Canada, Briefing Book for Clause by Clause Consideration of the Resolution [Draft Resolution] (January 1981)
Document Information
Date: 1981-01 (Prior to Jan. 12 at 8:00 p.m.)
By: Canada
Citation: Canada, Briefing Book for Clause by Clause Consideration of the Resolution (January 1981).
Other formats: Click here to view the original document (PDF).
Note: This file is partially incomplete.
[…]
PREAMBLE TO THE RESOLUTION
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
No change.
THE CANADA ACT
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
An Act to give effect to a request by the Senate and House of Commons of Canada
Whereas Canada has requested and consented to the enactment of an Act of the Parliament of the United Kingdom to give effect to the provisions hereinafter set forth and the Senate and the House of Commons of Canada in Parliament assembled have submitted an address to Her Majesty requesting that Her Majesty may graciously be pleased to cause a Bill to be laid before the Parliament of the United Kingdom for that purpose.
Be it therefore enacted by the Queen’s Most Excellent Majesty, by and with the advice and consent of the Lords Spiritual and Temporal, and Commons, in this present Parliament assembled, and by the authority of the same, as follows:
Constitution Act, 1981 enacted
1. The Constitution Act, 1981 set out in Schedule B to this Act hereby enacted for and shall have the force of law in Canada and shall come into force as provided in that Act.
Parliament of United Kingdom not to legislate for Canada French version
2. No Act of the Parliament of the United Kingdom passed after the Constitution Act, 1981 comes into force shall extend to Canada as part of its law.
3. So far as it is not contained in Schedule B, the French version of this Act is set out in Schedule A to this Act and has the same authority in Canada as the English version thereof.
Short title
4. This Act may be cited as the Canada Act.
ANNEXE A—SCHEDULE A
Loi donnant suite à une demande du Senat et de la Chambre des communes du Canada
Sa Très Excellente Majesté la Reine, considérant:
qu’à la demande et avec le consentement du Canada, le Parlement du Royaume-Uni est invite à adopter une loi visant à donner effet aux dispositions énonces ci-après et que le Senat et la Chambre des communes du Canada réunis en Parlement ont présent une adresse demandant à Sa Très Gracieuse Majesté de bien vouloir faire déposer devant le Parlement du Royaume-Uni un projet de loi a cette fin,
sur l’avis et du consentement des Lords spirituels et temporels et des Communes réunis en Parlement, et par l’autorité de celui-ci, édicte:
Adoption de la Loi constitutionnelle de 1981
1. La Loi constitutionnelle de 1981 énoncée a !’annexe B, est édictée pour le Canada et y a force de loi. Elle entre en vigueur conformément a ses dispositions.
Cessation du pouvoir de légiférer pour le Canada
2. Les lois adoptés par le Parlement du Royaume-Uni après l’entrée en vigueur de la Loi constitutionnelle de 1981 ne font pas partie du droit du Canada.
Version française
3. La partie de la version française de la présent loi qui figure a l’annexe A a force de loi au Canada au même titre que la version anglaise correspondante.
Titre abrégé
4. Titre abrégé de la présente loi: Loi sur le Canada.
THE CONSTITUTION ACT
SCHEDULE B
CONSTITUTION ACT, 1980
ANNEXE B
LOI CONSTUTIONNELLE DE 1980
JANUARY 1981 PROPOSALS
SCHEDULE B
CONSTITUTION ACT, 1981
ANNEXES
LOI CONSTITUTIONNELLE DE 1981
[Page 5]
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
THE ENTRENCHMENT OF RIGHTS AND FREEDOMS
AS TABLED ON OCTOBER 6, 1980
PART I
CANADIAN CHARTER OF RIGHTS AND FREEDOMS
PARTIE I
CHARTE CANADIENNE DES DROITS ET LIBERTÉS
JANUARY 1981 PROPOSALS
No change.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
LIMITATION CLAUSE: SECTION 1
AS TABLED ON OCTOBER 6, 1980
Guarantee of Rights and Freedoms
Rights and Freedoms in Canada
1. The Canadian Charter of Rights and Freedoms guarantees the rights and freedoms set out in it subject only to such reasonable limits as are generally accepted in a free and democratic society with a parliamentary system of government.
Garantie des droits et libertés
1. La Charte canadienne des droits et libertés garantit les droits et libertés énonces ci-après, sous les seules réserves normalement acceptées dans une société libre et démocratique de régime parlementaire.
JANUARY 1981 PROPOSALS
Guarantee of Rights and Freedoms
Rights and freedoms in Canada
1. The Canadian Charter of freedoms Rights and Freedoms guarantees the rights and freedoms set out in it subject only to such reasonable limits prescribed by law as can be demonstrably justified in a free and democratic society.
PARTIE I
CHARTE CANADIENNE DES DROITS ET LIBERTES
Garantie des droits et libertés
Droits et libertés au Canada
1. La Charte canadienne des droits et libertés garantit les droits et libertés qui y sent énonces. Ils ne peuvent être restreints que par une règle de droit, dans des limites qui soient raisonnables et dont la justification puisse se démontrer dans le cadre d’une société libre et démocratique.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
FUNDAMENTAL FREEDOMS: SECTION 2
AS TABLED ON OCTOBER 6, 1980
Fundamental Freedoms
Fundamental freedoms
2. Everyone has the following fundamental freedoms:
(a) freedom of conscience and religion;
(b) freedom of thought, belief, opinion and expression, including freedom of the press and other media of information; and
(c) freedom of peaceful assembly and of association.
Libertés fondamentales
Libertés fondamentales
2. Chacun a les libertés fondamentales suivantes:
a) liberté de conscience et de religion;
b) liberté de pensée, de croyance, d’opinion et d’expression, y compris la liberté de la presse et des autres grands moyens d’information;
c) liberté de réunion pacifique et d’association.
JANUARY 1981 PROPOSALS
Fundamental Freedoms
Fundamental freedoms
2. Everyone has the following fundamental freedoms:
(a) freedom of conscience and religion;
(b) freedom of thought, belief, opinion and expression, including freedom of the pr 7ss and other media of information;
(c) freedom of peaceful assembly, and
(d) freedom of association.
Libertés fondamentales
Libertés fondamentales
2. Chacun a les libertés fondamentales 1uivantes:
a) liberté de conscience et de religion;
b) liberté de pensée, de croyance, d’opinion et d’expression, y compris la liberté de la presse et des autres grands moyens d’information;
c) liberté de réunion pacifique;
d) liberté d’association.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
DEMOCRATIC RIGHTS: SECTIONS 3 – 5
AS TABLED ON OCTOBER 6, 1980
Democratic Rights
Democratic rights of citizens
3. Every citizen of Canada has, without unreasonable distinction or limitation, the right to vote in an election of members of the House of Commons or of a legislative assembly and to be qualified for membership therein.
Duration of elected legislative bodies
4. (1) No House of Commons and no legislative assembly shall continue for longer than five years from the date fixed for the return of the writs at a general election of its members.
Continuation in special circumstances
(2) In time of real or apprehended war, invasion or insurrection, a House of Commons may be continued by Parliament and a legislative assembly may be continued by the legislature beyond five years if such continuation is not opposed by the votes of more than one-third of the members of the House of Commons or the legislative assembly, as the case may be.
Annual sitting of legislative bodies
5. There shall be a sitting of Parliament and of each legislature at least once every twelve months.
Droits démocratiques
Droits démocratiques des citoyens
3. Tout citoyen canadien a le droit de vote et est éligible aux élections législatives fédérâtes ou provinciales; ce droit ne peut sans motif valable, faire l’objet d’aucune distinction ou restriction.
Mandat
4. (1) Le mandat maximal de la Chambre des communes et des assemblées législatives est de cinq ans à compter de la date du rapport des brefs relatifs aux élections générales correspondantes.
Prolongations spéciales
(2) Le mandat de la Chambre des communes ou celui d’une assemblée législative peut être prolonge respectivement par le Parlement ou par la législature en question au-delà de cinq ans en cas de guerre, d’invasion ou d’insurrection, réelles ou appréhendées, pourvu que cette prolongation ne fasse pas l’objet d’une opposition exprimée par les voix de plus du tiers des députes de la Chambre des communes ou de l’assemblée législative.
Séance annuelle
5. Le Parlement et les législatures tiennent une séance au moins une fois tous les douze mois.
JANUARY 1981 PROPOSALS
English version – no change.
[…]
Droit démocratiques
Droits démocratiques des citoyens
3. Tout citoyen canadien a le droit de vote et est éligible aux élections législatives fédérales ou provinciales; ces droits ne peuvent, sans motif valable, faire l’objet d’aucune distinction ou restriction.
Mandat maximal des assemblées
4. (1) Le mandat maximal de la Chambre des communes et des assemblé législatives est de cinq ans i compter de la date fixée pour le retour des brefs relatifs aux élections générales correspondantes.
Prolongations spéciales
(2) Le mandat de la Chambre da communes ou celui d’une assemblée législative peut être prolonge respectivement par le Parlement ou par la législature en question au-delà de cinq ans en cas de guerre, d’invasion ou d’insurrection. réelles ou appréhendées. pourvu que cette prolongation ne fasse pas l’objet d’une opposition exprimée par les voix de plus du tiers des députes de la Chambre des communes ou de l’assemblée législative.
Séance annuelle
5. Le Parlement et les législatures tiennent une séance au moins une fois tous les douze mois.
[PAGES MISSING]
Liberté de circulation et d’établissement
Liberté de circulation
6. (1) Tout citoyen canadien a le droit de demeurer au Canada, d’y entrer ou d’en sortir.
Liberté d’établissement
(2) Tout citoyen canadien et toute personne ayant le statut de résident permanent au Canada ont le droit :
a) de se déplacer dans tout le pays et d’établir leur résidence dans toute province;
b) de gagner leur vie dans toute province.
Restriction
(3) Les droits mentionnes au paragraphe (2) sont subordonnes:
a) aux lois et usages d’application générale en vigueur dans une province donnée, s’ils n’établissent entre les personnes aucune distinction fondée principalement sur la province de résidence antérieure ou actuelle.
b) aux lois prévoyant de justes conditions de résidence en vue de l’obtention des services sociaux publics.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
LEGAL RIGHTS
Section 7: Life, Liberty and Security
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
No change.
[…]
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
LEGAL RIGHTS
Section 8: Search and Seizure
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
Search and seizure
8. Everyone has the right to be secure against unreasonable search and seizure
Fouilles, perquisitions et saisies
8. Chacun a droit à la protection contre les fouilles, les perquisitions et les saisies abusives.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
LEGAL RIGHTS
Section 9: Detention or Imprisonment
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
Detention or imprisonment
9. Everyone has the right not to be arbitrarily detained or imprisoned.
Détention ou emprisonnement
9. Chacun a droit à la protection contre la détention ou l’emprisonnement arbitraires.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
LEGAL RIGHTS
Section 10: Rights on Arrest or Detention
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
Arrest or detention
- Everyone has the right on arrest or detention
(a) to be informed promptly of the reasons therefor;
(b) to retain and instruct counsel without delay and to be informed promptly of that right;
and
(c) to have the validity of the detention determined by way of habeas corpus and to be released if the detention is not lawful.
Arrestation ou détention
- Chacun a le droit, en cas d’arrestation ou de détention;
a) d’être informé dans les plus brefs délais des motifs de son arrestation ou de sa détention;
b) d’avoir recours sans délai à l’assistance d’un avocat et d’être informé de ce droit;
c) de faire contrôler, par habeas corpus, la légalité de sa détention et d’obtenir, le cas échéant, sa libération.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
LEGAL RIGHTS
Section 11: Rights when Charged with Offence
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
11. Any person charged with an offence has the right
(a) to be informed promptly of the specific offence;
(b). to be tried within a reasonable time;
(c) not to be compelled to be a witness in proceedings against that person in respect of the offence;
(d) to be presumed innocent until proven guilty according to law in a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal;
(e) not to be denied reasonable bail without just cause;
(f) except in the case of an offence under military law tried before a military tribunal, to the benefit of trial by jury where the maximum punishment for the offence is imprisonment for five years or a more severe punishment;
(g) not to be found guilty on account of any act or omission that at the time of the act or omission did not constitute an offence under Canadian or international law;
(h) if finally convicted or acquitted of the offence in Canada, not to be tried for it again and, if so convicted, not to be punished for it more than once; and
(i) if convicted of the offence and if the punishment for the offence has been varied between the time of commission and the time of sentencing, to the benefit of the lesser punishment.
Affaires criminelles et pénales
- Tout inculpé a le droit :
a) d’être informé dans les plus brefs délais de l’infraction précise qu’on lui reproche;
b) d’être jugé dans un délai raisonnables;
c) de ne pas être contraint de témoigner contre lui-même dans toute poursuite intentée contre lui pour l’infraction qu’on lui reproche;
d) d’être présumé innocent tant qu’il n’est pas déclaré coupable, conformément à la loi, par un tribunal indépendant et impartial à l’issue d’un procès public et équitable;
e) de ne pas être privé sans juste cause d’une mise en liberté assortie d’un cautionnement raisonnable;
f) sauf s’il s’agit d’une infraction relevant de la justice militaire, de bénéficier d’un procès avec jury lorsque la peine maximale prévue pour l’infraction dont il est accusé est un emprisonnement de cinq ans ou une peine plus grave;
g) de ne pas être déclaré coupable en raison d’une action ou d’une omission qui, au moment où elle est survenue, ne constituait pas une infraction prévue par le droit interne ou le droit international;
h) d’une part de ne pas être jugé à nouveau pour une infraction dont il a été, au Canada, définitivement déclaré coupable ou acquitté, d’autre part de n’être puni qu’une fois en raison d’une telle déclaration de culpabilité;
i) de bénéficier de la peine la moins sévère, lorsque la peine qui sanctionne l’infraction dont il est déclaré coupable est modifiée entre le moment de la perpétration de l’infraction et celui de la sentence.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
LEGAL RIGHTS
Section 12: Cruel and Unusual Treatment or Punishment
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
English version no change.
Cruauté
12. Chacun a droit à la protection contre tous traitements ou peines cruels et inusités.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
LEGAL RIGHTS
Section 13: Protection against Self-Crimination
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
Self Crimination
13. A witness who testifies in any proceedings has the right not to have any incriminating evidence so given used to incriminate that witness in any other proceedings, except in a prosecution for perjury or for the giving of contradictory evidence.
Témoignage incriminant
13. Chacun a droit à ce qu’aucun témoignage incriminant qu’il donne ne soit utilisé pour l’incriminer dans d’autres procédures, sauf lors de poursuites pour parjure ou pour témoignages contradictoires.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
LEGAL RIGHTS
Section 14: Right to Assistance of an Interpreter
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
No change.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
NON-DISCRIMINATION RIGHTS: SECTION 15
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
Equality Rights
Equality before and under the law and equal protection and benefit of the law
15. (1) Every individual in equal before and under the law and has the right to the equal protection and equal benefit of the law without discrimination and, in particular, without discrimination based on race, national or ethnic origin, colour, religion, sex or age.
Affirmative action programs
(2) Subsection (1) does not preclude any law, program or activity that has as its object the amelioration of conditions or disadvantaged individuals or groups including those that are disadvantaged because of race, national or ethnic origin, colour, religion, sex or age.
Droits à l’égalité
Egalité devant la loi, égalité de bénéfice et protection égale de la loi
15. (1) La Loi ne fait acception de personne et s’applique également à tous et tous ont droit à la même protection et au même bénéfice de la loi, indépendamment de toute discrimination, notamment des discriminations fondées sur la race, l’origine nationale ou ethnique, la couleur, la religion, le sexe ou l’âge.
Programmes de promotion sociale
(2) Le paragraphe (1) n’a pas pour effet d’interdire les lois, programmes ou activités destinés à améliorer la situation d’individus ou de groupes défavorisés, notamment du fait de leur race, de leur origine nationale ou ethnique, de leur couleur, de leur religion, de leur sexe ou de leur âge.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
OFFICIAL LANGUAGES
Section 16: Official Status and Use of English and French
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
Official languages of Canada
16. (1) English and French are the official languages of Canada and have equality of status and equal rights and privileges as to their use in all institutions of the Parliament and government of Canada.
Official languages of New Brunswick
(2) English and French are the official languages of New Brunswick and have equality of status and equal rights and privileges as to their use in all institutions of the Legislature and government of New Brunswick.
Extension of status and use
(3) Nothing in this Charter limits the authority of Parliament or a legislature to advance the equality of status or use of English and French.
Langues officielles du Canada
Langues officielles du Canada
16 (1) Le français et l’anglais sont les langues officielles du Canada; elles ont un statut et des droits et privilèges égaux quant à leur usage dans les institutions du Parlement et du gouvernement du Canada.
Langues officielles du Nouveau-Brunswick
(2) Le français et l’anglais sont les langues officielles du Nouveau-Brunswick; elles ont un statut et des droits et privilèges égaux quant à leur usage dans les institutions de la Législature et du gouvernement du Nouveau-Brunswick.
Progression vers l’égalité
(3) La présente charte ne limite pas le pouvoir du Parlement et des législatures de favoriser la progression vers l’égalité de statut ou d’usage du français ou de l’anglais.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
OFFICIAL LANGUAGES
Section 17: Language of Proceedings in Parliament
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
Proceedings of Parliament
17. (1) Everyone has the right to use English or French in any debates and other proceedings of Parliament.
Proceedings of New Brunswick Legislature
(2) Everyone has the right to use English or French in any debates and other proceedings of the legislature of New Brunswick.
Travaux du Parlement
17. (1) Chacun a le droit d’employer la langue officielle de son choix dans le débats et travaux du Parlement.
Travaux de la Législature du Nouveau-Brunswick
(2) Chacun a le droit d’employer la langue officielle de son choix dans le débats et travaux de la Législature du Nouveau-Brunswick.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
OFFICIAL LANGUAGES
Section 18: Language of Statutes, Records and Journals
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
Parliamentary statutes and records
18. (1) The statutes, records and journals of Parliament shall be printed and published in English and French and both language versions are equally authoritative.
New Brunswick statutes and records
(2) The statutes, records and journals of the legislature of New Brunswick shall be printed and published in English and French and both language versions are equally authoritative.
Documents parlementaires
18. (1) Les lois, le archives, les comptes rendus et les procès-verbaux du Parlement sont imprimés et publiés en français et en anglais, les deux versions des lois ayant également force de loi et celles des autres documents ayant même valeur.
Documents de la Législature du Nouveau-Brunswick
(2) Les lois, les archives, les comptes rendus et les procès-verbaux de la Législature du Nouveau-Brunswick sont imprimés et publiés en français et en anglais, les deux versions des lois ayant également force de loi et celles des autres documents ayant même valeur.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
OFFICIAL LANGUAGES
Section 19: Language in the Courts
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
Proceedings in courts established by Parliament
19. (1) Either English or French maybe used by any person in, or in any pleading in or process issuing from, any court established by Parliament.
Proceedings in New Brunswick courts
(2) Either English or French may be in used by any person in, or in any pleading in or process issuing from, any court of New Brunswick.
Procédures devant les tribunaux établis par le Parlement
19. (1) Chacun a le droit d’employer la langue officielle de son choix dans toutes les affaires dont sont saisis les tribunaux établis par le Parlement et dans tous les actes de procédure qui en découlent.
Procédures devant les tribunaux du Nouveau-Brunswick
(2) Chacun a le droit d’employer la langue officielle de son choix dans toutes les affaires dont sont saisis les tribunaux du Nouveau-Brunswick et dans tous les actes de procédure qui en découlent.
Communications entre les administrés et les institutions fédérales
20. (1) Le public a, au Canada, droit à l’emploi du français ou de l’anglais pour communiquer avec le siège ou l’administration centrale des institutions du Parlement ou du gouvernement du Canada ou pour en recevoir les services; il a le même droit à l’égard de tout autre bureau de ces institutions là où :
a) l’emploi du français ou de l’anglais fait l’objet d’une demande importante;
b) l’emploi du français et de l’anglais se justifie par la vocation du bureau.
Communications entre les administrés et les institutions du Nouveau-Brunswick
(2) Le public a, au Nouveau-Brunswick, droit à l’emploi du français ou de l’anglais pour communiquer avec tout bureau des institutions de la Législature ou du gouvernement ou pour en recevoir les services.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
OFFICIAL LANGUAGES
Section 20: Language of Communications with Federal Government
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
Communications by public with federal institutions
20. (1) Any member of the public in Canada has the right to communicate with, and to receive available services from, any head or central office of an institution of the Parliament or government of Canada in English or French, and has the same right with respect to any other office of any such institution where
(a) there is a significant demand for communications with and services from that office in such language; or
(b) due to the nature of the office, it is reasonable that communications with and services from that office be available in both English and French.
Communications by public with New Brunswick institutions
(2) Any member of the public in New Brunswick has the right to communicate with, and to receive available services from, any office of an institution of the legislature or government of New Brunswick in English or French.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
OFFICIAL LANGUAGES
Section 21: Preservation of Existing Official Language Rights
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
No change.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
OFFICIAL LANGUAGES
Section 22: Protection of Other Language Rights
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
No change.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
MINORITY LANGUAGE EDUCATIONAL RIGHTS: SECTION 23
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
Minority Language Educational Rights
Language of instruction
23. (1) Citizens of Canada
(a) whose first language learned and still understood is that of the English or French linguistic minority population of the province in which they reside, or
(b) who have received their primary school instruction in Canada in English or French and reside in a province where the language in which they received that instruction is the language of the English or French linguistic minority population of the province,
have the right to have their children receive primary and secondary school instruction in that language in that province.
Continuity of language instruction
(2) Citizens of Canada of whom any child has received or is receiving primary or secondary school instruction in English or French in Canada, have the right to have all their children receive primary and secondary school instruction in the same language.
Application where numbers warrant
(3) The right of citizens of Canada under this section to have their children receive primary and secondary school instruction in the language of the English or French linguistic minority population of a province applies where they reside in an area of the province in which the number of children of citizens who have such a right is sufficient to warrant the provision out of Public funds of minority language instruction in that area.
Droits à l’instruction dans la langue de la minorité
Langue d’instruction
- (1) Les citoyens canadiens :
a) dont la première langue apprise et encore comprise est celle de la minorité linguistique française ou anglaise de la province où ils résident,
b) qui ont reçu leur instruction, au niveau primaire, en français ou en anglais au Canada et qui résident dans une province où la langue dans laquelle ils ont reçu cette instruction est celle de la minorité linguistique française ou anglaise de la province,
ont, dans l’un ou l’autre cas, le droit d’y faire instruire leurs enfants, aux niveaux primaire et secondaire, dans cette langue.
Continuité d’emploi de la langue d’instruction
(2) Les citoyens canadiens dont un enfant a reçu ou reçoit son instruction, au niveau primaire ou secondaire, en français ou en anglais au Canada ont le droit de faire instruire tous leurs enfants, aux niveaux primaire et secondaire, dans la langue de cette instruction.
Conditions d’exercice du droit à la langue d’instruction
(3) Le droit reconnu aux citoyens canadiens par le présent article de faire instruire leurs enfants, aux niveaux primaire et secondaire, dans la langue de la minorité française ou anglaise d’une province s’exerce s’ils résident dans une région de la province où le nombre d’enfants de citoyens qui ont ce droit est suffisant pour justifier la prestation dans cette région, sur les fonds publics, de l’instruction dans la langue de la minorité.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
UNDECLARED RIGHTS AND FREEDOMS: SECTION 24
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
General
Rights and freedoms not affected by Charter
25. The guarantee in this Charter of certain rights and freedoms shall not be construed as denying the existence of
(a) any aboriginal, treaty or other rights or freedoms that may pertain to the aboriginal peoples of Canada including any right or freedom that may have been recognized by the Royal Proclamation of October 7, 1763; or
(b) any other rights or freedoms that may exist in Canada.
Note re-numbering. The subject of the new Section 24 becomes Enforcement/Remedies (see Tab 14).
Dispositions générales
Recours en cas d’atteinte aux droits et libertés
25. Le fait que la présente charte garantit certains droits et libertés ne constitue une négation :
a) ni des droits ou libertés – ancestraux, issus de traités ou autres – que peuvent avoir les peuples autochtones du Canada, notamment des droits ou libertés qui ont pu être reconnus par la Proclamation royale du 7 octobre 1763;
b) ni des autres droits ou libertés qui peuvent exister au Canada.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
GENERAL
Section 25: Primacy of Charter
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
Deleted.
The subject of Primacy would be covered by Section 52(1) (see Tab 20). The subject of the new Section 25 becomes Rights and Freedoms Not Covered by Charter (see Tab 11, Undeclared Rights).
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
GENERAL
Section 26: Preservation of Existing Evidence Laws
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
Deleted.
The subject of the new Section 26 becomes Multiculturalism (see Tab 13).
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
GENERAL
Section 27: Application of Charter to Territories
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
No change.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
GENERAL
Section 28: No Extension of Legislative Authority
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
No change.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
GENERAL
Section 29: Application of Charter
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
No change.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
GENERAL
Section 30: Citation
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
No change.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
THE CHARTER, MULTICULTURALISM
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
Interpretation of Charter
26. This Charter shall be interpreted in a manner consistent with the preservation and enhancement of the multicultural heritage of Canadians.
Interprétation de la charte
26. Toute interprétation de la présente charte doit concorder avec l’objectif de promouvoir le maintien et la valorisation du patrimoine multiculturel des Canadiens.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
THE CHARTER, ENFORCEMENT/REMEDIES
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
Enforcement
Enforcement of guaranteed rights and freedoms
24. Anyone whose rights or freedoms, as guaranteed by this Charter, have been infringed or denied may apply to a court of competent jurisdiction to obtain such remedy as the court considers appropriate and just in the circumstances.
Recours
Records contre les atteintes aux droits et libertés
24. Toute personne, victime de violation ou de négation des droits et libertés qui lui sont garantes par la présente charte, peut s’adresser à un tribunal compétent pour obtenir la réparation que le tribunal estime convenable et juste eu égard aux circonstances.
THE CONSTITUTION ACT
PART I: Canadian Charter of Rights and Freedoms
THE CHARTER, OTHER REPRESENTATIONS
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
No proposal.
THE CONSTITUTION ACT
PART II: Equalization and Regional Disparities
EQUALIZATION AND REGIONAL DISPARITIES: SECTION 31
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
PART II
EQUALIZATION AND REGIONAL DISPARITIES
Commitment to promote equal opportunities
31. (1) Without altering the legislative authority of Parliament or of the provincial legislatures, or the rights of any of them with respect to the exercise of their legislative authority, Parliament and the legislatures, together with the government of Canada and the provincial governments, are committed to
(a) promoting equal opportunities for the well-being of Canadians;
(b) furthering economic development to reduce disparity in opportunities; and
(c) providing essential public services of reasonable quality to all Canadians.
Commitment respecting public services
(2) Parliament and the government of Canada are committed to the principle of making equalization payments to ensure that provincial governments have sufficient revenues to provide reasonably comparable levels of public services at reasonably comparable levels of taxation.
PARTIE II
PEREQUATION ET INEGALITES REGIONALES
Engagements relatifs à l’égalité des chances
31. (1) Sous réserve des compétences législatives du Parlement et des législatures et de leur droit de les exercer, le Parlement et les législatures, ainsi que les gouvernements fédéral et provinciaux, s’engagent à :
a) promouvoir l’égalité des chances de tous les Canadiens dans la recherche de leur bien-être;
b) favoriser le développement économique pour réduire l’inégalité des chances;
c) fournir à tous les Canadiens, à un niveau de qualité acceptable, les services publics essentiels.
Engagement relatifs aux services publics
(2) Le Parlement et le gouvernement du Canada prennent l’engagement de principe de faire des paiements de péréquation propres à donner aux gouvernements provinciaux des revenus suffisants pour les mettre en mesure d’assurer les services publics à un niveau de qualité et de fiscalité sensiblement comparables.
THE CONSTITUTION ACT
PART III: Constitutional Conferences
CONSTITUTIONAL CONFERENCES: SECTION 32
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
No change.
THE CONSTITUTION ACT
PART IV: Interim Amending Procedure and Rules for its Replacement
SECTIONS 33 – 35
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
English version no change
PARTIE IV
PROCEDURE PROVISOIRE DE MIDIFICATION ET REGLES DE REMPLACEMENT
Procédure provisoire de modification
33. Avant l’entrée en vigueur de la partie V, la Constitution du Canada peur être modifiée par proclamation du gouverneur général sous le grand sceau du Canada, autorisée par des résolutions du Sénat et de la Chambre des communes et par l’assemblée législative ou le gouvernement de toutes les provinces.
Modification à l’égard de certaines provinces
34. Avant l’entrée en vigueur de la partie V, les dispositions de la Constitution du Canada applicables à certaines provinces seulement peuvent être modifiées par proclamation du gouverneur général sous le grand sceau du Canada, autorisée par des résolutions du Sénat et de la Chambre des communes et par l’assemblée législative ou le gouvernement de chaque province à laquelle la modification s’applique.
Initiative des procédures
35. (1) L’initiative des procédures de modification visées aux articles 33 et 34 appartient au Sénat, à la Chambre des communes, à l’assemblée législative d’une province ou au gouvernement de celle-ci.
Possibilité de révocation
(2) La résolution adoptée ou l’autorisation donnée, dans le cadre de la présente partie, peut être révoquée à tout moment avant la date de la proclamation qu’elle autorise.
THE CONSTITUTION ACT
PART IV: Interim Amending Procedure and Rules for its Replacement
SECTIONS 36
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
Limitation on use of interim amendment procedure
36. Sections 33 and 34 do not apply to an amendment to the Constitution of Canada where there is another provision in the Constitution for making the amendment, but the procedure prescribed by section 33 shall be used to amend the Canadian Charter of Rights and Freedoms and any provision for amending the Constitution, including this section.
Restriction du recours à la procédure provisoire
36. Les articles 33 et 34 ne s’appliquent pas aux cas de modification constitutionnelle pour lesquels une procédure différente est prévue par une autre disposition de la Constitution du Canada. La procédure visée à l’article 33s’impose toutefois pour modifier la Charte canadienne des droits et libertés, ainsi que les dispositions relatives à la modification de la Constitution, y compris le présent article.
THE CONSTITUTION ACT
PART IV: Interim Amending Procedure and Rules for its Replacement
SECTIONS 37
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
No change.
THE CONSTITUTION ACT
PART IV: Interim Amending Procedure and Rules for its Replacement
SECTIONS 38
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
Provincial alternative procedure
38. (1) The legislative assemblies of seven or more provinces that have, according to the then latest general census, combined populations of at least eighty per cent of the population of all the provinces may make a single proposal to substitute for paragraph 41(1) (b) such alternative as they consider appropriate.
Procedure for perfecting alternative
(2) One copy of an alternative proposed under subsection (1) may be deposited with the Chief Electoral Officer of Canada by each proposing province within two years after this Act, except Part V, comes into force but, prior to the expiration of that period, any province that has deposited a copy may withdraw that copy.
Referendum
(3) Where copies of an alternative have been deposited as provided by subsection (2) and, on the day that is two years after this Act, except Part V, comes into force, at least seven copies remain deposited by provinces that have, according to the then latest general census, combined populations of at least eighty per cent of the population of all the provinces, the government of Canada shall cause a referendum to be held within two years after that day to determine whether
(a) paragraph 41(1) (b) or any alternative thereto approved by Parliament and deposited with the Chief Electoral Officer at least ninety days prior to the day on which the referendum is held, or
(b) the alternative proposed by the provinces,
shall be adopted.
Proposition de remplacement
38. (1) Les assemblées législatives d’au moins sept provinces dont la population confondue représente, selon le recensement général le plus récent à l’époque, au moins quatre-vingts pour cent de la population de toutes les provinces peuvent présenter une proposition commune en vue de remplacer la procédure prévue à l’alinéa 41(1)b).
Possibilité de mise au point
(2) Chaque province concernée peut déposer le texte de la proposition visée au paragraphe (1) auprès du directeur général des élections du Canada dans les deux ans suivant l’entrée en vigueur, exception faite de la partie V, de la présente loi, étant entendu qu’elle peut retirer le texte au cours de cette période.
Référendum
(3) Dans les cas où, deux ans après l’entrée en vigueur, exception faite de la partie V, de la présente loi, au moins sept provinces remplissant les conditions démographiques visées au paragraphe (1) n’ont pas retiré leur texte, le gouvernement du Canada fait tenir, dans les deux années suivant l’échéance des deux ans, un referendum pour déterminer laquelle des procédures suivantes sera adoptée :
a) celle qui est prévue à l’alinéa 41(1)b) ou l’éventuelle procédure de remplacement adoptée par le Parlement et dont le texte est déposé auprès du directeur général des élections au moins quatre-vingt-dix jours avant la date du referendum;
b) celle qui fait l’objet de la proposition des provinces.
THE CONSTITUTION ACT
PART IV: Interim Amending Procedure and Rules for its Replacement
SECTIONS 39
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
No change.
THE CONSTITUTION ACT
PART IV: Interim Amending Procedure and Rules for its Replacement
SECTIONS 40
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
Right to vote
40. (1) Every citizen of Canada has, without unreasonable distinction or limitation, the right to vote in a referendum held under subsection 38(3).
Establishment of Referendum Rules Commission
(2) If a referendum is required of to be held under subsection 38(3), a Referendum Rules Commission shall forthwith be established by commission issued under the Great Seal of Canada consisting of
(a) the Chief Electoral Officer of Canada, who shall be chairman of the Commission;
(b) a person appointed by the Governor General in Council; and
(c) a person appointed by the Governor General in Council
(i) on the recommendation of the governments of a majority of provinces, or
(ii) if the governments of a majority of provinces do not recommend a candidate within thirty days after the Chief Electoral Officer of Canada requests such a recommendation, on the recommendation of the Chief Justice of Canada from among persons recommended by the governments of the provinces within thirty days after the expiration of the first mentioned thirty day period or, if none are so recommended, from among such persons as the Chief Justice considers qualified.
Duty of Commission
(3) A Referendum Rules Commission shall cause rules for the holding of a referendum under subsection 38(3) approved by a majority of the Commission to be laid before Parliament within sixty days after the Commission is established or, if Parliament is not then sitting, on any of the first ten days thereafter that Parliament is sitting.
Rules for referendum
(4) Subject to subsection (1) and taking into consideration any rules approved by a Referendum Rules Commission in accordance with subsection (3), Parliament may enact laws respecting the rules applicable to the holding of a referendum under subsection 38(3).
Proclamation
(5) If Parliament does not enact laws respecting the rules applicable to the holding of a referendum within sixty days after receipt of a recommendation from a Referendum Rules Commission under subsection (4), the rules recommended by the Commission shall forthwith be brought into force by proclamation issued by the Governor General under the Great Seal of Canada.
Computation of period
(6) Any period when Parliament is prorogued or dissolved shall not be counted in computing the sixty day period referred to in subsection (5).
Rules to have force of law
(7) Subject to subsection (1), rules made under this section have the force of law and prevail over other laws made under the Constitution of Canada to the extent of any inconsistency.
Droit de vote
40. (1) Tout citoyen canadien a le droit de vote au referendum vise au paragraphe 38(3); ce droit ne peut, sans motif valable, faire l’objet d’aucune distinction ou restriction.
Constitution de la commission référendaire
(2) Dès que s’impose la tenue du référendum visé au paragraphe 38(3), il est constitue, par proclamation du gouverneur général sous le grand sceau du Canada, une commission référendaire composée :
a) du directeur général des élections du Canada, président;
b) d’une personne nommée par le gouverneur général en conseil;
c) d’une personne nommée par le gouverneur général en conseil :
(i) soit sur la recommandation des gouvernements de la majorité des provinces,
[Page 53]
(ii) soit, si les gouvernements de la majorité des provinces ne présentent pas de candidat dans les trente jours suivant la demande que leur en fait le directeur général des élections du Canada, sur la recommandation du juge en chef du Canada, le candidat ainsi présente étant choisi parmi les personnes recommandées par les gouvernements des provinces dans les trente jours suivant l’expiration du délai de trente jours ou, faute de recommandation, parmi les personnes que le juge en chef estime qualifiées.
Mandat de la commission
(3) Dans les soixante jours suivant sa constitution, la commission référendaire fait déposer devant le Parlement les règles applicables à la tenue du referendum vise au paragraphe 38(3), qu’elle aura approuvées par décision majoritaire. Si le Parlement ne siège pas, ce dépôt s’effectue dans les dix premier jours de séance ultérieurs.
Réglementation du référendum
(4) Sous réserve du paragraphe (1) et compte tenu des règles déposées conformément au paragraphe (3), le Parlement peut légiférer pour réglementer la tenue du referendum vise au paragraphe 38(3).
Proclamation
(5) Faute par le Parlement d’avoir légiféré, conformément au paragraphe (4), dans le délai de soixante jours suivant le dépôt des règles visées au paragraphe (3), celles-ci sont mises immédiatement en vigueur par proclamation du gouverneur général sous le grand sceau du Canada.
Computation du délai
(6) Dans la computation du délai visé au paragraphe (5), ne sont pas comptes les jours pendant lesquels le Parlement est prorogé ou dissous.
Valeur de force de loi des règles
(7) Sous réserve du paragraphe (1), les règles arrêtées en vertu du présent article ont force de loi et l’emportent sur les disposition incompatibles de toute autre règle de droit fondée sur la Constitution du Canada.
THE CONSTITUTION ACT
PART V: Procedure for Amending Constitution of Canada
GENERAL AMENDING FORMULA: SECTION 41
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
PART V
PROCEDURE FOR AMENDING CONSTITUTION OF CANADA
General procedure for amending Constitution of Canada
41. (1) An amendment to the Constitution of Canada may be made by proclamation issued by the Governor General under the Great Seal of Canada where so authorized by
(a) resolutions of the Senate and House of Commons; and
(b) resolutions of the legislative assemblies of at least a majority of the provinces that includes
(i) every province that at any time before the issue of the proclamation had, according to any previous general census, a population of at least twenty-five per cent of the population of Canada,
(ii) two or more of the Atlantic provinces, and
(iii) two or more of the Western provinces that have in the aggregate, according to the then latest general census, a population of at least fifty per cent of the population of all of the Western provinces.
Definitions “Atlantic provinces”
(2) In this section, “Atlantic provinces” means the provinces of Nova Scotia, New Brunswick, Prince Edward Island and Newfoundland;
“Western provinces”
“Western provinces” means the provinces of Manitoba, British Columbia, Saskatchewan and Alberta.
PARTIE V
PROCÉDURE DE MODIFICATION DE LA CONSTITUTION DU CANADA
Procédure normale de modification
41. (1) La Constitution du Canada peut être modifiée par proclamation du gouverneur général sous le grand sceau du Canada, autorisée à la fois :
a) par des résolutions du Sénat et de la Chambre des communes;
b) par des résolutions des assemblées législatives d’une majorité des provinces; cette majorité des provinces; cette majorité comprend :
(i) chaque province dont la population, avant la date de cette proclamation, représentait, selon un recensement général antérieur quelconque, au moins vingt-cinq pour cent de la population du Canada,
(ii) au moins deux des provinces de l’Atlantique;
(iii) au moins deux des provinces de l’Ouest, à condition que la population confondue des provinces consentantes représente, selon le recensement général le plus récent à l’époque, au moins cinquante pour cent de la population de l’ensemble des provinces de l’Ouest.
Définitions
(2) Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.
« provinces de l’Atlantique »
« provinces de l’Atlantique » Les provinces de la Nouvelle-Écosse, du Nouveau-Brunswick, de l’Île-du-Prince-Édouard et de Terre-Neuve.
« provinces de l’Ouest »
« provinces de l’Ouest » Les provinces du Manitoba, de la Colombie-Britannique, de la Saskatchewan et de l’Alberta.
THE CONSTITUTION ACT
PART V: Procedure for Amending Constitution of Canada
GENERAL AMENDMENT BY REFERENDUM: SECTION 42
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
Amendment authorized by referendum
42. (1) An amendment to the Constitution of Canada may be made by proclamation issued by the Governor General under the Great Seal of Canada where so authorized by a referendum held throughout Canada under subsection (2) at which
(a) a majority of persons voting thereat, and
(b) a majority of persons voting thereat in each of the provinces, resolutions of the legislative assemblies of which would be sufficient, together with resolutions of the Senate and House of Commons, to authorize the issue of a proclamation under subsection 41 (1),
have approved the making or the amendment.
Authorization of referendum
(2) A referendum referred to in subsection (1) shall be held where directed by proclamation issued by the Governor General under the Great Seal of Canada, which proclamation may be issued where
[Page 57]
(a) an amendment to the Constitution of Canada has been authorized under paragraph 41 (1) (a) by resolutions of the Senate and House of Commons;
(b) the requirements of paragraph 41 (1) (b) in respect of the proposed amendment have not been satisfied within twelve months after the passage of the resolutions of the Senate and House of Commons; and
(c) the issue of the proclamation has been authorized by the Governor General in Council.
Time limit for referendum
(3) A proclamation issued under limit for subsection (2) in respect of a referendum shall provide for the referendum to urn be held within two years after the expiration of the twelve month period referred to in paragraph (b) of that subsection.
Modification autorisée par referendum
42. (1) La Constitution du Canada peut être modifiée par proclamation du gouverneur général sous le grand sceau du Canada, autorisée par un referendum tenu dans tout le pays conformément au paragraphe (2) et lors duquel la modification a été approuvée :
a) d’une part, à la majorité des votants;
b) d’autre part, à la majorité des votants de chacune des provinces dont le résolutions de leurs assemblées législatives suffiraient, avec les résolutions du Sénat et de la Chambre des communes, à autoriser la proclamation mentionnée au paragraphe 41(1).
Autorisation de référendum
(2) L’ordre de tenue du référendum mentionne au paragraphe (1) est donne par proclamation du gouverneur général sous le grand sceau du Canada. Cette proclamation est assujettie aux conditions suivantes :
a) le Sénat et la Chambre des communes ont, conformément à l’alinéa 41(1)a), adopté des résolutions autorisant la modification de la Constitution du Canada;
b) les dispositions de l’alinéa 41(1)b) applicables au projet de modification n’ont pas été observées dans les douze mois suivant l’adoption des résolutions du Sénat et de la Chambre des communes;
c) le gouverneur général en conseil a autorisé la proclamation.
Délai de tenue du referendum
(3) La proclamation visée au paragraphe (2) fixe la tenue du référendum pour une date comprise dans les deux ans qui suivent l’expiration du délai de douze mois mentionné à l’alinéa b) de ce paragraphe.
THE CONSTITUTION ACT
PART V: Procedure for Amending Constitution of Canada
AMENDMENTS OF PROVISIONS RELATING TO SOME BUT NOT ALL PROVISIONS: SECTION 43
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
No change.
THE CONSTITUTION ACT
PART V: Procedure for Amending Constitution of Canada
AMENDMENTS WITHOUT SENATE APPROVAL: SECTION 44
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
Amendments without Senate resolution
44. (1) An amendment to the Constitution of Canada may be made by proclamation under subsection 41 (1) or section 4 31 as appropriate, without a resolution of the Senate authorizing the issue of the proclamation if, within one hundred and eighty days after the passage by the House of Commons of a resolution authorizing its issue, the Senate has not passed such a resolution and if, at any time after the expiration of those one hundred and eighty days, the House of Commons again passes the resolution.
Computation of period
(2) Any period when Parliament is prorogued or dissolved shall not be counted in computing the one hundred and eighty day period referred to in subsection (1).
Modification sans résolution du Sénat
44. (1) Dans les cas visés au paragraphe 41(1) ou à l’article 43, il peut être passe outre au défaut d’autorisation du Sénat si celui-ci n’a pas adopté de résolution dans un délai de cent quatre-vingts jours suivant l’adoption de celle de la Chambre des communes et si cette dernière, après l’expiration du délai, adopte une nouvelle résolution dans le même sens.
Computation du délai
(2) Dans la computation du délai visé au paragraphe (1), ne sont pas comptés les jours pendant lesquels le Parlement est prorogé ou dissous.
THE CONSTITUTION ACT
PART V: Procedure for Amending Constitution of Canada
RULES FOR AMENDMENTS BY PARLIAMENT AND THE PROVINCIAL LEGISLATURES: SECTION 45
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
No change.
THE CONSTITUTION ACT
PART V: Procedure for Amending Constitution of Canada
RULES FOR REFERENDUM: SECTION 46
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
Right to vote
46. (1) Every citizen of Canada has, without unreasonable distinction or limitation, the right to vote in a referendum held under section 42.
Establishment of Referendum Rules Commission
(2) Where a referendum is to be held under section 42, a Referendum Rules Commission shall forthwith be established by commission issued ·1hider the Great Seal of Canada consisting of
(a) the Chief Electoral Officer of Canada, who shall be chairman of the Commission;
(b) a person appointed by the Governor General in Council; and
(c) a person appointed by the Governor General in Council
(i) on the recommendation of the governments of a majority of provinces, or
(ii) if the governments of a majority of provinces do not recommend a candidate within thirty days after the Chief Electoral Officer of Canada requests such a recommendation, on the recommendation of the Chief Justice of Canada from among persons recommended by the governments of the provinces within thirty days after the expiration of the first mentioned thirty day period or, if none are so recommended, from among such persons as the Chief Justice considers fit.
Duty of Commission
(3) A Referendum Rules Commission shall, within sixty days after it is established, by majority decision recommended to Parliament rules for the holding of a referendum under section 42.
Rules for referendum
(4) Subject to subsection (1) land upon consideration of any recommendations made by a Referendum Rules Commission in accordance with subsection (3), Parliament may enact laws respecting the rules applicable to the holding of a referendum under section 42.
Proclamation
(5) If Parliament does not enact laws respecting the rules applicable to the holding of a referendum within sixty days after receipt of a recommendation from a referendum Rules Commission under subsection (4), the rules recommended by the Commission shall forthwith be brought into force by proclamation issued by the Governor General under the Great Seal of Canada
Computation of period
(6) Any period when Parliament is prorogued or dissolved shall not be counted in computing the sixty day period referred to in subsection (5).
Rules to have force of law
(7) Subject to subsection (1), rules made under this section have the force of law and prevail over other laws made under the Constitution of Canada to the extent of any inconsistency.
Droit de vote
46. (1) Tout citoyen canadien a le droit de vote au référendum visé à l’article 42; ce droit ne peut, sans motif valable, faire l’objet d’aucune distinction ou restriction.
Constitution de la commission référendaire
(2) Dès que s’impose la tenue du référendum visé à l’article 42, il est constitué, par proclamation du gouverneur général sous le grand sceau du Canada, une commission référendaire composée :
a) du directeur général des élections du Canada, président;
b) d’une personne nommée par le gouverneur général en conseil;
c) d’une personne nommée par le gouverneur général en conseil;
(i) soit sur la recommandation des gouvernements de la majorité des provinces,
(ii) soit, si les gouvernements de la majorité des provinces ne présentent pas de candidat dans les trente jours suivant la demande que leur en fait le directeur général des élections du Canada, sur la recommandation du juge en chef du Canada, le candidat ainsi présente étant choisi parmi les personnes recommandées par les gouvernements des provinces dans les trente jours suivant l’expiration du délai de trente jours ou, faute de recommandation, parmi les personnes que le juge en chef estime qualifiées.
Mandat de la commission
(3) Dans les soixante jours suivant sa constitution, la commission référendaire fait déposer devant le Parlement les règles applicables à la tenue du référendum visé à article 42, qu’elle aura approuvées par décision majoritaire. Si le Parlement ne siège pas, ce dépôt s’effectue dans les dix premier jours de séance ultérieurs.
Réglementation du référendum
(4) Sous réserve du paragraphe (1) et compte tenu des règles déposées conformément au paragraphe (3), le Parlement peut légiférer pour réglementer la tenue du référendum visé à l’article 42.
Proclamation
(5) Faute par le Parlement de légiférer, conformément au paragraphe (4), dans le délai de soixante jours suivant la réception de la recommandation de la commission référendaire, les règles recommandées par celle-ci sont mises immédiatement en vigueur par proclamation du gouverneur général sous le grand sceau du Canada.
Computation du délai
(6) Dans la computation du délai visé au paragraphe (5), ne sont pas comptes les jours pendant lesquels le Parlement est prorogé ou dissous.
Valeur de force de loi des règles
(7) Sous réserve du paragraphe (1), les règles arrêtées en vertu du présent article ont force de loi et l’emportent sur les dispositions incompatibles de toute autre règle de droit fondée sur la Constitution du Canada.
THE CONSTITUTION ACT
PART V: Procedure for Amending Constitution of Canada
CLARIFICATION RE: USE OF AMENDING FORMULA: SECTION 47
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
Limitation on use of general amendment procedure
47. (1) The procedures prescribed by section 41, 42 or 43 use of do not apply to an amendment to the Constitution of Canada where there is another provision in the Constitution making the amendment, but the . procedures prescribed by section 41, as modified by section 44, or by section 42 shall, nevertheless, be used to amend any provision for amending the Constitution, including this section.
Idem
(2) The procedures prescribed by section 41 or 42 do not apply in respect of an amendment referred to in section 43.
Restriction du recours à la procédure normale de modification
47. (1) Les articles 41, 42 ou 43 ne s’appliquent pas aux cas de modification constitutionnelle pour lesquels une procédure différente est prévue par une autre disposition de la Constitution du Canada. La procédure visée aux articles 41 ou 42 s’impose toutefois pour modifier les dispositions relatives à la modification de la Constitution, y compris le présent article.
Idem
(2) Les procédures prévues aux articles 41 et 42 ne s’appliquent pas à la modification visée à l’article 43.
THE CONSTITUTION ACT
PART V: Procedure for Amending Constitution of Canada
AMENDMENTS BY PARLIAMENT: SECTION 48
AMENDMENTS BY PROVINCIAL LEGISLATURES: SECTION 49
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
No change.
THE CONSTITUTION ACT
PART V: Procedure for Amending Constitution of Canada
MATTERS REQUIRING AMENDMENT BY GENERAL FORMULA: SECTION 50
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
Matters requiring amendment under general amendment procedure
50. An amendment to the Constitution of Canada in relation to the following matters may be made only in accordance with a procedure prescribed by section 41, as modified by section 44, or by section 42:
(a) the office of the Queen, the Governor General and the Lieutenant Governor of a province;
(b) the Canadian Charter of Rights and Freedoms;
(c) the commitments relating to equalization and regional disparities set out in section 31;
(d) the powers of the Senate;
(e) the number of members by which a province is entitled to be represented in the Senate and the residence qualifications of Senators;
(f) the right of a province to a number of members in the House of Commons not less than the number of Senators representing the province; and
(g) the principles of proportionate representation of the provinces in the House of Commons prescribed by the Constitution of Canada.
Recours obligatoire à la procédure normale de modification
50. Toute modification de la Constitution du Canada portant sur les questions suivantes se fait selon la procédure visée aux articles 41 ou 42:
a) 1a charge de Reine, celle de verneur général et celle de lieutenant-gouverneur;
b) la Charte canadienne des droits et libertés;
c) les engagements énoncés, en matière de péréquations et d’inégalités régionales, à l’article 31;
d) les pouvoirs du Senat;
e) le nombre de sénateurs représentant chaque province au Senat et les conditions de résidence qu’ils doivent remplir;
f) le droit d’une province d’avoir à la Chambre des communes un nombre de députés au moins égal à celui de ses sénateurs;
g) les principes de la représentation proportionnelle des provinces a la Chambre des communes prévus par la Constitution du Canada.
THE CONSTITUTION ACT
PART V: Procedure for Amending Constitution of Canada
CONSEQUENTIAL AMENDMENTS: SECTION 51
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
Consequential amendments
51. Class 1 of section 91 and class l of section 92 of the Constitution Act, 1867 (formerly named the British North America Act, 1867), the British North America (No. 2) Act, 1949, referred to in item 22 of Schedule I to this Act and Parts III and IV of this Act are repealed.
Modifications corrélatives
51. La rubrique 1 de l’article 91 et la rubrique 1 de l’article 92 de la Loi constitutionnelle de 1867 (antérieurement désignée sous le titre : Acte de l’Amérique du Nord britannique, 1867), l’Acte de l’Amérique du Nord britannique (no 2), 1949, mentionne au no 22 de l’annexe I de la présente loi, et les parties III et IV de la présente loi sont abrogés.
THE CONSTITUTION ACT
PART VI: General
DEFINITION OF THE TERM “CONSTITUTION OF CANADA”: SECTION 52
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
PART VII
GENERAL
Primacy of Constitution of Canada
52. (1) The Constitution of Canada is the supreme law of Canada, and any law that is inconsistent with the provisions of the Constitution is, to the extent of the inconsistency, of no force or effect.
Constitution of Canada
(2) The Constitution of Canada includes
(a) the Canada Act;
(b) the Acts and orders referred to in Schedule I; and
(c) any amendment to any Act or order referred to in paragraph (a) or (b)
Amendments to Constitution of Canada
(3) Amendments to the Constitution of Canada shall be made only in accordance with the authority contained in the Constitution of Canada.
PARTIE IV
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Primauté de la Constitution du Canada
52. (1) La Constitution du Canada est la loi suprême du Canada; elle rend inopérantes les dispositions incompatibles de toute autre règle de droit.
Constitution du Canada
(2) La Constitution du Canada comprend
a) la Loi sur le Canada;
b) les textes législatifs et les décrets figurant à l’annexe I;
c) les modifications aux textes législatifs et aux décrets mentionnés aux alinéas a) ou b)
Modification
(3) La Constitution du Canada ne peut être modifiée que conformément aux pouvoirs conférés par elle.
THE CONSTITUTION ACT
PART VI: General
SECTIONS 53 – 58
[…]
[MISSING PAGES]
THE CONSTITUTION ACT
PART VI: General
CITATION: SECTION 59
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
Short Title and citations
59. This Schedule may be cited as the Constitution Act, 1981 and the Constitution Acts 1867 to 1975 (No. 2) and this Act may be cited together as the Constitution Acts, 1867 to 1981.
Titres
59. Titres abrégé de la présente annexe : Loi constitutionnelle de 1981; titre commun des lois constitutionnelles de 1867 à 1975 (no 2) et de la présente loi : Lois constitutionnelles de 1867 à 1981.
THE CONSTITUTION ACT
SCHEDULE I
[…]
JANUARY 1981 PROPOSALS
Note change of date in title
SCHEDULE I
to the
CONSTITUTION ACT, 1981
MODERNIZATION OF THE CONSTITUTION
A new item is inserted as Item 3, and all subsequent items are renumbered accordingly
3. Order of Her Majesty in Council Admitting Rupert’s Land and the North-Western Territory into the union dated the 23rd day of June, 1870
Rupert’s Land and North-Western Territory Order
ANNEXE I
LOI CONSTITUTIONNELLE DE 1981
ACTUALISATION DE LA CONSTITUTION
3. Arrêté en conseil de Sa Majesté admettant la Terre de Rupert et le Territoire du Nord-Ouest, en date du 23 juin 1870
Décret en conseil sur la terre de Rupert et le territoire du Nord-Ouest