaiions pro-
its soient insérés dans
«es dlentre elles sont
1 est fonction dc l’é1a-
acceptable de modifi-
l, et aussi de la defini-
at des limites de ces
; délégations avancent
ent étrc protégés des
les énongait au moyen

; sont d’avis que les
-aient prendrc connais—
expriment le vmu que
te’ ‘a l’étude d’une for-
ui se poursuivrait con-
ix sur d’autres aspects
tionnelle.
ienncnt qu’il faudrait
droits politiques afin
ition, et aussi que le

11 iuin 1970

should re-examine alternative ways of pro-
tecting these rights.

There was unanimous agreement that the
Constitution should provide certain guaran-
tees for freely held elections at maximum
intervals of five years at both the federal and
provincial levels.

Further discussion of -legal rights revealed
that the majority of members continue to
doubt the advantages of their entrenchment.
Following examination of alternatives, the
Committee agreed to study and explore the
question of whether certain of these rights
should be dealt with by entrenchment or by
federal and provincial legislation.

The Committee also discussed the question
of whether or not a due process provision
should be incorporated into the Constitution.
The Committee agreed to study the effects of
due process clauses, distinguishing between
substantive and procedural due process.

The Committee of Ministers -agreed to
establish a Sub-Committee to give detailed
study to the questions identified above con-
cerning political rights, legal rights and due
process.

The Committee of Ministers agreed to
request further direction from the Constitu-
tional Conference. lt agreed also that, subject
to such direction, it would meet again in the
spring of 1970 to consider reports from the
Sub-Committee, and to examine other rights,
including egalitarian, social -and economic
rights.

John N’. Turner,
Chairman

Document 62

III SUMMARY OF RECOMMENDATIONS
BY THE ROYAL COMMISSION ON
BILINGUALISM AND BICULTURALISM

1. English and French shall be formally
declared the official languages at the federal
level.

2. “New Brunswick and Ontario shall
declare English and French to be the official
languages in these provinces”

3. English and French shall be declared
official languages in provinces where the
minority language reaches 10 per cent.

4. In provinces other than Ontario, Quebec
and New Brunswick, English and French may
he used in the legislature and appropriate
services may be provided in French to the
French speaking minorities.

Constitution du Canada 3:141

Comité devrait examiner de nouveau les
autres facons possibles de protéger ces droits.

On est unanime a penser que la constitution
doit prévoir certaines garanties pour des elec-
tions librement tenues a des intervalles maxi-
mums de cinq ans, tant au niveau fédéral que
provincial.

Une discussion plus poussée sur les droits
juridiques révele que la majorité des mem-
brcs doute toujours des avantages de leur
garantie constitutionnelle. Apres avoir envi-
sagé diverses solutions, le Comité convient
d’étudier et d’explorer la question de savoir si
certains de ces droits devraient etre garantis
par la constitution ou par voie de legislation
fédérale et provinciale.

Le Comité discute aussi la question de
savoir si on doit ou non insérer dans la cons-
titution une disposition sur Papplication regu-
liere de la loi (due process). ll convient d’étu-
dier les cffets de clauses relatives a
Papplication réguliere de -la loi, faisant une
distinction entre la substance et la procedure.

Le Comité ministériel convient de créer un
sous-comite qui sera charge d’étudier en de-
tail les questions susmentionnées concernant
les droits politiques, les droits juridiques et
Yapplication réguliere de la loi (due process).

Le Comité ministériel convient de deman-
der d’autres directives a la Conference consti-
tutionnelle. ll convient aussi, sous reserve de
ces directives, de se réunir de nouveau au
printemps de 1970 pour étudier les rapports
du sous-comité et examiner d’autres droits,
notamment les droits égalitaires, sociaux et
économiques.

John N. Turner,
President

Document 62

III RESUME DES RECOMMANDATIONS DE
LA COMMISSION ROYALE sun LE
BILINGUISME ET LE BICULTURALISME

1. L’anglais et le francais seront formel.le-
ment declares langues officielles au niveau

‘ fédéral.

2. Le Nouveau-Brunswick et l’Ontario doi-
vent déclarer l’anglais et le franc,-ais langues
officielles a Pintérieur de leur territoire.

3. L’anglais et le francais seront déclarées
langues ofiicielles dans toute province ou la
minorité linguistique officielle atteindra dix p.
100.

4. Dans les provinces autres que le Quebec,
le Nouveau-Brunswick et l’Ontario, on recon-
naitra l’usage du frangais et de l’anglais dans
les assemblées législatives. Ces provinces pro-
cureront a leurs minorités francophones les
services appropriés en francais.

3 : 142 Constitution
. 5, 6, and ’I.Bi1i.ngual districts shall be
established throughout Canada for federal
and provincial purposes.

8. Obstacles to the use of English and
French in local government shall be removed.

9. In the Iederal capital area, English and
French shall have full equality of status and
be used in all public services.

l0. Canadian parents shall possess the right
to have their children educated in the official
language of their choice, the degree of
iznplementation to depend on the concentra-
tion of the minority population.

11. Section 93A be added to the B.N.A. Act:

“Every province shall establish and maintain
elementary and secondary schools in which
English is the sole or main language of
instruction, and elementary and secondary
schools in which French is the sole or main
language of instruction, in ‘bilingual districts
and other appropriate areas under conditions
to be determined by provincial law; but noth-
ing in this section shall be deemed to prohibit
schools in which English and French have
equal importance as languages of instruction,
or schools in which instruction may be given
in some other language.”

12. A new version of section 133 of the
B.N.A. Act be adopted providing for English
and French to be the official languages of
Canada and for both languages to be used in
all public services wherever certain criteria
are met.

13 and 14. Ofiicial languages Acts shall be
adopted by the Federal government and by
the officially bilingual provinces.

(S‘u.mmu.7’y wording by the Secretariat)

Document 182

COMMITTEE OF MINISTERS ON
OFFICIAL LANGUAGES

Meeting No. 2
November 6, 1969

PROGRESS REPORT
TO THE CONSTITUTIONAL CONFERENCE

The Committee of Ministers on Ofiicial
Languages met on November 6, 1969. All gov-
ernments were represented.

of Canada June 11, 1970

5, 6 et 7. Des districts bilingues seront créés
au Canada, a des fins fédérales et
provinciales.

8. Les obstacles s’opposant a Yemploi du
firangais et de Panglais dans les ad.mi.nistra-
tions locales seront éliminés.

9. Dans la région de la capitale fédérale
Panglais et le trancais auront un statut égal et
seront employés a tous les échelons de l’admi~
nistration publique.

10. Les parents canadiens auront le droit de
faire instruire_leu.rs enfants dans la langue
otficielle de leur choix; Papplication concrete
de ce principe sera fonction de la concentra-
tion démograqchique de la minorité.

11. Article 93A de l’Acte dc l’Amérique du
Nord britannique:

«Chaque province établira et soutiendra
des écoles primaires et secondaires utili-
sant l’anglais comme unique langue d’en-
seignement et des écoles primaires et
secondaires utilisant le frangais comme
unique langue d’enseignement, dans les
districts bilingues et autres regions
appropriées qui déterminera la legislation
provincialc; mais aucun terme du present
article no sera interprété comme interdi~
sant les écoles on l’anglais et le frangais
auraient une importance égale en tant
que langues d’enseignement, ou celles qui
pourraient dispenser Penseignement dans
une autre langue.»

12. Une nouvelle version de Particle 133 de
l’A.A.N.B. sera adoptéc, déclarant que 1’an—
glais et le trancais sont les deux langues offi-
cielles du Canada et qu’étant donné 1’exis-
tence de conditions données elles seront

employécs toutes les deux a tous les echelons
de Padminislration publique.

13 et 14. Le gouvernement federal et ‘les
gouvernements des provinces oi-ficiellement
bilingues adopteront des lois sur les langues
ofiicielles.

(Résumé rédigé par le Secrétartat)

– Document 182
CONFERENCE CONSTITUTIONNELLE

COMITE MINISTERIEL DES LANGUES
OFFICIELLES

Deuxiéme reunion
le 6 novembre 1969
RAPPORT INTERIMAIRE A LA

CONFERENCE CONSTITUTIONNELLE

Le Comité ministériel des langues officielles
se réunit le 6 novembre 1969; tous les gouver-
nements sont représentés.

,..r,,,.

11 juin ‘

The C
the Feds
cial and
ing the r
of the I
Bilingua
was into
announce

Some
proposal
for full
Committ
purpose
lish a l
governm

Some
proposal
the view
involve
of provi
province
lying th
felt the
explanat
could de
was agn
cussion :
al and ’
the fede‘
if substa
sultation
the day
stitution
thereaftt
report (
examine

The I‘
Sub~Con
recomme
Bilingua

The IV
Sub—Con
guidanct
agreed ‘
centratc
technica
constitui
the agex

The (
1970 to
within 1‘
special g
from th

June 11, 1970

‘icts bilingues seront créés
des fins fédérales et

s’opposa.nt a l’emP10i 51“
dais dans les administra-
éliminés.
1 de la capitale fédérale
is auront un statut égal et
ms les echelons de l’admi-

nadiens auront lo droit de
5 enfants dans la langue
oix; Yapplication concrete
fonction de la concentra-
3 de la minorité.

e l’Acte de l’Amérique du

ice établira et soutiendra
xaires et secondaires utili-
vmme unique langue d’en-
des écoles primaires et
lisant le franeais comme
d’enseignement, dans les
gues et autres regions
. déterminera la législation
|iS aucun terme du présent
interprété comme interdi-
ou Yanglais et le francais
importance égale en tant
enseignernent, ou celles qui
.enser Yenseignement dans
5119.’
version de l’article 133 de
Dptée, déclarant que Yan-
sont les deux langlles 0171’
et qu’étant donné l’exis-
ns données elles seront
:s deux a tous les échelons
publique.
uvernement federal et ‘les
3 provinces officiellement
it des lois sur les langues

jé pm‘ le Secrétariat)

CONSTITUTIONNELLE
FERIEL DES LANGUES
FICIELLES

$9

NTERIMAIRE A LA
CONSTITUTIONNELLE
tériel des langues officielles
mbre 1969; tous les gouver—
ésentés.

11 juin 1970

The Chairman made a statement outlining
the Federal Government’s proposal for finan-
cial and technical co-operation in implement-
ing the recommendations contained in Book II
of the Report of the Royal Commission on
Bilingualism and Biculturalism. The meeting
was informed that these proposals were to be
announced in Parliament that day.

Some delegations expressed regret that the
proposal was released before an opportunity
for full discussion in the Committee. The
Committee was assured, however, that the
purpose of the federal proposal was to estab-
lish a basis for discussion with provincial
governments.

Some delegations welcomed the federal
proposal while other delegations expressed
the view that the federal proposals should not
involve the Federal Government in matters
of provincial jurisdiction. In particular, one
province clearly rejected the principle under-
lying the federal proposals. Other provinces
felt that such proposals required further
explanation and interpretation before they
could decide whether they were acceptable. It
was agreed that there should be further dis-
cussion as soon as possible between the feder-
al and provincial governments in regard to
the federal proposals. It was also agreed that,
if substantial progress was made in these con-
sultations, the Sub-Committee should meet on
the day following the conclusion of the Con-
stitutional Conference, or otherwise as soon
thereafter as desirable, to have a progress
report on these negotiations and a further
examination of the question.

The Ministers received the report of the
Sub—Comrnittee on Oflicial Languages on the
recommendations of the Royal Commission on
Bilingualism and Biculturalism.

The Ministers considered the request of the
Sub-Committee on Official Languages for
guidance concerning its work priorities and
agreed that the Sub-Committee should con-
centrate for the time being on financial and
technical assistance while maintaining the
constitutional aspects of linguistic rights on
the agenda.

The Committee expects to meet early in
1970 to continue its examination of matters
within its terms of reference subject to any
special guidance the Committee might receive
from the Constitutional Conference.

Gerard Pclletier,
Chairman.

Constitution du Canada

3:143

Le president fait une declaration 0121 ii
expose la proposition du gouvernement fede-
ral au sujet de la collaboration technique et
financiere pour la mise en oeuvre des recom-
mandations du Livre II du Rapport de la
Commission royale d’enquéte sur le bilin-
guisme et le bicultumalisme. On informe les
délégations que cette proposition sera annexi-
cée en Chambre au cours de la journée.

Cei-taines délégations exprirnent le regret
que cette proposition soit rendue publique
avant qu’on ait eu l’occasion d’en discuter a
fond au sein du Comité. Toutefois, on assure
le Comité que la proposition Iédérale a juste—
ment pour but d’e’tablir une base de discus-
sion avec les gouvernements provinciaux.

Certaines délégations accueillent favorable-
ment la proposition fédérale, alors que d’au-
tres sont d’avis que les propositions fédérales
ne devraient pas entrainer Yintrusion du gou-
vernement central dans un domaine de com-
petence provinciale. Une province en particu-
lier rejette clairement le principe méme qui
sous-tend la proposition fédérale. D’autres
provinces estiment que pareilles propositions
doivent faire l’objet d’explications plus
amples et plus détaillées avant que l’on puisse
determiner si elles sont acceptables. On con-
vient que des discussions devraient so tenir
aussitot que possible entre le gouvernement
fédéral et lcs provinces au sujet de la propo-
sition fédérale. Si ces consultations progres-
sent de facon notable, les membres du Sous-
comité devront se rencontrcr le lendemain de
la réunion de la Conference constitutionnelle,
ou des qu’on le pourra apres cette date, afin
de rédiger un rapport intérirnaire sur ces
négociations et pour étudier la question plus
en detail.

On remet aux ministres le rapport du Sous-
Comité des langues ofificielles portant sur les
recornmandations de la Commission royale
d‘enquéte sur le bilinguisme et le -bicultura-
lisme.

Les ministre étudient la demande du Sous-
comité des langues ofiiciellcs au sujet des
priorités A établir; ils convienncnt que le
Sous-comité devrait, pour le moment, faire
porter ses efforts sur l’aide financiers et tech-
nique, tout en maintenant les aspects consti-
tutionncls des droits linguistiques a l’ordre du
jour.

Le Comité prévoit se réunir au début de
1970 afin de poursuivre l’étude des questions
ressortissant a son mandat, sous reserve de
toute directive que le Comité pourrait rece-
voir de la Conference constitutionnelle.

Gerard Pelletier,
president.

Queen’s Printer for Canada. Ottawa, 1970
Imprimeur de la Reine pour le Canada, Ottawa, 1970

Read less


Other Issues:

Index 1* 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14* 15 16 17 18

*On Order — Available Soon


1 Comment »

Leave a Reply