Procès-verbaux et témoignages du Comité spécial sur L’autonomie politique des Indiens, 32e parl, 1re sess, nº 31 (31 mai 1983).
Informations sur le document
Date: 1983-05-31
Par: Canada (Parlement)
Citation: Canada, Parlement, Procès-verbaux et témoignages du Comité spécial sur l’autonomie politique des Indiens, 32e parl, 1re sess, nº 31 (31 mai 1983).
Autres formats: Consulter le document original (PDF).
Le texte HTML ci-dessous n’a pas encore été modifié
Ce document n’a pas encore été modifié pour des erreurs. Aidez-nous en corrigeant le texte et en l’envoyant sous forme de fichier texte par courriel à pd@theccf.ca. Votre aide fera PrimaryDocuments.ca le référentiel électronique le plus complet des documents relatifs à la constitution canadienne. Pour de plus amples renseignements, consultez notre page Soyez un contributeur.
Lire le texte non édité
HOUSE OF COMMONS
Issue No. 3l
Tucsday, May 3l, I983
Wednesday, June l, I983
Chairman: Mr. Keith Penner
CHAMBRE DES COMMUNES
Fascicule n“ 3l
Le mardi 3l mai 1983
Le mercredi l“juin 1983
Président: M. Keith Penner
Minutes of Praceedings and Évidence
nfrhe Special Conzmittec on
Indian
Self-Government
Procèseverbaux et témnignagex
du Comité JpÉCÏIIÎ sur
l’Aut0n0mie politique
des Indiens
RESPECTING:
The status, dcvclopmcnt and responsibilities of Band
governments on Indian reserves, as well as the financial
relationships between thc Government of Canada and
Indian bunds
CONCERNANT:
Le statut, Pévolution et les responsabilités des
administrations dc bandes dans les réserves indiennes, dc
même que les rapports financiers qui cxistcnt em-e ic
gouvernement du Canada et les bandes indiennes
WITNESSES:
(See back cover)
l irsi Session o! » thc
‘Thirly-sccond Pariiamcnl, 1980-81-82-83
TÉMOINS:
(Voir à Fendos)
Première session de la
lrentcvdcuxièmc législature, l980-l98i—I982-l983
Z3l37——1
SPÉCIAL COMMITTEE ON
INDIAN SIÏLIËUOVIËRNMËNT
(‘huirman Mr. Keilh Penncr
Vive-(‘hairmans Mr. Smn Sehellenbcrger
Messrs:
Allmund Manly
Chénicr
COMITÉ sviï ‘Mi. SUR
[AUTONOMIE POLITIQUE DES INDIENS
PréAit/ym. M. Keilh Penner
Vikv-przîriz/UHI: M. Slzin Sehellcnberger
Messieurs:
Oberlc Tnusignnnl (7)
(Quorum 4)
Le greffier alu (innilé xpériu/
François Prégenl
(Ver/c Oflht’ Speciu/ (bmnzillce
Pursuzint 1o Standing Order 69(4)(h):
On Tucsduy. Muy 3l, I983:
Henri Tousignunl replueed René Gingrtis.
Puhlis ‘d undcrnulhorllyoIiheSpeukeroIthc
Huusc orconunom by llic QueenÏi Prinlcr l’or Cllnddzx
Conformemenl à Iïirtielc ô9f4)b) du Règlement:
Le mardi 3l mui I983:
Hcnri Tousignzint remplace René (iingrns.
Publié en ennforinile de Iinulurilé du Présldcnl de I’ Chambre
des Communes p,“ Tlmprnncur de L: Reinc pour le (unzidn
-dizin (‘m i ‘rnmcnl Publishing Ccnlrc. Supply and
1|.(‘;in;id;i KIA 0S9
lin vcnie: Centre
Approvisionnements cl Sen iccx (« mu d. Ollnwzi. C21 .
non du gomernenicni m. Canada.
du KIA 0S9
1-6-1983
MINUTES OF PROCEEDINGS
TUESDAY, MAY 3l, 1983
(69)
[Taxi]
The Spccial Committee on Indian Selffiovernment met “in
ranzera » at 9:51 o’clock a.m., this day, the Chairman, Mr.
Penner, presiding.
Members of lite Contmi/Iee prescrit: Messrs, Allmand,
Manly, Oberle, Penner. Schellenbergcr and Tousignant.
Ex-officio member preseltl: From Iht’ Assembly of First
Nations: Ms. Roberta Jamleson.
Liaison member presenl: [Tram the Native Womenïv
Association of Canada: Ms. Sandra Isaac.
In atlendance: Front the Research Branch ofthe Library of
Par/fument: Mrs. Barbara Reynolds and Mrs. Katharine
Dunkley, Research Officers. From the Parliazneittary (‘entre
for Foreign Ajfairs and Fareign Trada: Mr. l’.C. Dobell,
Policy Co-ordinator.
Witnesses: Front Thalassa Research Assaciates: Dr. Dan
Gottesman, Partner; Mr. Rob Egan, Partner and Mr. Harold
Wilson, Consultant.
The Committce resumcd considertition of its Order of
Referencc dated Wednesday, December 22. I982. (Sat-
Minutes of Proreedings, Wedrxesdaj’, December 22, I982.
Issue N0. l.)
The Committee proceeded to consider its future business.
On motion of Mr. Tousignant, it was agrcedp-That the
contraet for the services of the First Nations Consultants Inc.
bc extended under the same condition of the original contruct.
On motion of Mr. Manly, il was agreed,——That the contract
for the services of David L. Humphreys and Associates be
extended under the same condition of the original contract.
On motion of Mr. Manly, it was agreed,—That the Special
Committec on lndian SeIf-Government send a letter of inquiry
to the Minister of lndian Affairs regarding the accusations
mode by the Oka Band on May 27, I983 with respect to the
information on the band’s land claim provided in the briefing
notes prepared by the Department of lndian Affairs and
Northcrn Development for the Special Coinmittee.
Dr. Gottesman tabled the rcscarch project entitled: “The
lîconomic Foundation of lndian Self-Govcrnment ».
Dr. Gottesman made a statement and, with Mr. Wilson and
Mr. Egan, answered questions.
At I2:07 o’cIock p.m., the Committec adjourned until 3:30
tïelock p.m., this afternoon.
AFTERNOON SITTING
(70)
The Special Committee on lndian Sclf-Governinent met “in
mmera » at 3:49 o’clock p.m., the Vice»Chairman. Mr.
Schellenberger, presiding.
Members of the Cbmmittee presenl: Messrs. Allmand,
(‘hénier, Manly, Oberle, Penncr and Schellenbergcr.
Autonomie politique des Indiens 3l :3
PROCÈS-VERBAL
LE MARDI 3l MAI 1983
(69)
[Tradunion]
Le Comité spécial sur l’autonomie politique des Indiens se
réunit aujourd’hui à huis clos à 9h51 sous la présidence de M.
Penner (président).
Membres du Comité présents: MM. Allmand. Manly.
Oberle, Penner, Sehellenberger et Tousignant.
Membre {lof/ire présent: De lÿûlssembléa des prmniïlrcs
nations: M »‘° Roberta Jamieson.
Membre (Agent de liaison) présent: De [fissoriatiïnt des
femmes autochtones du Canada: M »‘° Sandra lsaac.
Aussi présents: Du Service de recherche de la Bibliothèque
du Parlement: M »‘° Barbara Reynolds et M’“‘ Katharine
Dunkley, recherchistes. Du Centre parlementaire des affaires
étrangères et du commerce extérieur: M. P.C. Dobell.
coordonnateur des politiques.
Témoins: De «Thalassa Research Associates»: M. Dan
Gottesman, associé; M. Rob Egan, associé et M. Harold
Wilson, conseiller.
Le Comité reprend l’étude de son ordre de renvoi du
mercredi 22 décembre I982. (Voir procès-verbal du mercredi
22 décembre I982, fascicule n » I).
Le Comité entreprend l’étude de ses prochains travaux.
Sur motion de M. Tousignant, il est eonvenu,—Que le
contrat ayant trait aux services de «First Nations Consul/anis
lnr.» soit prolongé aux mêmes conditions que le contrat initial.
Sur motion de M. Manly, il est convenu, » Que le contrat
ayant trait aux services de «David L. Humphreys and Associa-
tes» soit prolongé aux mêmes conditions que le contrat initial.
Sur motion de M. Manly, il est eonvcnu,—Que le Comité
spécial sur Fautonomie politique des Indiens fasse parvenir une
lettre d’investigation au ministre des Affaires indiennes
concernant les accusations portées par la bande d’Oka le 27
mai I983 concernant les renseignements sur la réclamation
territoriale de la bande fournis dans les notes d’information
préparées par le ministère des Affaires indiennes et du Nord
canadien pour le compte du Comité spécial.
M. Gottesman dépose le projet de recherche intitulé: «The
Economic Faundalioiz of lndian SelfGovernmeitt-a.
M. Gottesman fait unc déclaration puis, avec MM. Wilson
et Egan, répond aux questions.
A 12h07, le Comité suspend ses travaux jusqu’à l5h30.
SÉANCE DE [SAPRÈS-MIDI
(70)
Le Comité spécial sur l’autonomie politique des Indiens se
réunit aujourd’hui à huis clos à 15h49 sous la présidence de M.
Schellenberger (vice-président).
Membres du Comité présents: MM. Allmand, Chénicr.
Manly, Oberle, Penner et Schcllenberger.
3l:4
Ex-offieio member prexenl: Front the Assembly af Firx/
Nations: Ms. Roberta Jamieson.
Liaison member present: Front the Native
Association of Canada: Ms. Sandra lsaac.
Women L?
In attendanee: From the Rexearch Branch of the Library of
Parliament: Mrs. Barbara Reynolds and Mrs. Katharine
Dunkley, Research Ofliecrs. From the Parliametttary Centre
for Foreign Affairx and Foreign Trade: Mr. P.C. Dobell,
Policy Co-ordinator.
Witnexses: Front Thalaxsa Researelt Arsociater: Dr. Dan
Gottesman, Partner: Mr. Rob Egan, Purtner and Mr. Harold
Wilson, Consultant.
Thc Committcc resumed considcration 0l its Order o! »
Refcrencc dated Wednesday, Deccmber 22, i982. (See
Minutes of Proreediitgs, Wednesday. December 22. I982,
Issue No. l.)
The Committee rcsumed consideration of the research
project entitled: “The Economic Foundation cf lndian Self-
Government ».
Dr. Gottesman, Mr. Egan and Mr. Wilson answered
questions.
At 4:40 o‘c|ock p.m., the Chairman assumed the Chair.
At 6:07 o‘eloek p.m., the Committee adjourned t0 the Call 0l
the Chair.
WEDNESDAY, JUNE l, 1983
(71)
The Special Committec on lndian Scll-Government met at
3:58 (fclock p,m., this dziy, the Chairman. Mr. Penner,
prcsiding.
Members of the Commiltee presenl: Mcssrs. Allmand,
Chénier, Manly. Oberle, Penner, Schcllenberger and Tousig»
nant.
Ex-officio member presertt: Front the Assemb/y of Finrl
Nations: Ms. Ruberta Jamieson.
Liaixon member present: Front the Native Womertîr
Association of Canada: Ms. Sandra lsaac.
In attendance: From /he Researeh Branch ofthe Library of
Par/l’amant: Mrs. Barbara Reynolds and Mrs. Katharinc
Dunkley, Research Oflicers. From the Parliamentary Centre
for Foreign affairx and Foreign Trade: Mr. P.C. Dobell,
Policy Co-ordinator.
Witnesses: Front the Haudenoxauttee Confederacy: Mr. Bob
Antone; Mr. Venus Walker; Mr. Bruce Elijah; Mr. Loran
Thompson; Mr. Mike Mycrs and Mr. Robert Jamicson.
The Committee resumed considcrution 0l its Ordcr of
Reierence dated Wedncsday, Deccmber 22, i982. (See
Mina/ex of Proceedings, Wedrtesday, Derentber 22, I982,
ISXII? No. I.)
Mr. Antone made a statcment.
Mr. Walker rccited a prayer and mudc a statement in his
native languagc.
Mr. Elijah interpreted Mr. Walkerîs prayer and slatemcnl,
lndian Self-Governmcnt
l-(y l‘Iï-\I
Membre d’office présent: De F/lssemblêe des [IIT/lllfllta
nations: Mm‘ Roberta Jamieson.
Membre (agent de liaison) présent: De F/ixsoeizttitm il”
femmes autochtones du Canada: M »“ Sandra lsaac.
Aumi présents: Du Serviee de recherche de la Biblintln-t/it.
du Parlement: Mm‘ Barbara Reynolds et Mm‘ Kzlllhlllni
Dunklcy, recherchistes. Du Centre parlementaire des (if/min
étrangères et du commerce extérieur: M. P.C. Dul-«II
coordonnateur des politiques.
Téntoinx: De «Tltalassa Research Assaeiates»: M Ivm
Gottesman. associé; M. Bob Egan, associé et M. « tlliilll
Wilson, conseiller.
Le Comité reprend l’étude de son ordre de renvm llll
mercredi 22 décembre 1982. (Voir procèrverbal du tm-rt-mh
22 décembre l982,faseicule n“ I).
Le Comité reprend l’étude du projet de recherche llllllllli
«The Economie Foundation oflndian Self-Governmertt».
MM. Gottesman, Egan et Wilson répondent aux qucstiutlu
A I6h40, le président assume la présidence,
A I8hO7, le Comité suspend ses travaux jusqu’à nmvill.
convocation du président.
LE MERCREDI l »JUlN I983
(71)
Le Comité spécial sur l’autonomie politique des Indiens ‘-l
réunit aujourd’hui à l5h58 sous la présidence de M. Pcnmi
(président).
Membre: du Comité présents: MM. Allmand, Chénn-i
Manly, Oberle, Penner, Schellcnbcrger et Tousignant.
Membre dbffice présent: De IVtsxemb/ée des prcniimi
nations: M »“ Roberta Jamieson.
Membre (agent de liaison) présent: De l’Association 4/1 \
fentmex autochtones du Canada: M’“‘ Sandra lsaae.
Aussi présents: Du Service de recherche de la Bibliothn/zt.
du Parlement: M’“° Barbara Reynolds et M’“‘ Katlnuin.
Dunkley, reeherehistes. Du Centre parlementaire des a/j/mr. =
étrangères e! du commerce extérieur: M. P.C. Dnln-ll
coordonnateur des politiques.
Témoins: De la Confédération de Haudenoxaunee: M. “ltll
Antone; M. Venus Walker; M, Bruce Elijah; M. Inuit
Thompson; M. Mike Mycrs et M. Robert Jamieson.
Le Comité reprend l’étude de son ordre de renvui du
mercredi 22 décembre I982. (Voir procès-verbal du « IÙFFÏIV/t
22 décembre l982,fa.rcicule n” l).
M. Antone fait une déclaration.
M. Walker récite une prière ct fait une déclaration dznr. a.
langue maternelle.
M. Elijah interprète la prière de M, Walker et fait un-
déclaration.
1-6-1983
Mr. Thompson and Mr. Mycrs each made a statement.
On motion 0l Mr. Allmand, it was agreed,—That the
following documents tabled by thc Haudenosaunee Confédér-
acy be printed as appendices to this day’s Minutes 0l Proceed—
ings and Évidence:
1) Statemcnt of the Haudenosaunce concerning the
Constitutional Framcwork and International Position ol
the Haudenosaunec Conledcracy (See Appendix
« SEND-36 »)
2) Déclaration oi Principles for the Dcfence ol the lndige-
nous Nations and Peuples ol the Western Hemisphere
(Sec Appendix « SEND-JT’)
3) Statement concerning the Lands and Government of the
Haudcnosaunee (Appendix « SEND-38 »)
4) Appcndix: Letter to Her Majesty. Queen Elizabeth Il
from the Grand Council 0l Chiefs 01’ the Haudeno-
saunee, November 29, I981 (Sec Appendix « SEND-
39″)
5) Excerpts from Spécial Joint Committee of the Senate and
the House ol » Commons appointcd to continue and
completc the examination and considération of the
lndian Act (See Appendix »SEND—40″)
Mr. Myers, Mr. Antone and Mr. Jamieson answcred
questions.
Mr. Jamicson and Mr. Antone each made a statement.
Mr, Walker recited a prayer in his native language.
At 7:29 o’c1oek p.m., the Committee adjourned to the call ol
the Chair.
Autonomie politique des Indiens 3l : 5
MM. Thompson et Mycrs l’ont chacun unc déclaration.
Sur motion de M. Allmand, il est convenu,—Que les
documents suivants déposés par la Confédération de Haudcno-
saunee soient joints aux procès-verbal et témoignages de ce
jour:
l) «Statemettt of the Haudenosaunee concerning the
Constitutional Framework and International Position of
the Haudenosaunee Confederacy». (Voir Appendice
vrSEND-Jû»).
2) Déclaration de principe pour la défense dcs nations et
peuplades indigènes de l’hémisphère occidental (Voir
Appendice «SEND-37»).
3) Un rapport concernant les terres et l’administration de la
Haudenosaunec. (Voir Appertdice «vSEND-38»).
4) Appendice: lettre a sa Majesté la Reine Elizabeth Il du
Grand Conseil des chefs d’Haudcnosaunee, le 29
novembre 1981. (Voir Appendice «SEND-39u).
5) Extraits des séances du Comité mixte spécial du Sénat el
de la Chambre des communes nommé pour poursuivre et
terminer l’examen et l’étude de la Loi sur les Indiens.
(Voir Appendice «SEND-40»).
MM. Mycrs, Anlone et Jamicson répondent aux questions.
M. Jamieson et M. Antonc font chacun une déclaration.
M. Walker récite une prière dans sa langue maternelle.
A 19h29, le Comité suspend ses travaux jusqu’à nouvelle
convocation du président.
Le greffier du Contitê
François Prégcnt
Clerk ofthe Committee
31:6
EVIDENCÈ
(Recvrded h)‘ Electrtrrtit‘ Apparatus)
[ Texte]
Wednesday, Junc l, 1983
‘ 1556
The (‘hairmanz Today’s
lndian SelflGovernmcnt is in
ssion of thc Specinl Committee on
order.
We wclcnnte t0 Parliatttent Hill and to the spécial commit-
tcc tlie délégation from the Haudenosaunee Confederacy. The
spnkesmztn for the confederaey is Mr. Bob Antonc.
Mr. Antonc, I would ask if you would introducc to the
members of thc spécial Committee the délégation that is with
you. and then if you would lct us know thc manncr in which
you would like to procecd. I note that you have several
documents that have been tabled with the mcmbers. We would
likc to know whether you wish to summarizc your statctncnt or
whether you want it read into the record; whatever is best for
you. We will ccrtainly accommodatc yonr interests.
Mr. Antonc, plcasc.
Mr. Bob Antone (Haudenosaunee Confederaey): Before we
proceed with the introductions, we have a certain procédure
that wc have tu iolloiv. in ztccordance with our traditions. 1
uuuld likc to table thc introductions until thc furmalitics ui
our traditions arc carried out.
‘ I600
To begin with, we would like t0 open our présentation with a
thanksgiving and greetings. We will begin that with Mr.
Walkcr. Also. thcre will be an interpretation of this presenta-
tion.
The (‘hairmanz Thank you very much.
Mr. Venus Walker (Haudennsaunee Confederacy) (transla-
tion): The first thing we do with our people when two people
conte together and thcy mect is to give a thanksgiving for all
the things the (‘reator has put here on earth. Se al this time, as
our people eome together, we would like to say we hope that in
our homes and the places we comc from cverything is well with
our families and therc is nothing too scrious or too bad in the
news. So with that, we bring our minds togcther and give a
thanksgiving.
Then wc mention thc ground we walk on, our sacrcd Mother
l-Îarth, the importance of what the Creator has given to our
people, to acknowlcdge the very basic things bore/and we
have been given the mandate to look after these things. So wc
look t0 the earth as a sacred mother who holds everything in
the pnlm of hcr hand to give us things so that every day and
every night our familles arc in good health. Se at this time we
will bring our own minds together and givc a lhanksgiving to
our mothcr, the carth.
° 1605
Then we mention the strawbcrries, the first bcrries to givc
fruit when the warm winds come. Wc worc told us thc
importance of that: that there will come a day when we will
lndian Self-Government
l4! 1’14 t
TÉMOIGNAGES
(Enregistrement! élactroltiqtte)
l Traduction]
Le mercredi l“juin 1983
Le président: La séance d’aujourd’hui du Comité spécial un:
latttonomie politique des Indiens s1 ouverte.
Nous ‘ouliaitons la bienvenue sur la colline parlemcntnin- 1 1
au eom spécial a la délégation de la cotifédération l’lllll1ll’llv
saunee. Son porte-parole est M. Bob Antonc.
Je vous demanderais d’abord de nous présenter les Illlïllllilt ».
de votre délégation, monsieur Antonc. puis de nous (llfC il.
quelle laçon vous entendez procéder aujourd’hui. Je note qm-
vous avez fait distribuer plusieurs documents aux membres «ln
Comité, Pour ce qui est de votre déclaration, vous pouve/ 1.:
résumer ou la lire en entier, au choix. Nous sommes n puni
vous écouter.
Monsieur Antonc.
M. Bob Antone (confédération Haudeitosaunee): Avant «l:
nous lancer dans notre exposé, nous devons suivre une ccrt un
procédure, conformément à nos traditions. Je v‘ ‘s tlnn
attendre quelques minutes avant de faire ma déclaration.
Nous allons commencer par une prière d’action de grâce ct
des salutations. Ce sera M. Walker qui s’en chargera, et il y
aura interprétation tout de suite après.
Le président: Merci beaucoup.
M. Venus Walker (confédération Haudenosaunce) (traduc-
tion): La première chose que font deux personnes qui su
rencontrent, chez nous, c’est de rendre grâce au Créateur de
tous les bienfaits qu’il a dispensés sur la terre. Donc, an
moment où nous sommes tous réunis ici, nous voudrions
émettre l’espoir que chez nous, nos familles se portent bien cl
que les nouvelles sont bonnes, Pour ces bonnes nouvelles,
recueillons-nous et rendons grâce.
Nous voulons également parler du sol sur lequel nous nous
trouvons, de notre sainte mère la terre, de Pimportancc de ce
don du Créateur à notre peuple. Nous lui sommes reconnais-
sants de tout ce qu’il nous a donné’ —nous avons Ic mandat de
1c conserver. Nous considérons la tcrrc comme une sainte mère
qui répand tous ses bienfaits quotidiennement et conserve nos
familles en bonne santé. Recueillonsmous et rendons grâce fi
notre mère, la terre.
Nous parlons des fraises, les premiers fruits arrivés à
maturité lorsque viennent les vents chauds. Nous en reconnais
sons l’importance. Nous savons que viendra un jour où il n’y
l-6»l983
[Texte]
not see strawberries any more and all the rest et » loods will dic
away. We were told what t0 do at that time. So come spring,
almost at the time that we see the strawberries bloom again
and give berries, we put our minds together and give a
thanksgiving to all the berries et‘ the world that came to us
from the Creator’s land. We put our minds together and give a
thanksgiving l’or that.
Then we mention all the medicines. When we come out ol
our homes, when we come out ol » that door. the medicines are
there; they start from there. There are people amongst us who
are given the right to have the ability to help our people with
medicines. lt is in the grass, it is in the shrubs, it is in the trees;
it is all around us. Only a chosen lew know what that is and
how il is supposed to be used. S0 at this time we bring our
minds together and give a thanksgiving l’or those things that
are still being carried out to this day. So be it in our minds.
We mention all the trees that are around us; and again we
see the leaves coming forth. We say that the head one of those
trees is the maple tree. because it gives us sugar at a certain
lime when the sap runs, and we set a day aside and there are
ceremonies that we do in thanksgiving. Those things are still
carried on. All the other trees in the world’ we put our minds
together and we give a thanksgiving lor all those tliings that
are still alive to this day; all the trces.
Then thc animals. They say that they are our brothers and
our sisters——the animal world, the four-leggedsrfland they say
that they arc put here for a purpose and we are supposed to
look after them; we are supposed to live in harmony with our
brothers and sisters ol the animal world, the four-leggeds. So
at this time again, we bring all our minds together and give a
thanksgiving for all those animals that still exist, and we know
that there are some that have gone. that have become extinct.
We still mention them and we still give a thanksgiving. S0 we
bring all our minds together and give a thanksgiving for all the
animals 0l the world.
Wc mention the bird life. They say that the eaglc is the most
important t0 our people; it is a symbol, the tree 0l peace that
was given to us… a grcat law ol how we are supposed to
conduct ourselves with one another. The eagle at the top of
that tree is supposed to look far into thc distance and he will
give a cry when he sees danger approaching our people. So
again at this titnc, we put all our minds together and give a
thanksgiving for all the bird life of the world. We know too
that some birds have becotne extinct, but we still mention them
in our ceremonies. We have never forgotten them. So we give a
thanksgiving l’or that. S0 be it in our minds.
Then we say that therc will be two suns in the heavens, the
first onc is “wasekwatiha »; that is the man, the malc, the sun.
He is given a purpose never t0 remove himself or bc late at any
time. He still fonctions in the way that was given to him for us
to see on the horizon and around us all the beautiful things the
creator has given us. At this time wc put our minds together
and give a thanksgiving for the most beautiful thing. whieh
was put there for a reason, and we still acknowledgc il and give
thanksgiving tu our eldcst brother. the sun.
Autonomie politique des indiens 3l :7
[Traduc/iort]
aura plus de fraises ni d’autres nourritures. Nous savons
comment il nous faudra agir à ce moment-là. En attendant, le
printemps, lorsque nous voyons venir le temps des fraises, nous
nous recueillons et nous rendons grâce au Créateur de tous les
fruits qu’il a placés sur la terre. Aussi, recueillons-nous
maintenant et rendons grâce.
Nous parlons des remèdes. Chaque fois que nous sortons de
nos maisons, que nous lranehissons la porte. nous avons des
remèdes devant nous. Nous avons des gens, parmi nous. qui ont
reçu le pouvoir d’aider les autres avec les remèdes. Ces
remèdes, ils sont dans l’herbe, dans les buissons, dans les
arbres, partout autour de nous. Seulement quelques êtres
choisis, parmi nous. les connaissent et savent s’en servir.
Recueillons-nous maintenant et rendons grâce de toutes ces
bonnes choses qui se trouvent encore dans la nature
aujourd’hui. Qu‘il en soit ainsi.
Nous parlons des arbres qui nous entourent. Encore une fois,
nous voyons les bourgeons sortir, Nous considérons que le
premier des arbres est l’érable, puisqu‘il nous donne du sucre
au moment où monte la sève. A ce moment-la‘, nous prenons un
jour et nous avons des cérémonies d’actions dc grâce. (Èes
cérémonies sont menées encore aujourd’hui. Pour tous les
arbres du monde, aussi, nous nous recueillons et nous rçndons
graec.
Il y a les animaux. Les animaux, les quadrupêdes, sont nos
frères et soeurs, Ils nous ont été donnés pour une raison, et
nous devons les protéger. Nous sommes censés vivre en
harmonie avec nos frères et soeurs du monde animal. les
quadrupedes. Nous nous recueillons et nous rendons grâce de
tous les animaux qui existent, et nous savons très bien que
certaines espèces ont disparu. Nous ne les avons pas oubliées.
même aujourd’hui. Nous nous recueillons, donc, et nous
rendons grâce de tous les animaux qui se trouvent sur la terre.
Nous parlons des oiseaux. L’aigle est l’oiseau le plus
important pour notre peuple, Il l’ait figure de symbole, L’arbre
de la paix fait partie de la grande loi qui régit notre conduite
entre nous, L’aigle se trouve au haut de cet arbre. ll monte la
garde et doit nous avertir s’il voit venir un danger. Recueillons»
nous donc et rendons grâce de tous les oiseaux du monde. Nous
savons qu’il y en a qui sont disparus, mais nous les mention-
nons encore dans nos cérémonies, Nous ne les avons pas
oubliés non plus, Rendons grâce. Qu’il en soit ainsi.
Nous disons qu’il y a deux soleils dans le ciel; le premier est
le «Wasekwatiha». C’est l’hommc. le soleil mâle. ll ne peut
jamais l’aire défaut ou être en retard. ll agit de façon à ce que
nous puissions voir jusqu’à Fhorizon et autour de nous toutes
les bonnes choses que le Créateur nous a données. Recueillons-
nous, donc, et rendons grâce de toutes ces bonnes choses qui
nous ont été données pour une raison. Nous le savons et nous
rendons grâce a notre frère aîné, le soleil.
31:8
l Taxi]
A1 night we give a thanksgiving to our grandmother, the
HIOOYI.
‘ I610
ln everything that we have mentioned there is a male and a
female: in plant life, in the animal world, in the tree life, even
in the fish life. Grandmother Moon was given a purpose, that
shc would control all that, all the female life in the world, what
wc look at and how we understand whal surrounds us. She is in
control of the future generations of all these species, and so are
women. That is how we look at the months, as to when to
eonceive, to give birth, to give life, to continue. So it is time lo
bring all our minds together and give a thanksgiving to our
grandmother, the moon.
And at this time we also mention the stars in the heavens,
for there is our history written, in the stars in the heavens, Our
old people say that if we look at the stars they will tell us when
to eonduct our ccremonies, when it is time. And still to this
day our people carry this on. Still to this day we have people
who can tell you whal that means and whal it says. Our
history is recorded there; it is given to us in that way.
So again we bring our minds together and we give a
thanksgiving to the stars, for they still continue in the ways
that were given to them, in the order that was given to them to
bring our minds together and give a thanksgiving. So be il in
our minds.
We also give a thanksgiving to the thunder-makers who
come from the setting sun. They bring the tains to quench the
earth, for all the things to make life possible.
We have been given a great responsibilily. They say there
were huge animals al one time on this earth, that roamed this
earth, and we, our people, asked the grandfathers to put them
down into the earth, and so they did. There will come a time
when we will not be able to give a lhanksgiving lo the thunder-
makers, and they say that the earth will open up and those
huge animals will surface again. And the dangers that we talk
about today in the world that we live in are nothing compared
to whal will come. So there is a reason why we exist today. We
have nevcr forgotten that. We still carry out the ceremonies,
and we still give a thanksgiving to the first thunders that we
hear. So bring all our minds together and give thanksgiving, So
be it in our minds.
We asked the four bcings who come from the Creator’s land,
who say they come to us al this level—they do not touch the
earth/where we see, where we hear, where we speak from,
where our minds are. They come t0 us in our dreams, They tell
us of the things that need to be done, whal needs t0 be said . ..
eoncerns that we have for our people. So we give a thanksgiv-
ing for those that are still carried out to this day. Our ceremo-
nies are still being condneted, in ways as far back as we can go
in our language.
So at this time we would like t0 thank those four beings,
because we asked them when we left our homes that we get
here salely, to protect us. and that we go back to our families,
back to our homes safely. S0 we give a thanksgiving, bring our
lndian Self-Government
I -(» Itnr r
[Translation]
La nuit, nous rendons grâce à notre grand-mère, la lunc
Pour tout ce que nous avons mentionné, il y a un mâle cl un:
femelle. chez les plantes, chez les animaux, chez les ztrlm-u
chez les poissons. Notre grand-mère, la lune, a reçu pour
mission de veiller sur toute la vie femelle du monde, de VClllVl
à ce que nous comprenions le sens de ce qui nous entoure. ( ‘m:
elle, comme toutes les autres femmes, qui contrôle les gentu
lions futures de toutes les espèces. C’est par elle que tutu‘.
savons calculer les mois et que nous savons quand corteevon
donner naissance, donner la vie, perpétuer l’espèce. Dom,
recueillons-nous et rendons grâce à notre grand-mère, la lunc
Nous voulons également mentionner les étoiles et le ewl,
parce que c’est dans les étoiles et le ciel qu’est écrite nnltr
histoire. Les anciens nous disent que si nous scrutons le‘.
étoiles, elles nous indiqueront le moment précis pour mener nm
cérémonies. Notre peuple se conforme encore â cette directive
aujourd’hui. ll y a des gens, chez nous, qui savent interpréter lr
langage des étoiles. C’est toute notre histoire qui s’y trouve et
qui nous est révélée.
Recueillons-nous donc et rendons grâce des étoiles qui m-
s’écartent jamais de la mission qui leur a été donnée. Noirs les
en remercions. Qu’il en soit ainsi.
Nous rendons grâce également des orages qui viennent du
coucher du soleil. lls apportent les pluies qui rassasient la terre
et qui sonl â l’origine de toute vie.
Nous avons reçu une très lourde responsabilité. On dit qu’a
une époque, il y avait de gigantesques animaux qui parcou
raient la terre. Nous avons demandé à nos ancêtres de les
ensevelir dans la terre, ce qu’ils ont fait, Un jour, nous ne
pourrons plus rendre grâce aux orages, et on dit qu’a cc
moment-là, la terre s’entrouvrira et que ces gigantesques
animaux seront de nouveau libres, Les dangers qui menacent le
monde actuellement ne sont rien par comparaison à ce qui se
produira ce jour-là. Nous sommes donc sur la terre pour unc
raison. Nous ne l’avons jamais oublié. Nous menons toujours
nos cérémonies et nous continuons de rendre grâce au ton-
nerre. dès que nous Fentendons, Recueillons-nous et rendons
grâce. Qu’il en soit ainsi.
ll y a quatre êtres qui viennent du royaume du Créateur. lls
ne touchent pas la terre, mais communiquent avec nous, dans
ce que nous voyons, dans ce que nous entendons, dans ce que
nous disons et dans nos esprits. lls communiquent avec nous
dans nos rêves. lls nous indiquent ee qu’il faut faire, ce qu’il
faut dire, quelles sont les préoccupations que nous devons avoir
en tant que peuple. Nous rendons grâce de ces êtres qui
existent encore aujourd’hui. Nous avons toujours nos cérémo-
nies, qui remontent aussi loin en arrière que notre langue.
Nous voulons remercier ces quatre êtres. Lorsque nous avons
quitté nos maisons. nous leur avons demandé de faire route en
toute sécurité, de nous protéger. de nous permettre de rentrer
1-6-1983
Autonomie politique des Indiens 3l :9
[Texte]
minds together as one, give a thanksgiving for those. So be it in
our minds.
Then we come to the Creator himself. He has put himself in
a place where we say that wc do not know his face. We will
never know his face, but all those things of what is possible for
us, he gave us a responsibility to look after.
‘ 1615
So to this day we carry that out to the best of our ability. So
we bring all our minds together as one, giving thanks t0 the
Creator for making all these things possible. So be il in our
minds,
At this time we would like to express that our leaders and
chiefs, the traditional chiefs of our people, when they heard
that there was a possibility of coming here to give a présenta-
tion, had a great meeting for all the people. So the leaders and
chiefs said they would like to send their greetings to the people
we were going to meet. They sent good wishes and good health
and good spirit to put our minds together. They said, when you
get there, we hope they will be able to hear our voice and our
concerns for their health. So at this time that is the message
that we bring from our leaders.
Also, our clan mothers, who are the head ones of our
nations, are the ones that pick out the chiefs.
° I620
When they heard we were coming here, they too said, we
would like to send our greetings of good health and good
wishes to the women of their people. So today their message
contes to you in that way.
And also amongst our people, in our ceremonies and in our
ways, we have what are called the faith-keepers, who see to it
that the ceremonies are carried on and are reminders to us of
all the important things we should look at. They consist of both
the men and the women of all ages. They too, when they heard
we were coming here, said, we too would like t0 send our
message and our greetings of good health and good wishes to
thc people here who may have positions, both the men and the
women. So at this time it is possible that you hear the message
they send,
Also, our people who have no positions, again of all age
groups, men and women—some people never attain a position,
but they are the backbone of our nation—when they heard
that we were coming here they too said, we would like to send
our greetings. So again. this day we have people here who may
have no positions, both men and women of all age groups. So
you can hear the message they send of good health and good
wishes.
And our children who run about, who crawl on the earth and
who are on the cradle boards, they too when they heard we
were coming here said, we would like to send our greetings of
good health and good wishes, for we are sure thc people you
[Traduction]
chez nous, une fois notre voyage terminé. Recueillons-nous et
rendons grâce de ces quatre étres. Qu’il en soit ainsi.
Nous arrivons au Créateur lui-même. Nous disons que lâ où
il se trouve, nous ne pouvons voir son visage. Mais même si
nous ne pouvons voir son visage, il nous a donné la responsabi-
lité de veiller sur tout ce qu’il nous a prodigué.
Par conséquent, jusqu’à ce jour, c’est ce que nous faisons de
notre mieux. Recueillons-nous, et rendons grâce au Créateur
qui a rendu tout cela possible. Qu’il en soit ainsi.
Nous voudrions, à ce moment-ci, vous dire que lorsque nos
leaders et nos chefs, les chefs traditionnels de notre nation, ont
entendu dire qu’il était possible que nous venions faire un
exposé, ils ont convoqué tous les gens à une grande réunion.
Les leaders et les chefs ont donc déclaré qu’ils adressaient
enfin leurs salutations aux personnes que nous allions rencon-
trer. lls vous envoient donc leurs voeux de bonne santé et de
courage, afin que nous puissions nous recueillir. lls ont dit:
lorsque vous serez lâ-bas, nous espérons que vos hôtes pourront
entendre notre voix, connaître nos préoccupations au sujet dc
leur santé. Voilà donc le message que nous transmettons de la
part de nos leaders.
Aussi, les mères de nos clans, qui sont à la tôle de nos
nations, sont celles qui choisissent les chefs.
Lorsqu’elles ont su que nous venions ici, elles ont dit
également: nous voulons envoyer nos voeux de bonne santé et
nos bons souhaits aux femmes de leur peuple. Par conséquent,
aujourd’hui, voilà le message que nous vous transmettons.
Parmi nos gens, également, lors de nos cérémonies et au sein
de nos coutumes, nous avons ce que nous appelons les gardiens
de la foi, qui voient â ce que les cérémonies se déroulent bien,
qui nous rappellent à tous les choses importantes dont il faut
tenir compte. ll s’agit d’hommes et de femmes de tous les ages.
Eux aussi, lorsqu’ils ont entendu dire que nous venions ici, ont
dit: nous voulons transmettre notre message et nos voeux de
bonne santé, nos bons souhaits, aux personnes, ici, qui ont des
postes de confiance, à la fois aux hommes et aux femmes. C’est
pourquoi, à ce moment-ci, il est possible que vous entendiez ce
message qu’on vous envoie.
De plus, nos gens qui n’occupent pas de postes, des hommes
et des femmes de tous les âges—certains n’arrivent jamais â
des postes élevés, mais ils sont les pivots de notre nation—
lorsqu’ils ont entendu dire que nous venions ici, ont dit, eux
aussi: nous voulons envoyer nos bons voeux. De nouveau,
aujourd’hui, nous avons ces gens qui n’occupent pas de postes
élevés, à la fois des hommes et des femmes de tous les groupes
d’âge, qui vous envoient ces messages; vous pouvez les
entendre, il s’agit de souhaits de bonne santé, de bons voeux.
Et nos enfants qui courent partout, qui commencent à se
traîner par terre ou qui sont au berceau, eux aussi, lorsqu’ils
ont entendu dire que nous venions ici, ont dit: nous voulons
envoyer nos voeux de bonne santé, nos bons souhaits, car nous
31:10
17m]
will talk to have children and grandchildren; we hope that
their concerns will be the same; we talk with those in mind, for
future generations to -come. So at this time you hear the
message they send,
‘ 1625
There is a symbol of our people that we use at a time when
there would be a setting-up of chiefs and maybc a death
among our people and we have a condolence. We use the first
threc; wc take out the first threc wampums at this time. Again,
when our leaders heard that we would be coming here, it was
told to us that we would relate this message to you, to say that
their leaders go after water»cold, clear, spring water . , . and
they give you a drink to quench your thirst so that we can
speak clearly. Our throats are clear, s0 we can talk of the
things that the Creator has given t0 us. We can talk proud and
in a very clear and honest way. That is the symbol we give at
this time.
We say we take the softest and whitcst feather from the
eagle. We say we take that and clean your ear se we can hear
the words, the good words, on what the Creator has given to
us. And we talk about the ways of our people «the past, the
present, and the future«and all the spirits will corne forth and
will hear the things, the concerns. that we are going to talk
about. S0 we take that symbol and we clean our ears.
We say we take the softest white leather that we can find
and we cleanse your eyes, we wipe your eyes, s0 that you can
see into thc future, so you can seethe concerns of our people.
So again at this time we hope we will be able, and we will
encourage that we talk; we use soft words, good words, for no
one can argue about what the Creator has given us. If we lake
those symbols, we hope we will be able to understand and we
will be able to hear the concerns we have,
At this time, those are the messages that we bring from our
people.
Mr. Anlone: Now that the formalities have been completed,
at this time l would like to introduce the delegation that is
here and point out clearly that the people you have before you
are what arc ealled the Land Rights Committee of the
Haudenosaunee. We are, in a sense, a Committee of our
government, much as you are a Committee of your government.
We have becn given a responsibility to look at all the historical
relationships of thc Haudenosaunee with all the différent
countries we have had to deal with in our history.
° I630
The ones before you today are Venus Walker, the inter-
preter Bruce Elijah, Loran Thompson, Mike Mycrs, Vince
Johnson. Brian Deer and Charlie Patton.
lndian Self-Government
l (i l‘l ».’.
[ Translation]
sommes certains que les gens à qui vous allez parler nnt
également dcs enfants et des petitswenfants. Nous espérons nu.
leurs préoccupations seront les mêmes. Nous parlons en ayant
ces paroles à l‘esprit, pour les générations à venir. Par Cnnzx
quent, à ce momenbci, vous pouvez entendre le me.. ige «qu’il.
vous envoient.
Voici un symbole de nos gens: nous nous en servons lorsqu. «l
y a une réunion de chefs et. parfois, un décès parmi les nünr
et que nous tenons une cérémonie de condoléances, Nous Iltllt.
servons des trois premiers, nous prenons les premiers wzim
poums a ce moment-ci, De nouveau, lorsque nos leader.» uni
entendu dire que nous venions ici, ils nous ont dit de vun.
transmettre ce message, de vous dire que les leaders chereIn-nu
l’eau, l’eau froide, |‘eau claire, l’eau de source, et on voua
donnera un verre de cette eau pour apaiser votre soif, afin qnr
nous puissions parler clairement. Nous avons la gorge CLIIH‘,
nous pouvons donc parler de ces choses que le Créateur nun. .1
données. Nous pouvons parler avec fierté. de façon très Cl.|II4
et très honnête. Voila le symbole que nous apportons iei,
Nous disons que nous prenons la plume la plus douce cl l.
plus blanche de l‘aigle. Nous disons quc nous prenons vrtlr
plume ct que nous nettoyons notre oreille afin d‘entendr.- l. .
mots, les bons mots, qui ont trait à ce que le Créateur noir. l
donné. Et nous parlons des coutumes de nos gens, du passe, tln
présent et de l’avenir, et tous les esprits viennent ententlrc w»
choses, nos préoccupations. et tout ce dont nous allons diseulri
Par conséquent, nous prenons ce symbole et nous ncttoyons nm
oreilles.
Nous disons que nous prenons le cuir le plus blanc que tluli.
pouvons trouver pour nettoyer nos yeux, nous essuyonx nm
yeux et nous disons que nous pouvons voir l‘avenir, nnn.
pouvons voir quelles sont les préoccupations de nos gens l ,n
encore, a ce momenbci, nous espérons pouvoir parler, nnn.
allons encourager ces discussions; nous nous servons de nnn.
doux, de bons mots, afin que personne ne puisse contester I. .
choses que le Créateur nous a données. Si nous pfclltlllx r.
symbole, nous espérons pouvoir comprendre et entendre un.
préoccupations.
A ce moment-ci. voila les messages que nous vous zippminn.
de la part de nos gens.
M. Antone: Maintenant que les formalités sont ternnnrr.
j’aimerais. a ce moment-ci, présenter notre délégation Al
souligner clairement que ceux qui se présentent devant run.
sont appelés: le Comité des droits territoriaux des Hantlriru
saunees. Jusqu’à un certain point, nous sommes un cmnilz- tli
notre gouvernement, de la même façon que vous êtes un connu
de votre gouvernement. Nous avons la responsabilité d‘étnrlnr
les rapports historiques des Haudenosaunces avec tons lu.
différents pays avec qui nous avons traité au cours (le nutir
histoire.
Les personnes que vous avez devant vous aujourd’hui wni
Venus Walker, [interprète Bruce Elijah, Loran Tlîolnpsnti
Mike Myers. Vince Johnson. Brian Deer et Charlie Patton
l-6-l983
Autonomie politique dcs Indiens 3l : l l
[Texte]
We want to proceed by presenting a historical relationship
in the way we understand il from our old traditions. That will
be presentcd by Loran Thompson. Following that, we will read
a section of the position papcr that has been presentcd to you.
But we would also like all the documents and position papers
appended to the record.
Following the reading into the record of the last few pages
of the position paper, we will present how \vc see ourselves
today, and how we can deal with the future, and then we will
be prepared to answer any questions you have, following that.
Sol willturn itoverto Loran.
Mr. Loran Thompson (Haudenosaunee Confederacy): First
of all, we would like t0 let you know that whenever we have
délégations going to différent meetings from our nations, as
représentatives from our nations, we have our meetings and
they give us a string of wampum, to show to the meetings that
we are going to attend, so that we are there officially, from the
nation. We are instructed on what to say and on how to
conduct ourselves on our trip. That is what that string is about
right there. What it has here is a circle of the confcderacy,
which came about before the coming of the non—lndian to our
continent. It is a circlc of 50 chiefs that was put in place by a
man we cal] « the péacemaker ». That peacemaker came among
thc Mohawks, who are the elder brotherw-onc of thc elder
brothers. The Senecas are the othcr elder brother. Thc
Onondagas are al the top. They are one of the elder brothers.
The Cayugas are one of thc younger brothers. The Oneidas are
one of the younger brothers.
The Onondagas today, as when it was new, still have l4
chiefs representing their people, Their chiefs are still put in
place by their clan mothers in their clans. This system is nota
hereditary system. lt is not a system where, when a man dies,
his son takes his place. lt is a system such that the clans and
the people decide who is going to represent the nation. The
Onondagas have one long string which represents Tadodaho,
who is the person who is to sec to it, when we have our
meetings, our Haudenosaunee meetings… He is the one that
makcs sure that the subjects, wc talk about, do not wander
away too far, We always stay on the subjects. ..
° I635
Thc Oneid also have ninc chiefs, and they too today, as
when it was new, in spite of all that our nations have been
through, still have nine chiefs. And they still go on conducling
the ceremonies and performing the polities which thc Creator
meant us to do.
The chiefs are tied together, which symbolizes that they are
holding hands together. The outer string is woven around. We
are told that when the Peacemaker put them together and
mentioned that to them. he told them that in Onondaga, the
centre point, there will be the Tree of Peace. He said that some
day you are going to see that tree fall, but it will l’all on thc
arrns of your chiefs, and they will be holding together so
tightly that thc tree will not fall to thc ground. That is why the
[Trarlircliwi]
Nous voulons tout d’abord vous parlcr des rapports histori-
ques, tcls que nous les comprenons d’après nos anciennes
traditions. Ce sera fait par Loran Thompson. Après quoi, nous
allons vous lire une partie de l’exposé de principes qui vous a
été présenté. Nous aimerions également quc tous les docu-
ments ct exposés de principes soient annexés au compte rendu
de vos délibérations.
Une fois que nous aurons lu, aux fins du compte rendu. les
dernières pages de l’exposé de principes, nous allons vous rlire
comment nous nous percevons aujourd’hui, et ce que nous
pouvons faire pour l’avenir, ct nous serons ensuite disposés a
répondre à vos questions. Je donne donc la parole Z1 Loran.
M. Loran Thompson (confédération Haudenosaunee): Je
voudrais tout d’abord vous dire que lorsque nos délégations .c
rendent a diverses réunions dans nos nations, comme reprcsen»
tants de nos nations, nous tenons nos réunions et on nous donne
un cordon de wampoum, pour montrer aux réunions auxquelles
nous allons assister, afin de souligner quc nous sommes
officiellement présents pour représenter la nation. On nous
donnc des instructions sur ce que nous devons dire et sur la
façon dont nous devons nous comporter pendant notre voyage.
Voilà ici le cordon dont il s’agit. Vous avec le ecrclc de la
confédération. qui a été créée avant que les nfn-lndiens
arrivent sur notre continent. ll s’agit d’un cercle de 50 chefs
qui été créé par celui que nous appelons «le pacilicatenr», Ce
pacificateur est venu parmi les Mohawks, qui sont le frère
aîné-—un des frères aînés. Les Sénécas représentent l’autre
frère aîné. On trouve les Onondagas au haut du cercle. lls sont
un des frères aînés. Les Cayugas représentent un des plus
jeunes frères, les Onéidas également.
Les Onondagas, aujourd’hui comme au début, comptent
toujours l4 chefs qui représentent leurs gens. Leurs chefs sont
toujours nommés par les mères de leurs clans. ll ne s’agit pas
d’un système héréditaire. Dans ce système, lorsqu’un homme
meurt, son fils ne prend pas sa place. Dans ce système. les
clans et les gens décident qui doit représenter la nation. ll y a
pour les Onondagas un long cordon qui représente Tadodaho,
la personne responsable, lorsque nous avons de‘ réunions, n ‘
réunions Haudenosaunee… C’est lui qui ure que
sujets dont nous discutons ne débordent pas des cadres fixés.
Nous nous en tenons toujours aux sujets. ..
Les Onéidas également ont neuf chefs. Malgré tout ce que
nos nations ont pu traverser au cours des âges, comme nous. ils
ont toujours neuf chefs. Et ils accomplissent les cérémonies ct
s’en tiennent aux lignes de conduite que le Créateur leur a
dictées, comme a nous.
Les chefs sont reliés ensemble, ce qui signifie qu’ils se
tiennent par la main. Un cordon est tressé autour d’eux. On dil
que lorsque le pacificateur les a réunis pour les informer, il
leur a indiqué qu’au point central, Onondaga, se trouvait
l’Arbre dc la Paix. ll leur a dit qu’un jour, cet arbre s’abattrait,
mais qu’il ne pourrait pas toucher le sol parce que les bras des
chefs, si fermement retenus entre eux, l’en empêchcraient.
C’est pourquoi ce cordon est tressé autour d’eux. ll tient
ensemble les 50 chefs.
3lrl2
[Texl]
outer strings are tied together like that; they hold the 50 chiefs
together.
The Cayugas also sjt beside the Oneidas. They have ten
chiefs and they too still carry on the way the Creator wants
them to carry on, in spite of everything they too have been
through,
The Scnecas have eight chiefs and they are still carrying on
their dutics. And we too.
lnside the circle the Creator sent the messenger, who told us
that everything the Creator has given to us is going to be on
thc inside of this circle. We were told that some day there will
be something that will come to our shores; there will be things
on the outside of that circle whieh your people will want. And
they asked at that time, what will the people do? The answer
was given, your people are free; your chiefs are holding
together, but there is room t0 pass underneath. But let it be
known that when they do that, they leave everything that they
are on the inside. They leave all of what the Creator has given
to them as lndians on the insidc, and they stand on the outside
of the circle with nothing. They are not anything any more.
They have accepted something other than what the Creator
has given t0 us as lndians.
Then another question was asked: what happens when they
find that they do not like it out there and they want to corne
back‘? What is the answer’? They said. they can come back in
the same way they went out; but when they come back. they
can no longer hold a position of any sort in our system,
spiritual or political. They are Only workers in the nation, They
do not have any voice any more, because thcy have proven that
they can leave and desert our people.
‘ I640
That is what we are talking about today. When your
government wants to go off on its own and our people want to
participate, we as the Haudenosaunee know what the Creator
has given t0 us and we know how far wc can go. And we know
we have to stay with what the Creator has given to us as
lndian people. He has given us a way 0l Iife that will deal with
everything, all of nature that the Creator has put in this world.
lt is for us to watch over them and to work with them, not to
order them around or to dictate over them, but to work with
them and understand them. And that is what we are still trying
to do today, although it is getting more and more difficult
beeause of the influences coming from other places,
Your Constitution today presents a big problem to us. We
look at itwif it goes through the way it is, we see it as the
biggest real estatc robbery ever done. You are trying to
legalize the biggest theft of land since you came to our shores.
You are talking, in this area, of Haudenosaunee lands. You
are talking about our rights.
Our chiefs wcre given certain responsibilities. Our chiefs
have madc certain agreements with your mother country. We
have made treaties. There are many things that were said
lndian Self-Government
l tu l’un
[Translation]
Les Cayugas sont a côté des Onéidas. lls ont dix chclx ri n
conduisent de la façon dont le Créateur I’a voulu, eux ana-n
malgré toutes les épreuves qu’ils ont traversées.
Les Sénécas ont huit chefs et font aussi lcur devoir.
Le Créateur a envoyé un messager a l’intérieur du Cercle Il
nous a indiqué que tout ce que le Créateur nous a donni- w»
trouve â l’intérieur de ce même cercle. ll nous a annonce qw
quelque chose aborderait à nos rives un jour. À compter tlC n
jour. il y aurait des choses à l’extérieur du cercle que Cclldlllw
d’entre nous voudraient, Que ferait notre peuple? Eh bien, Il
serait libre d’agir à sa guise. Les chefs tenaient bon, mais Il
était possible de passer sous leurs bras. Ceux qui pîlSSHlCIIl,
cependant. devaient abandonner tout ce qui se trouvait a
l’intérieur du cercle. lls laissaient tout ce que le Créateur lvm
avait donné en tant qu’lndiens. lls n’avaient rien de tout c .i .l
l’extérieur du cercle. lls n’étaient plus rien. lls avaient ziccuptt
quelque chose que le Créateur n’avait pas destiné aux lndiens
Une autre question avait été posée au même moment: que s»
passerait-il lorsque ces lndiens voudraient revenir dan‘. I.
cercle‘? Eh bien, ils pouvaient revenir de la même façon qu’i|«.
l’avaient quitté. Lorsqu’ils revenaient, cependant, ils m-
pouvaient plus détenir quelque poste que ce soit â l’intérieur dt-
notre société, que ce soit sur le plan spirituel ou politique, lls.
ne devaient être considérés que comme des travailleurs. Il-.
n’avaient plus voix au chapitre, parce qu’ils avaient prouve
qu’ils pouvaient déserter notre société.
C’est la situation dans laquelle nous nous trouvons
aujourd’hui. ll se peut que notre gouvernement veuille agir tlt’
son propre chef et qu’il y ait de nos gens qui veuillent le suivie,
mais nous, en tant que Haudenosaunees, nous savons reconnuî
tre ce que le Créateur nous a donné, nous savons jusqu’où nous
pouvons aller. Et nous savons que nous devons opter pour ce
que le Créateur nous a donné en tant qu’lndiens. ll nous a
donné un mode de vie qui doit satisfaire à tous nos besoins, Il
nous a donné la nature. Nous avons pour mission de In
préserver, de travailler en harmonie avec elle, et non pas de llll
imposer quoi que ce soit. C’est ce que nous essayons de faire
encore aujourd’hui, même si c’est de plus en plus difficile, si
cause d’influences externes.
Votre constitution nous pose aujourd’hui un grave problème.
Si elle est adoptée de la façon dont elle est rédigée actuelle»
ment, elle constituera le plus grand vol de terres jamais
commis. Vous essayez en quelque sorte de légaliser le plus
grand vol de terres que vous ayez jamais commis depuis quc
vous êtes venus sur nos rives. Vous prenez nos terres en tant
que Haudenosaunees, vous prenez nos droits.
Nos chefs se sont vu confier certaines responsabilités. Nos
chefs ont conclu des ententes avec votre mère patrie. Nous
avons des traites. Beaucoup de choses ont été dites au moment
l-(v-l983
l Texte]
when those treaties were made, but we have always had a hard
time trying to understand why your government does not want
lo respect or carry out thc agreements that your political
officials have made.
ln this circle, if you follow all that the Creator has put in
there, you will have peace. You will have righteousness and
you will have power. But we were told not to abuse anything
that the Creator has given to us.
There are many more words that come along with this
wampum. But because of the level of the talks that we are
engaged in today, our older chiefs, the ones who really know it
all the way through and can explain everything, are still
waiting for your political officials t0 open up the doors for
talks on a truthful level—meaningful talks.
‘ 1645
They have not seen that for many years, and they cannot
understand why your political officials living on our lands try
to act as if there are no Haudenosaunee people in this area
who have treaties with your people.
That is as far as l will go on the circle of chiefs.
Later on, when your ancestors came to our shores, alter
living with them for a few years, observing them, our ancestors
came to the conclusion that we could not live together in the
same way inside the circle, So they decided that something had
to be done, because we had to live together somehow. Some
sort of an agreement had to be made. So our leaders at that
time, along with your leaders, sat down for many years to try
to work out a solution. This is what they came up with. We
call it Gus-Wen-Tah, or thc two-row wampum belt. lt is on a
bed of white wampum, which symbolizes the purity of the
agreement. There are two rows of purple, and those two rows
have the spirit of our ancestors; those two rows never come
together in that belt. and it is easy to see what that means. lt
means that we have two different paths, two différent people.
The agreement was made that your road will have your
vessel, your people, your politics, your government, your way
of life, your religion, your beliefsw-they are all in there. The
same goes for ours. But there is a little more: it tells that our
land is in that row. They said there will be thrce beads of
wampum separating the two, and they will symbolize peace,
friendship, and respect. We wonder, as we look at this, what
has happened to that from your end. lt seems that your
ancestors were sincere when they made this agreemcnt, yet
today our officials try to meet with your government and they
are sent to other branches; nothing is ever done. We sec people
all over who are thc same as we are, who havc made agree-
ments with your government, and we see that your government
is not trying one ounce to uphold those agreements, because
those people are starving and dying today. Those treaties are
recent, and these are a little bit older than those treaties. But
Autonomie politique des lndiens 3] ; l3
[Traduction]
de la conclusion de ces traités. Nous avons aujourd’hui bien du
mal a comprendre pourquoi votre gouvernement ne veut pas
respecter et appliquer les ententes conclues a ce moment-la.
Si vous respectez tout ce que le Créateur a mis à l’intérieur
du cercle. vous aurez la paix. Vous serez forts de votre droit et
vous aurez l’exercice du pouvoir. Nous savons cependant que
nous ne devons pas abuser de tout ce que le Créateur nous a
donné.
ll y a beaucoup d’autres choses inscrites dans ce wampoum.
Nos chefs parmi les plus anciens, ceux qui connaissent notre
histoire d’un bout a l’autre et qui peuvent expliquer tout ce qui
s’est passé, attendent toujours l’occasion de discuter en toute
franchise et en toute honnêteté avec vos chefs politiques.
Durant toutes ces années, ils n’ont pas vraiment eu l’occa-
sion de discuter avec eux, et ils ne comprennent toujours pas
pourquoi vos chefs politiques, qui occupent leurs terres,
agissent comme si les Haudenosaunees n’existaient pas et
n’avaient jamais conclu de traités avec eux.
C’est à peu près tout ce que j’ai à dire au sujet du cercle dcs
chefs.
Lorsque vos ancêtres ont abordé à nos rives, nos ancêtres à
nous, après avoir vécu avec eux et les avoir observés pendant
un certain nombre d’années, en sont venus à la conclusion
qu’ils ne pouvaient exister avec eux à l’intérieur du même
cercle. lls ont donc décidé de faire quelque chose pour
permettre la coexistence. lls ont vu la nécessité d’une entente
quelconque. Nos ancêtres ont donc rencontré vos ancêtres pour
essayer d’en arriver à une solution. Le processus s’est déroulé
sur un certain nombre d’années. lls en sont venus à cet
arrangement que nous appelons Gus»Wen-Tah, ou la ceinture
wampoum à deux rangées. C’est disposé sur un lit de wam-
poum blanc, qui est censé symboliser la pureté de l’entente. ll y
a deux rangées en pourpre, et ces deux rangées sont conformes
a l’esprit de nos ancêtres. Elles ne sc rencontrent jamais sur la
ceinture, et la signification en est claire. Nos voies, en tant que
peuples distincts. ne sont pas censées se croiser.
L’entente prévoit que vous avez droit a votre navire, votre
peuple, vos politiques, votre gouvernement, votre mode de vie,
votre religion, vos croyances. C’est la même chose pour nous. ll
y a plus. Notre territoire se trouve dans cette rangée. ll y a
trois perles de wampoum qui séparent les deux rangées. Elles
symbolisent, ces trois perles, la paix, l’amitié et le respect.
Nous pouvons nous demander aujourd’hui ce qui s’est passé
chez vous à ce niveau. Vos ancêtres étaient sans doute sincères
au momcnt de la conclusion de cette entente. Aujourd’hui,
lorsque nos Chefs essayent de rencontrer votre gouvernement,
ils sont renvoyés d’un service a l’autre. lls n’obtiennent jamais
de résultats. Nous connaissons d’autres peuples qui se trouvent
dans la même situation que nous. Eux aussi, ils ont conclu des
ententes avec votre gouvernement. mais votre gouvernement ne
fait absolument rien pour essayer de respecter ces ententes.
Aujourd’hui, ces peuples s’étiolent. Ces traités-ci sont un peu
31:14
lndian SclFGovcrnmcnt
lrli l‘lll‘
lText]
wc hold fast to these treaties, because our ancestors were
sincere: they remember when they made agreements.
‘ 1650
There are, again, many words to this belt. There is a pipe
that goes along with this belt, a silver pipe with a chain. lt was
supposed to symbolize the purity from your side, the strength
and thc brightness. But our people a1 that time, in one of the
meetings, said we do not understand this medal that is made of
silver, for we are told that it will rust or tarnish. S0 because it
is your mcdal, you know how to treat it. lt will be your
responsibility t0 come into a meeting, and we will sit together
and we will polish thc pipevpolish the relations between us.
And we will take the dust off the two»row wampum belt, and
we will work together.
We will be the same, the same height. Your nation, your
government is over here. Our nation and our government is
over here, Never do they cross anywhere, meaning that your
government does not have the authority to legislate for our
people. You will not make laws over our people and we will not
make laws over your people. lt is simple. ll is really easy to
follow, Yct over the years you could come up with a book that
high, with laws that your people and your government have
legislatcd for lndians.
We have not legislated anything yet for your people, because
we still remember the agreement that was made. Governmenb
wise, it was not very long ago—just a few seconds ago. Yct
your people have forgotten. We have to come together, our
officials have to come together and talk about this belt, talk
about that pipe, along with the other agreements that we have,
and make relations, good relations between our people and our
governments.
When the day comcs that our chiefs can sit alone and talk
with your leaders, you will hear many other words that go
along with this belt and that they remember a lot better than l
can. That is as far as l will go on the two»row.
Thank you.
Mr. Antone: As you can see by our very existence, we the
Haudenosaunee have a natural and original right to live freely
as a confedcracy of nations, with our own political institutions
and with a fundamental right to use and oceupy our original
lands‘. The recognition of aboriginal rights has its origins in the
sixtecnth- and seventeenth-ccntury European interprétations of
international law. lt is now generally recognized that regard-
less of where the boundary of the royal proclamation of [763
lies, aboriginal rights apply throughout the area now known as
Canada. And thc source of those rights is in thc international
lavi‘ of nations.
‘ 1655
But aboriginal rights exist independently of the Royal
Proclamation of 1763, as has been confirincd not only
I TraIIXfHl/Ort]
plus anciens que ceux»lz’i. Nous nous y tenons, parce que un.
ancêtres étaient sincères lorsqu’ils les ont conclus.
Cette ceinture signifie encore bien d’autres choses. ll y .iv.iii
un calumet d’argent, orti d’une chaîne, qui venait avec ‘tl-
ccinture. ll était cense symboliser pour nous la pureté, la liiiii
et la lumière. Lors d’une des réunions tenues a ce moment l.i
cependant, nos ancêtres ont affirmé ne pas comprendre le tan
que le calumet soit en argent. lls avaient appris qu’ils pnn
vaient se ternir. Comme c’était le métal de vos ancêtres, il
devaient savoir comment l’entretenir. C’était vos ancêtres qui
devaient l’apporter aux réunions. À ce moment-la, nos aneêtii-u
et vos ancêtres devaient polir le calumct, et polir en mêiiii
temps les relations entre eux. Nos ancêtres, pour leur piiil,
devaient entretenir la ceinture wampoum a deux rangées. l i–.
deux groupes devaient ainsi travailler ensemble.
Nous avons la même importance. Votre nation, voiri-
gouvernement se trouvent la. Notre nation, notre gouverne
ment se trouvent ici. lls ne se rencontrent jamais, ce t|lll
signifie que votre gouvernement n’a pas le pouvoir de légiféri-i
en ce qui concerne notre peuple. Vous ne devez pas faire de lnu.
qui s’appliquent à notre peuple et nous ne devons pas en lïiiri
qui s’appliquent au vôtre. Le principe est des plus simples
Malgré tout, avcc les années, vous avez adopté tout un amas (l4
lois s’appliquant aux lndiens.
En ce qui nous concerne, nous n’avons pas adopté de lois qui
s’appliquent a votre peuple, parce que nous respectons
l’entente que nous avons conclue. Sur le plan historique, tout
ceci se passait il n’y a pas si longtemps. Malgré tout, vous
semblez avoir oublié. ll faut que nos chefs se rencontrent,
produisent cette ceinture, parlent de ce calumet, et de toutes
les autres ententes auxquelles ils en sont venus avec vous. Il
faut que ce soit eux qui renouvellent les relations,
Lorsque nos chefs pourront rencontrer vos chefs face â face,
ils pourront en dire encore davantage au sujet de cette
ceinture. lls souviennent beaucoup mieux que moi de tout ce
qui s’est pa.. . En cc qui me concerne, c’est tout ce que je sais
au sujet de la ceinture a deux rangées.
Merci.
M. Antone: Comme notre existence en atteste, nous, les
Haudenosaunees, avons le droit naturel, et originel de vivre
librement en tant que confédération de nations, avec nos
propres institutions politiques, cl avec la faculté fondamentale
de vivre sur notre territoire initial et de l’occuper. La recoii
naissance des droits autochtones remontc aux interprétations
européennes du droit international du l6‘ et du I7‘ siècles. ll
est universellement reconnu aujourd’hui que, quelle que soit la
frontière tracée par la proclamation royale de i763, les droits
des autochtones valent pour l’ensemble du territoire appele
Canada. C’est le droit international des nations qui le FCCOW
naît.
Cependant, les droits des autochtones existent indêpendamr
ment de la proclamation royale de 1763. ce qui a été non
l-6—l983 Autonomie politique des lndiens 3l r l5
[Texte] [Yîadizctionl
internationally, but as has also been repeatedly acknowledged seulement conlirmé à l’échelle internationale, mais les
by Canada’s own courts and by the executive and législative
branches of both levels ol government in Canada, as well as in
Great Britain. We therelore declare that the original rights ol
the Haudenosaunee to our territory have never been extin-
guished.
The Haudenosaunee also have, as a right ol people who have
been subjectcd to alien domination, the right 0l sell-determinzt-
tion. This has been eonlirmed in the International Covenant on
Économie, Social and Cultural Rights, and in the International
Covenant on Civil and Political Rights. Article l 0l each
covenant States:
All peoples have the right ol sellïdetermination. By
virtue 0l that right they lreely determine their political
status and freely pursue their economic, social and Cultural
development.
European biases in interpreting the rights ol aboriginal
peoples under international law have reeently and gradually
come to be corrected. In 1977, the lirst international conler-
ence ever t0 look at thc problems ol the indigenous peoples 0l
the Amerieas was organized by the Itongovernntcnlzil organiza-
tions 0l the United Nations. This International Conlerence
Against the Discrimination nl Indigennus Peuples 0l the
Americas was hcld at the United Nations in Geneva. The
Haudenosaunee took a Ieading role in the development 0l the
eonlerence, and helped to organize and co-ordinate the
participation 0l native delegates lrom Central and South
America. Ol the 125 delegates who look part in the conler-
encc, 2l were Haudenosaunee who travclled to Geneva on
passports issued by the Haudenosaunee Conlederacy.
One ol the results 0l the conférence was the adoption ol the
Déclaration 0l Prineiples for the Delence 0l lndigenous
Nations and Peoples 0l the Western Hemisphere. Ol particu-
lar significanee. in light ol the Canadian govcrnmenfs
proposcd “optional » legislation concerning lndian sell—
government and in ligltt ol the past intcrlerence 0l Canada in
the allairs ol the Haudenosaunee Conlederacy, is Article 7, on
jurisdiction:
No statc shall ussert or claim to exercise any right ol
jurisdiction over any indigenous nation or group or the
territory ol such indigenous nation or group unless pursuant
to a valid treaty or other agreement lreely made with the
lawlul representatives ol the indigenous nation or group
coneerned. All actions on the part 0l any state which
derogate lrom the indigenous nation’s or group’s right to
exercise selfidetermination shall be the proper eoncern 0l
existing international bodies.
Also of partieular signilicance, in Iight ol the hearings 0l the
Canadian parliamentary subcommittee on lndian women and
the lndian Act, is Article l2, on indigenous membership:
tribunaux du Canada et les pouvoirs exéeutil et législatif des
deux paliers de gouvernement du Canada et de la Grande-
Bretagne l’ont reconnu a maintes reprises. Nous déclarons, par
conséquent, que les droits aborigènes des Haudenosaunees a
notre territoire nbntjzimais pris fin.
Les Haudenosaunees ont également le droit a l’autodétermi-
nation: c’est un droit qui appartient aux populations qui ont été
soumises a ttne domination étrangère. ‘l Convention interna-
tionale sur les droits économiques, sociaux et culturels le
confirme, de même que la Convention internationale sur les
droits civils et politiques. L’article l de chaque convention
stipule:
Tous les peuples ont droit à l’autodétermination. En
vertu de ce droit, ils peuvent décider librement de leur statut
politique et poursuivre librement leur évolution économique,
sociale et culturelle.
Les préjugés européens, lorsqu’il s’est agi d’interpréter les
droits des autochtones relevant du droit international, ont
récemment et progressivement été corrigés. En 1977, les
organisations non gouvernementales des Nations Unies
organisaient la première eonlérenec internationale qui ait
jamais étudié les problèmes des populations autochtones de
I’Amérique. Cette conférence internationale contre la discrimi-
nation envers les populations autochtones des Amériques avait
lieu aux Nations Unies, à Genève. Les Haudenosaunecs ont
joué un rôle prépondérant pour la mise sur pied de la conlé-
rence et ils ont aidé à organiser et coordonner la participation
des délégués autochtones venus de l‘Amérique du Sud et de
l‘Amérique centrale. Sur les l25 délégués qui participaient à la
conférence, 2l étaient des Haudenosaunees qui s’étaient
rendus à Genève avec des passeports délivrés par la confédéra-
tion Haudenosaunee.
Un des résultats de la conférence lut l’adoption de la
déclaration de principes pour la défense des nations autochto-
nes et les populations de l’hémisphère occidental. Ce qui est
particulièrement important, à la lumière de la législation
«optionnelle» proposée par le gouvernement canadien concer-
nant lautonomie politique des Indiens, et a la lumière des
ingérences du Canada, par le passé, dans les allaires de la
confédération Haudenosaunee, c’ st l’article 7 concernant la
juridiction:
Aucun État ne peut allirmer ou réclamer de droit de
juridiction sur toute nation ou groupe autochtone ou le
territoire d’une telle nation ou groupe autochtone. saul dans
le cas d’un traité valide ou d’un autre accord conclu
librement avec les représentants olliciels de la nation ou du
groupe autochtone concerné. Toute mesure que prendrait un
Etat qui porterait atteinte aux droits de la nation ou du
groupe autochtone a exercer son autodétermination recevrait
une attention appropriée de la part des organismes interna-
tionaux existants.
De plus, ce qui est particulièrement important, a la lumière
des audiences du souscomité du Parlement du Canada sur les
indiennes et la Loi sur les Indiens, c’est l’article l2 concernant
l’affiliation autochtone:
31:16
[Text]
No state, through législation, régulation or other
means, shall take actions that interfere with the sovereign
power of an indigenous nation or group to détermine its own
membership.
In late summer of 1981, the Subcommittee on the Preven-
tion of Discrimination and Protection ol Minorities of the
United Nations Commission on Human Rights passed a
résolution for the establishment 0l a special United Nations
Working Group on indigenous Peoples, comprised of human
rights experts, to locus attention on the rights of lndians and
other indigenous peoples.
The subeommission felt there was a need for further
standards regarding the human rights of indigenous peoples, a
need for a forum within the United Nations to which indige-
nous peoples could address themselves on a regular basis, and a
need for an ongoing system of lact-finding within the United
Nations into the problems alfecting the human rights ol
indigenous peoples.
Shortly alter the meeting of the United Nations Human
Rights subeommission, a United Nations Conférence on
indigenous Peoples and Their Land was held September 15 to
September l8, 1981, There were 130 indigenous delegates/
including the Haudenosaunee-U NGO delegatcs, and 94
support group members in attendance. In addition t0 strongly
endorsing the idea 0l a working group on indigenous peoples,
the conférence concluded that the I977 Déclaration of
Principles for the Defence ol the lndian Nations and Peoples
0l the Western Hemisphere should serve as the basis for an
international covenant on the rights olindigenous peoples.
On March 10, 1982, a resolution in support olthc Working
Group on Indigenous Populations was adopted by the United
Nations Commission on Human Rights in Geneva. The
resolution was adopted by the commission in a vote of 34 in
favour and four against, with seven countries abstaining. The
Working Group on Indigenous Populations in the United
Nations is now a permanent international institution and
meets every summer in Geneva.
° I700
The Haudenosaunee Conlederacy is sovereign in the
international community, Its constitutional authority is in the
Kaianerakowa, the great law ol peace, within the international
law 0l nations. In addition to the Kaianerakowa, since the
arrival 0l the Europeans in North America the Houdeno-
saunee Confederacy has adopted the two-row wampum, the
silver covenant chain, and certain other agreements and
treaties as part 0l our constitutional framework.
The Haudenosaunee Conledcracy meets the lundamental
requirements ol nationhood: (l) having a permanent popula-
tion; (2) having a defined territory; (3) having a government;
(4) having the ability to enter into relations with other nations.
lndian Self-Government
l-(J-I9ltt
[Translation]
Aucun Etat, par le biais d’une loi, d’un règlement ou
autrement, ne peut prendre de mesures qui contrecarreraicnt
le pouvoir souverain d’une nation ou d’un groupe autochtone
de décider de sa propre affiliation.
A la lin de l’été I981, le Sous-comité sur la prévention de l1
discrimination et la protection des minorités de la Commission
des Nations Unies sur les droits de la personne a adopté unc
résolution pour la création d’un groupe de travail spécial de»
Nations Unies concernant les populations indigènes, Ce groupe
de travail comprenait des experts en droits de la personne et
avait pour mandat d’apporter une attention toute particulière
aux droits des lndiens et des autres populations autochtones.
D’après cette sous-commission, il fallait d’autres normes
concernant les droits de la personne des populations indigènes.
un lorum au sein des Nations Unies où les populations
indigènes pourraient prendre la parole régulièrement, et un
système permanent pour trouver, au sein des Nations Unies,
les problèmes qui touchent aux droits de la personne des
populations autochtones.
Peu après la réunion de la sous-commission des Nations
Unies sur les droits de la personne, une conférence des Nations
Unies sur les populations autochtones et leurs terres avait lieu
du 15 au l8 septembre 1981. Cent trente délégués autochtones
s’y étaient rendus, y compris les Haudenosaunees, 72 délégués
d’organisations non gouvernementales et 94 membres de
groupes de soutien. De plus, pour renforcer le concept d’un
groupe de travail sur les populations autochtones, on tirait la
conclusion, a la conférence, que la déclaration de principes
pour la défense des nations indiennes et des populations de
l’hémisphère occidental de 1977 devait servir de base â un
accord international sur les droits des populations autochtones.
Le I0 mars I982, une résolution qui appuyait le groupe de
travail sur les populations autochtones était adoptée par la
Commission des Nations Unies sur les droits de la personne, à
Genève. La résolution a été adoptée par la commission et le
vote était comme suit: 34 pour, 4 contre, 7 abstentions. Le
groupe de travail sur les populations autochtones des Nations
Unies constitue maintenant une institution internationale
permanente et se réunit tous les étés à Genève.
La confédération Haudenosaunee est souveraine dans la
communauté internationale. Son autorité constitutionnelle lui
vient de la Kaianerakowa, la grande loi de la paix, au sein du
droit international des nations. En plus de la Kaianerakowa,
depuis l’arrivée des Européens en Amérique du Nord, la
confédération Haudenosaunee a adopté le wampoum à deux
bandes, la chaîne en argent de la convention, et certains autres
accords et traités, comme faisant partie de notre structure
constitutionnelle.
La confédération Haudenosaunee satisfait aux exigences
fondamentales des nationalités, étant donné qu’elle dispose: (1)
d’une population permanente, (2) d’un territoire défini, (3)
d’un gouvernement, (4) de l’aptitude à établir des relations
avec d’autres pays.
l-6-l983
Autonomie politique des lndiens 3l : l7
[Texte]
We are proper subjects of international law, not Canadian
law. We draw our authority from the Kaianerakowa, not the
Constitution of Canada. Like the constitutions of many nations
in the world, the Kaianerakowa includes the following: (l) the
principal objectives of political life; (2) a definition of the main
institutions of government; (J) a definition of the division of
powcrs; (4) a dcfinition of the relationship between govern-
ments and the people.
In several of our communities the people have come to
recognize the source of our division during the past 100 years
or so: the imposition of the band council system, the intcrjec-
tion of external laws into our communities. The Haudeno-
saunee recommend the Canadian government re-assess its
present policies with respect to the Haudenosaunee communi-
ties and the proposed Canadian législation on lndian self-
government.
Canada, onc of the inheritors of the obligation of its mother
country Great Britain, is bound by international law to
recognize the continuing validity of thc agreements and
treaties with the Haudenosaunee. ln light of these historical
agreements and thc currenl circumstances involving our
nations, there exists a necd for immcdiatc talks between our
two nations to begin resolving thc longstanding issue between
our peoples.
Since our government and our territory is surrounded by two
other nations, Canada and the United States, the Haudeno-
saunee strongly recommend that the appropriate agencies of
the United Nations be requested to assist, facilitate, and
ovcrsee the difficult negotiations that need to take place to sort
out the political, legal, judicial, territorial, and économie
rclationship between Canada, thc United States, and the
Haudenosaunee Confederacy.
Thc Haudenosaunee Confederacy is under the protection of
the Universal Dcclaration of Human Rights, The International
Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the
international Covenant on Civil and Political Rights, and the
Deelaration of Principles for the Défense of indigenous
Nations and Peoples of thc Western Hemisphere. We seek
only the rightful recognition of our historic current and future
rights as one of the original confederations of nations of North
America.
At this point l want to turn il over to Mike Myers to give a
présentation in terms of today and the future, in terms of
cconomics and our international and future relationships.
Mr. Mike Mycrs (Haudenosaunee Confederacy): ln the
discussions that we have been having inside of our country
about where Canada is going with its new development as a
new country, as we look back over the historical reality of this
relationship between us, one fact/and l think your govern-
ment has bcgun to acknowledge it—»that cannot be under-
played is thc rolc of racism in the ballgame between us,
Canada, the United States. Guatemala, Brazil. Nicaragua—
l do not care what country you talk about in the Western
[Traduction]
Nous sommes vraiment les sujets du droit international, et
non pas du droit canadien. Nous détenons notre pouvoir de la
Kaianerakowa, et non pas de la constitution du Canada.
Comme les constitutions de nombreux pays du monde, la
Kaianerakowa comprend: (l) les principaux objectifs de la vie
politique, (2) une définition des principales institutions du
gouvernement, (3) une définition de la division des pouvoirs,
(4) une définition des rapports entre les gouvernements et la
population.
Au sein de plusieurs de nos communautés, les populations en
sont venues à reconnaître la source de notre division au cours
des l00 dernières années environ: l‘imposition du système de
conseils de bande, l’ingérence de lois externes dans nos
communautés. Les Haudenosaunees recommandent au
gouvernement canadien de réévaluer ses politiques actuelles
concernant les communautés haudenosaunees et le projet de loi
canadien concernant l’autonomie politique des lndiens.
Le Canada, qui est un des héritiers de la responsabilité de sa
mère patrie, la Grande Bretagne, est lié par le droit internatio-
nal et doit reconnaître la validité permanente des accords et
des traités conclus avec les Haudenosaunees. A la lumière de
ces accords historiques et des circonstances actuelles qui
concernent nos nations, il est nécessaire d’avoir immédiate-
ment des discussions entre nos deux nations, pour commencer
à résoudre ce problème de longue date entre nos deux peuples.
Étant donné que notre gouvernement et netreterritoire sont
entourés de deux autres pays, le Canada et les Etats-Unis, les
Haudenosaunees recommandent fortement qu’on demande aux
organismes appropriés des Nations Unies d’aider, de faciliter,
de surveiller les négociations difficiles qui doivent avoir lieu
pour démêler les rapports politiques, juridiques, légaux,
territoriaux et économiques qui existent entre le Canada, les
Etats-Unis et la confédération Haudenosaunee.
La confédération Haudenosaunee est protégée par la
Déclaration universelle des droits de la personne, la Conven-
tion internationale sur les droits économiques, sociaux et
culturels, la Convention internationale sur les droits civils et
politiques et la Déclaration de principes pour la défense des
nations et populations autochtones de Fhémisphère occidental.
Nous cherchons simplement a obtenir une juste reconnaissance
de notre orientation historique et de nos droits futurs comme
une des confédérations initiales des nations de l’Amériquc du
Nord.
A ce moment-ci, je voudrais céder le micro à Mike Myers,
pour qu’il vous parle d’aujourd’hui et de demain, pour notre
économie et nos relations internationales et futures.
M. Mike Mycrs (confédération Haudenosaunee): Au cours
dcs discussions que nous avons, au pays, afin de savoir vers
quoi s’achemine le Canada dans son évolution de nouveau
pays, si nous regardons en arrière, si nous voyons la réalité
historique de nos rapports entre nous, il nc faut pas minimiser
une chose, et je crois que votre gouvernement a commencé a le
reconnaître, c’est le rôle du racisme dans ce jeu auquel nous
avons participé.
Le Canada, les États-Unis, le Guatemala, le Brésil, le
Nicaragua, peu importe de quel pays de l’hémisphère occiden-
31:18
lndian Self-Government
l t» l‘lll‘-
[ Text]
Hemisphere-—would not exist if it did not start from a racist
premise that Indian people and lndian nations do not have a
right to exist, that only that which is European has the right to
exist.
Starting from that premise and moving forward to 1983,
1984, the year 2083, whatever wé want, unless that prémisé is
dealt with you will constantly bé on a course for the éradica-
tion of indigenous peoples and nations.
‘ I705
Wé are put here on the earth . .. When we talk about the
circle wampum, the two-row wampum, or any of the things
that wé call tradition«and there are other things that we call
historic présence, etc.—let us bé clear, Those things that we
call thé tradition of our way of life are those that aré given to
us by God or whatevér word you want to usé—Creator, God,
whatever. We weré placed here. Wé weré created here in these
lands on this half of the world, not on your half of the world.
You are still gucsts here. But thé guésts came with a racist
assumption, built over a period of 4000 to 5000 years, that
somebody who might be a little darker, someone whose
Ianguagé might be a little différent or whose religion is
différent can be subjugatéd. It starts in a différent placé;
raeism or sexism starts in a place whéré thé human begins
bégin to believe they can subjugaté, they can own trees and
animals and rocks and water. That is about l0,000 years ago,
and it is a short mental step from béing thé owner of animals
and trees and rocks to being the owner of other human béings.
The nature of the discussion that has been going on since
Canada declared that it was going to have a constitution has
been Canada’s intérnal argument wihtin itself. Well, how are
you going to manage and own the lndians and the land they
were created with? The base of thé problem between us has
always been economic. You came here looking for économie
gai For Canada to continue to exist, it must have économie
viability based on the resources and the homélands of our
countries. Canada cannot exist if we do not give you those
resources and if we do not give you accéss to économie
viability.
So thc gamé here… It is not a game of political self-
detérmination—not at all; it is an economic argument. Mr.
lndian, will you pléase participate in thé économie future of
Canada by contributing your resources, by coming to our
Indian Claims Commission and signing off that which God
gavé you’! We cannot do that. Our government cannot do that.
Wé will never do that. Our homélands were created here, with
us, at the same time. We weré created together. We weré
placed in this half ofthé world, and in that placement we were
given a mandaté aout our existence, which is héld within that
circle wampum.
l Translalion]
tal il ést question, n’existeraient pas si on n’était pas 1mn
d’une prémisse raciste, a savoir que les lndiens et les nalnm.
indiennes n’ont pas le droit d’exister, et que seul ce qui <« .l
européen a le droit d’exister.
A partir dé cette prémisse, nous nous dirigeons vers lu.
années 1983, I984, 2083, peu importe, et a moins quc cru.-
prémisse ne soit corrigée, vous continuerez de faire partie d’un
système qui veut la suppression dcs populations et des lllllltlll‘.
autochtones.
Nous avons été mis sur la terre , .. Lorsque nous parlons (lu
cercle wampoum, des deux bandés wampoum, ou de tout n-
que nous appelons la tradition—il y a autre chose que nom
considérons comme étant une présence historique, pu:
exempleflsoyons clairs. Ce que nous appelons la tradition,
notre façon de vivre, tout cela nous vient dé Dieu, quelle qui‘
soit l’appellation que vous voulez bien lui donner, le Créateur,
Dieu, ou autre chose. Nous avons été placés iei. Nous avons été
créés ici, sur cette terre, sur cette moitié du monde, et non pas
sur votre moitié du monde.
Vous étés toujours des invités ici. Cependant. les invités sont
vénus avec une hypothèse raciste, qui s’est développée pendait!
4,000 à 5,000 ans, à savoir que toute personne dont le teint est
un peu plus sombré, toute personne dont le langage est un pclil
peu différent ou la religion n’est pas la méme, peut être
asservie. L’idée vient d’ailleurs; lc racisme et le sexisme
débutent à un endroit où l’être humain commence à croire qu’il
peut asservir, qu’il peut prendre possession des arbres, des
animaux, des pierres et de l’eau. Cela remonté à l0,000 ans
environ; il n’y a qu’un petit pas à faire, mentalement, entre
vouloir devenir le propriétaire des animaux, des arbres et de.»
pierres, ét devenir le propriétaire des autres être humains.
Depuis que le Canada a déclaré qu’il voulait avoir une
constitution, la nature des discussions qui se sont poursuivies
s’est traduite par la discussion que Ié Canada a eue avec lui-
méme. Comment allez-vous pouvoir prendre et conserver les
lndiens et la térre sur laquelle ils ont été créés’? Fondamentale-
mént, le problème, entre nous, a toujours été économique.
Vous êtes venus ici attirés par l’appât du gain économique.
Pour que le Canada continue d’exister, il doit avoir une
viabilité économique fondée sur les ressources et les terres de
nos pays. Le Canada ne peut exister si nous nc vous donnons
pas ces ressources ct si nous ne vous donnons pas accès a la
viabilité économique.
Voici lé jeu qui se déroulé… Il né s’agit pas d’un jeu
d’autonomie politique-pas du tout; il s’agit d’une discussion
économique. Monsieur l’indien, voulez-vous, s’il vous plaît,
participer à l’avenir économique du Canada en apportant vos
ressources, en vous présentant a notre Commission des
revendications des lndiens et én nous cédant ce que Dieu vous
a donné? Nous ne pouvons pas faire cela. Notre gouvernement
ne peut pas le faire. Nous ne le ferons jamais. Nos patries ont
été créées ici, avec nous, en même temps. Nous avons été créés
ensemble. Nous avons été placés sur cette moitié du monde, ct
ainsi, nous avons reçu un mandat pour notre existence, mandat
que l’on retrouve dans ce cercle wampoum.
l-6- l 983
[Texte]
Now all the things were placed inside that circle and the
chiefs’ hands and the peoples’ hands were bound together to
protect those things, to work along with those things, in a unity
and in a founation of peace among ourselves and all other
nations. Now we havc attempted that. Thc two-row is the
grandfather ol all the relations we have with all nations in the
world. We set the terms. We are in that eanoe, and in that
canoe we have our people, our government, our bcliels, and thc
land. In your ship, you have your beliefs, your government,
your people/but you do not have land, and you are here. You
have shiny objects that you brought from the old world with
you, shiny objects that you continue to improve upon. But the
only way that you can make those shiny objects over here is to
get on our land and extract from our land thc raw materials
necessary for the creation of those shiny objects.
T0 get to that land you will use any trick neccssary, whether
il is a treaty, or the réserves, or the band councils, or optional
législation on lndian self-government, or strengthening band
council government, or the creation of lndian organizations to
act as front men for economic intervention into our home-
lands—whatever. We havc watched that. Wc have seen it for
years. Our government looks at thc crcation ol the Constitu-
tion, the création ol Canada. We look al your rhetoric. You
say you are a new country now. You have lînally cul all the
strings with your mother. Her apron is totally in her kitchen.
You arc in your own kitchen now, and you are going to
prepare lor your own luxure.
lf that is true, there are rules that you must follow to do
that, and Canada sends out contradictory statements about
this. One ol thc rules you must follow is the succession ol
treaties, and a succession of obligations from the colonial era
to the ncw cra.
‘ l7l0
ln England, Canada said: Yes, we arc acceding to all the
treaties. Back in Canada, Canada said: No, we are not
acceding to all the treaties, only to some of them/those that
we will pick and choosc. Canada does not havc a right under
international law to pick and choose what treaties it will deal
with or not deal with, without notifying the nations those
treaties and agreements arc with.
Our government has received no notification from your
government. Now, what are your plans-te continue the
relationship, to abrogatc the relationship, or to negotiate a new
rclationship? Those are the thrce options you havc, and the
threc options wc are Iooking at to build upon.
What we are doing in a preliminary way on a very beginning
basis is extending the concept of the two roles to Canada, to
this new government, lo this new cntity. That will bc the
loundation ol the relations between us. Those questions that
arc interna] t0 us arc internal and we will not answer questions
about them. Those are our business and are none of Canada’s
Autonomie politique des lndiens 3l 1 19
[Traduc/ion]
Toutes ces choses ont été placées a l’intérieur de ce cercle, et
les mains des chefs, les mains des gens sont liées les unes aux
autres pour protéger ces choses, pour travailler avec elles, à
l’unité et â la paix parmi nous et toutes les autres nations.
Voila ce que nous avons tenté de faire. Les deux bandes
représentent le grand-père de toutes les relations que nous
avons eues avec toutes les nations du monde. Nous avons établi
les conditions. Nous sommes dans ce canot, et dans ce canot,
nous avons nos gens, notre gouvernement, nos croyances et la
terre. Dans votre navire, vous avez vos croyances, votre
gouvernement, votre population-mais vous n’avez pas la
terre, et vous êtes ici. Vous avez des objets brillants que vous
avez apportés de l’ancien monde avec vous, des objets brillants
que vous continuez à perfectionner. Mais la seule façon dont
vous pouvez faire ces objets brillants ici, c’est de vous installer
sur nos terres el d’en extraire les matières premières qu’il vous
faut pour créer ces objets brillants.
Pour obtenir cette terre, vous allez vous servir de toutes les
ruses nécessaires, que ce soit un traité, des réserves, des
conseils de bande, les lois optionnelles sur l’autonomie
politique des lndiens, un renforcement du gouvernement du
conseil de bande, la création d’organisations indiennes, pour
être en première ligne lors d’interventions économiques dans
nos patries—-n’importc quoi. Nous avons surveillé la situation.
Nous la voyons se dérouler depuis des années. Notre gouverne-
ment constate la création de la constitution, la création du
Canada. Nous voyons quelle est votre rhétorique. Vous
prétendez que vous êtes maintenant un nouveau pays. Vous
avez finalement coupé toute attache avec votre mère. Son
tablier est maintenant complètement relégué à la cuisine. Vous
êtes dans votre propre cuisine maintenant, et vous allez
préparer votre propre avenir.
Si c’est vrai, vous devez observer certains règlements, et le
Canada émet des déclarations contradictoires à ce sujet. L’un
des règlements que vous devez respecter, c’est la succession des
traités, une succession d’obligations de l’ère coloniale jusqu’à
maintenant.
Le Canada a dit, en Angleterre: oui, nous acceptons tous les
traités. Revenu au Canada, le Canada a dit: nous n’acceptons
pas tous les traités, certains seulement, ceux que nous allons
choisir. Le Canada n’a pas le droit, en vertu du droit interna-
tional, de choisir les traités sans aviser les nations qui ont
conclu ces traités et ces accords.
Notre gouvernement n’a reçu aucun avis de votre gouverne-
ment. Quels sont vos plans maintenant, continuer les rapports,
les supprimer, ou en négocier de nouveaux’! Voilà les trois
options que vous avez; cc sont les trois options que nous voyons
et qui serviront de base pour l’avenir.
De façon préliminaire, au départ, nous voulons élargir le
concept des deux rôles du Canada, de ce nouveau gouverne-
ment et de cette nouvelle entité. Que ce soit la base des
rapports entre nous. Ce sont la des questions internes pour
nous, des questions pour lesquelles nous ne voulons pas donner
de réponse. Ce sont nos affaires, ce ne sont pas les affaires du
3l:20
[Taxi]
business—no more so than we ask you questions about some of
your interna] business, unless it directly affects us.
We worry that you have words that you have not provided
définitions to. This Committee has met for a long time now and
you have heard people from all across the country. We know
you have gone t0 the United States and you have delved into
this and that and evcry other thing. Now on equality, equality
has historically been thc death-knell for indigenous peoples
throughout the entire world. Whether we are talking about the
Philippine people or whether we are talking about the Kurdis-
tan people in the Middle East, whether we are talking about
the tragedy going on in Guatemala or the rip-off going on in
Canada, equality as people of Canada cannot exist for us—no
way. That is because we always must remember the racist
premise behind the word “equality ». One culture has won,
which is the W.A.S.P. culture that dominates Canada, All who
come to Canada must behave like a W.A.S.P. and put their
culture and heritage in clubs scattered around here and there,
where you can go to your club and you can do your danees and
have your food and be ethnic. But when you come out in the
main stream of Canada you must be a W.A.S.P.
We do not want that. We have a culture. We have a
heritage whieh we will function inside of in our countries. We
do not want to be equal, except as nation-to-nation, eountry-to-
country. And whether we get it this year or if it takes us 100
years from now to get it, we will get il one way or another/
however we have to get it, too, is the bottom line on that.
Trust responsibility: lt seems that you have been hanging
around the Americans recently. You have pieked up two words
from them—trust responsibility. We never heard those kinds
of words in Canada before. We know what trust responsibility
means in the United States, and we also know what those two
words mean internationally. There is an international defini-
tion of trust responsibility. There is an international watchdog
over the trust relalionships between a more powerful entity
and a less powerful entity. But we know and we understand
clearly whal western hemispheric definitions of the trust
responsibility have been. lf it is Canada’s intenl and this
committee’s inlent to recommend that same pattern of trust
responsibility, then we are all in trouble. We will be at each
other’s throats again for a long long time. We will continue to
have problems.
Bilatéral discussions: We know that is a notion whieh has
been lurthered by some ol the native organizations, and we
will need to put a definition there ourselves. Our government is
open t0 bilatcral negotiations, but there are two governmenls
involved/that is, our government and thc Governmcnt of
Canada. The AFN or any othcr organization would not be
speakers for us. No organization created by humans can come
ahead ol a_n organization created by God. What the Creator
put on the earth comes before any organization put together by
humans. That is the lawful and the correct representation of
our country, of our nation-—not what you may considcr to be a
gathering of appropriate lndians who have the correct
lndian Self-Governmcnt
I-o m:
[Translation]
Canada, nous ne vous posons pas non plus des qtlcslltttt‘.
concernant vos affaires internes, à moins qu’elles ne tloll‘.
touchent directement.
Nous croyons que vous avez des mots pour lesquels vuw.
n’avez pas de définitions. Le Comité siège depuis longtcnqr.
déjà, et vous avez entendu des gens de partout au Canada
Nous savons que vous vous êtes rendus aux Etats-Unis, tlllt‘
vous avez étudié en profondeur cette question, et d’autre.
également. Au sujet de l’égalité. l’égalité a été historiquement
le glas qui annonçait la mort des populations autochtones
partout au monde. Que nous songions aux Philippine au
Kurdistan, au Moyen-Orient, que nous parlions de la tragetlu-
du Guatemala ou du vol qui se fait au Canada, l’égalité (lt »»
populations du Canada ne peut exister pour nous-il n’en est
pas question. La raison en est que nous devons toujours nous
souvenir de la prémisse raciste qui se cache derrière ce mot
«égalité». Une culture a gagné, la culture W.A.S.P. (protes
tants angle-saxons blancs) domine lc Canada. Tous ceux qui
viennent au Canada doivent se comporter comme tics
W.A.S.P., placer leur culture, leur patrimoine dans des clulis
disséminés ici et là, où ils peuvent se retrouver, danser lettrs
danses, manger leurs aliments ct être eux-mômes. Si on veut
faire partie du courant principal, au Canada, il faut être un
W.A.S.P.
Nous ne voulons pas cela, Nous avons une culture. Notis
avons un patrimoine au sujet duquel nous allons fonctionner
dans nos pays. Nous ne voulons pas être égaux, sauf de nation
à nation et de pays à pays. Que nous l’obtenions cette année ou
dans l00 ans, nous Fobtiendrons de toute façon-la façon qui
nous permettra de l’obtenir. c’est ce qui est important.
Pour ce qui est du fidéicommis, il semble que vous vous
soyez tenus avec les Américains récemment. Vous leur avc/
emprunté cette expression-fidéicommis. Nous ne l’avions
jamais entendue au Canada auparavant. Nous savons ce que le
fidéicommis signifie aux Etats-Unis, et nous savons également
ce qu’il signifie sur le plan international. Il y a une définition
internationale pour le fide commis. ll y a un chien de garde
international pour le fidéicommis entre une entité plus
puissante et une qui l’est moins. Cependant, nous savons et
nous comprenons entièrement ce qu’ont été les définitions de
l’hémisphère occidental pour le fidéicommis. Si le Canada, ce
Comité, ont l’intention de recommander cc genre de fidéicom-
mis, nous serons tous en difficulté. Nous allons nous prendre s.
la gorge pendant très, très longtemps. Nous continuerons 2l
avoir des problèmes.
Au sujet des discussions bilatérales, nous savons qu’il s’agit
d’une notion à laquelle ont donné suite certaines organisations
autochtones, et nous devrons y apporter notre définition. Notre
gouvernement est ouvert a toute négociation bilatérale, mais
deux gouvernements sont impliqués-—c’est-â-dire notre
gouvernement et le gouvernement du Canada. L’Association
des premières nations ou toute autre organisation ne sont pas
nos porte-parole. Aucune organisation créée par les humains
n’a préséance sur une organisation créée par Dieu. Cc que le
Créateur a mis sur la terre prend le pas sur toute organisation
mise en place par des hommes. ll s’agit de la représentation
juste et équitable de notre pays, de notre nalion—-non pas ce
l-6-l983
[Texte]
Ianguage, but also have some other desires and things in the
economic sphere that will change their politics and create
something new.
° l7l5
Ongoing relations, as delined in the two-row wampum, as
delined in thc silver covenant chain, as defincd by a number of
historical agreements we have always made/we have always
known we have to have ongoing relations.
l know last week in Kahnawake, the question was asked: ls
thcrc lcgislation or is there something that can be done which
will entrench a trusting relationship between Canada and the
lndians? Our answer is no. Just look at the history; you know
darned well that cannot happen. Sure, we could write some-
thing here today or tomorrow or whatever; but 50 years from
now, when economic situations have changed, when our
population has grown, your population has grown, and the
whole world is going to be différent, something is going to
happen. We do not know what that is, so we need to have those
mechanisms where we are constantly coming back together
and saying: Look, reality is changing for both ol us; how do we
improve on our relations with each other? How do we move
ahead with the new realities that are coming without tram-
pling all over each other, constantly at odds with each other
and constantly wanting to fight with each other?
lt is part of our mandate in that circle. We are mandated to
follow the most peaceful way as possible, and we have been
attempting to do this through this constitutional process. As
we have watched it, we have talked to England, we have talked
to the United Nations—not in depth about Canada, but we
have raised the question there-and we are raising the
question here. How do we find the most peaceful way?
For us, our reality is that the Haudenosaunee is comprised
of I7 communities. We have nearly l00,000 in population, but
we only have 250,000 acres in our control. ln 50 to 60 years,
we know our population is going to double. You can imagine
what our population is going to be like in l00 years.
We know your population is growing old. Most of your
population is centred in the south, in our country, in our
territory. When the influx of new people comes, it comes to the
south. S0 your Cities, your suburbs, and your towns and
villages in the south are expanding inside our country. We
have to deal with that.
We both need land. We are willing to have a co-existence,
which wc have always lried to structure between us; but that
co-existance has to be based on the thrce beads that separate
the two rows: peaee, friendship, and respect between the two
countries, between the two nations. We will continue to pursue
whatever avenues we can to find that relationship.
Autonomie politique des lndiens
3l:2l
[Traduction]
que vous considérez être un regroupement d’indiens convena-
bles qui parlent une langue correcte, mais des gens qui ont
également des désirs, des choses qu’ils veulent obtenir dans le
domaine économique qui pourraient changer leurs politiques,
pour créer quelque chose de nouveau.
Des relations suivies, telles que définies par le wampoum, le
ceinturon à perles parallèles, telles que définies par la chaîne
d’argent de l’alliance, telles que définies par nombre d’ententes
historiques, nous avons toujours su qu’il nous fallait des
relations suivies.
Je sais que la semaine dernière, à Kahnawake, on a posé la
question suivante: peul-on adopter une loi ou peut-on faire
quelque chose qui consacrerait une relation de confiance entre
le Canada et les lndiens? Eh bien, non. Regardez l’histoire;
vous savez fort bien que c’est impossible. Évidemment, nous
pourrions rédiger quelque chose ici, aujourd’hui, ou demain, ou
a un autre moment; mais dans 50 ans, lorsque la situation
économique aura changé, lorsque notre population aura
augmenté, la vôtre aussi, et que le monde entier sera différent,
il se produira quelque chose. Nous ne savons pas ce que c’est,
et donc, il nous faut mettre en place des mécanismes qui nous
permettent de nous réunir constamment et de dire: écoutez, la
réalité a changé pour nous deux; comment pouvons-nous
améliorer nos relations, l’un avec l’autre? Comment pouvons-
nous tenir compte des nouvelles réalités sans pour autant se
piétiner l’un l’autre, sans être à couteaux tirés l’un avec l’autre,
sans toujours vouloir se combattre l’un l’autre?
Cela fait partie de notre mandat dans ce contexte. Nous
sommes mandatés pour rechercher le moyen le plus pacifique,
et c’est ce que nous avons tenté de faire pendant le processus
constitutionnel. Pendant que nous surveillions les événements,
nous avons parlé a l’Angleterre, nous avons parlé aux Nations
Unies, non pas d’une façon détaillée au sujet du Canada, mais
nous y avons soulevé la question, et nous la soulevons mainte-
nant ici. Comment faire pour trouver la façon la plus pacifi-
que?
Pour nous, la réalité, c’est que les Haudenosaunees sont
formés de l7 communautés. Notre population se chiffre à
presque l00,000 personnes, mais nous n’exerçons notre
contrôle que sur 250,000 acres. Dans 50 à 60 ans, nous savons
que notre population aura doublé. Vous pouvez vous imaginer
combien nous serons dans 100 ans.
Nous savons que votre population vieillit. Presque toute
votre population se trouve dans le sud, dans notre pays, dans
notre territoire. Lorsque de nouveaux arrivent, c’est dans le
sud qu’ils s’installent. Par conséquent, vos métropoles, vos
banlieues, vos villes et vos villages, dans le sud, s’étendent dans
notre pays. Nous devons en tenir compte.
Tous deux, nous avons besoin de terrains. Nous sommes
disposés à coexister, ce que nous avons toujours tenté de faire
par une structure entre nous; toutefois, cette coexistence a
toujours reposé sur les trois perles qui séparent les deux rangs
de perles parallèles: la paix, l’amitié et le respect entre les deux
pays, entre les deux nations. Nous allons continuer à recher-
cher toutes les avenues afin de trouver cette relation.
31:22
lndian Self-Governmcnt
l-tv lUIt I
[Texl]
Last week, l think someone on the Committee asked about
our passports. Now we switch from wampum to the prinled
word, and we issue two kinds of passports. We issue a
diplomatie passport and we have a regular passport for our
people. We have currently entered 17 countries with these
passports. We are issued visas against these passports,
recognizing the passports of countries that those countries do
not have formal diplomatie relations with yet, In the future, as
our own diplomatie corps and ability improves, those relation-
ships will come.
But this is not new. This is not something we dreamed up in
I977 or in I924. This has always been the nature of our
existence. That is what is inside that circle; that is what is
inside the two-row wampum; that is even what is inside the
string of wampum that is sent from the council. This is the
nature of our existence as we see ourselves in the universe and
our relations with all other peoples. We just continue to follow
that and we Continue t0 pass it on.
You can tell by the mix of our people who have come here:
We have young, we have old, and middle-aged people. But
there is a continuity to the thought. ln our own sehools, our
own éducation processes that we control, we are continuing
that thought. ln our economic programs, we are continuing
that thought. ln our social programs we are continuing that
thought, ln all the areas of rebuilding our country, we are
continuing that thought. We are a country of North America,
and we will continue t0 exist.
Now, we do weleome questions or responses or whatever.
What we would like to get into this afternoon is a dialogue
with the members of the committee, because you have been on
the road so mucht You have been exposed to a lot of different
thoughts and ideas, and we would like to hear from you some
ot‘ your definitions to some of these words and some of these
concepts that are flying around Canada today.
So we thank you for your time, and we hope we can have a
fruitful afternoon.
‘ 1720
Mr. Antone: We are prepared al this time to answer any
questions you have.
Mr. Allmand: Mr, Chairman, first on a point of order,
The Chairman: Mr. Allmand, on a point of order.
Mr. Allmand: l just want to make certain that we attach the
right documents t0 the record of today’s meeting. We first
havc Staremenl of the Haudenosaunee Concerning the
Conslitulional Framework and InIernn/ional Position of/he
Haudenosaunee Confederacy. l understand that that should be
printed in its entirety.
[Translation]
La semaine dernière, je crois qu’un membre du Coniite ‘\’l ».|
renseigné sur nos passeports. Maintenant, nous passnm llII
wampoum au mol écrit, et nous délivrons deux genres llt
passeports. Nous délivrons un passeport diplomatique et yin-u.
délivrons un passeport ordinaire a nos gens, Jusqu’à ivrest-ut,
ces passeports nous ont donné accès â 17 pays, On nous (IL-lin.
des visas sur présentation de ces passeports, permettant tllllnl
de reconnaître les passeports des pays avec lesquels IIUII‘.
n’avons encore aucune relation diplomatique officielle, \
l’avenir, avec l’amélioration de notre propre corps diplomali
que et de nos propres capacités. ces relations viendront.
Toutefois, il n’y a la rien de neuf. Ce n’est pas quelque chou:-
que nous avons inventé en I977, ou en 1924. La nature liU
notre existence a toujours été telle. C’est ce qui se trouve .1
l’intérieur de ce cercle; c’est ce qui se trouve à l’intérieur tlll
wampoum à deux rangs de perles parallèles; c’est même ce qui‘
signifie le rang de perles que le conseil envoie. Telle est la
nature de notre existence, la façon dont nous concevons nuur
place dans l’univers et nos relations avec les autres peuple.»
Nous continuons tout simplement à suivre cette ligne de pensée
et à la transmettre.
Vous pouvez d’ailleurs le voir par le mélange de ceux (le
notre peuple qui sont ici: nous avons des jeunes gens, nous
avons des personnes âgées, nous avons des personnes d’âge
moyen. Toutefois, il y a une continuité de pensée. Dans no»
propres écoles, dans le cadre de notre propre système d’enseir
gnement, que nous contrôlons, nous perpétuons cette pensée,
Dans le cadre de nos programmes économiques, nous perpé-
tuons cette pensée. Dans le cadre de nos programmes sociaux,
nous perpétuons cette pensée. Dans tout ce qui touche In
reconstruction de notre pays, nous perpétuons cette pensée.
Nous sommes un pays de l‘Amérique du Nord, et nous allons
continuer a exister.
Maintenant, nous serions heureux d’entendre vos questions
ou vos réactions. Cet après-midi, nous aimerions dialoguer
avec les membres du Comité, parce que vous avez tant voyage.
Vous avez été exposés à beaucoup d’idées et de pensées
différentes, et nous aimerions entendre de votre bouche
certaines de vos définitions de ces termes et de ces idées qui
circulent au Canada aujourd’hui.
Donc, nous vous remercions de nous avoir écoutés, et nous
espérons que l’après-midi portera des fruits.
M. Antone: Nous sommes maintenant prêts à
toutes les questions que vous avez.
répondre à
M. Allmand: Monsieur le président, premièrement, j’invoque
le Règlement.
Le président: Monsieur Allmand, un rappel au Règlement.
M. Allmand: Je tiens simplement a m’assurer que nous
annexons au compte rendu de la réunion d’aujourd’hui les
documents appropriés. Tout d’abord, nous avons: Smlemenl of
Ihc Haudenosaunee Concerning the Constilutiomil Frame-
work and International Position of the Haudenosaunee
Confederacy. Si je comprends bien, il faudrait imprimer ce
texte intégralement,
l-6- l 983
[Texte]
Mr. Antone: Yes,
Mr. Allmand: Then there is Dec/aration of Principles for
the Defense of the indigenous Nations and Peoples of the
Western Hemisphere. Did you want that tabled as well’?
Mr. Antone: Yes.
Mr. Allmand: Then we have Statement Concerning the
Lands and Governmcnt oflhe Haudenosaunee, Passed by the
Grand Council of Chiefv ofthé Haudenosaunee, December 26,
I982.
Mr. Antone: Yes,
Mr. Allmand: They want that tabled as well. Then there is
Appendix, Letter tu Her Majexty, Queen E/izabeth Il, from
the Grand Council of Chiefs ofthe Haudenosaunee, Novem—
ber 29, I981,
Mr. Antone: Yes.
Mr. Allmand: They want that tabled as well, And excerpts
from the special joint committee cf thc Senate and House of
Commons appointed to continue and completc the examination
and eonsiderzition of the lndian Aet. These are from the
meeting of June l2, l947. lfl understand correctly, these are
extracts from . . .
Mr. Antone: From your own records,
Mr. Allmand: ——a previous Committee. lt was a special
Committee set up in I947, representing the Senate and the
House, and you have taken these from their proceedings. Do
you want those tabled as well?
Mr. Antone: Yes.
Mr. Allmand: Have we missed anything?
A witness: That is it.
Mr. Allmand: Mr. Chairman, if it is in order, l would like t0
make sure that the documents l havc mentioned will be
attachcd.
The Chairman: You are so moving?
Mr. Allmand: Yes. l would just point out that the one
document, Statement of the Haudenosaunee Concerning the
Conxlitutional Framework, from page l3, at the bottom, t0
the end, was read into the record, so the remaining part will be
appended. Fine.
The Chairman: All right, you have heard Mr. Allmand’s
motion.
Motion agreed to,
The Chairman: We are ready now for questions. Mr. Manly,
would you likc to begin‘?
Mr. Manly: Thank you, Mr, Chairman. l would like to
thank the representatives from the Haudenosaunee for a very
impressive appearance before us. lt raises a lot of questions. l
think thc whole concept of the two-row is something that we as
a Committee are going to havc to wrestle with. lt is a differenl
Autonomie politique des lndiens
31:23
[Traduction]
M. Antone: Oui.
M. Allmand: Ensuite, il y a la Dec/aration of Principlesfor
the Defense of the indigenous Nation: and Peoples of the
Western Hemisphere. Vouliez-vous également déposer ce
document?
M. Antone: Oui.
M. Allmand: En ensuite, il y a la Statement Cancerning the
Lands and Governmcnt ofthe Haudenosaunee, Paxsed by the
Grand Council of Chie/s ofthe Haudenosaunee, Decembcr 26,
I 982,
M. Antone: Oui.
M. Allmand: lls veulent déposer ce document aussi. Ensuite
il y a: Appendix, Letter la Her Majesty, Queen Elizabeth Il,
from the Grand Council af Chiefs of the Haudenosaunee,
November 29, 198/.
M. Antone: Oui.
M. Allmand: lls veulent déposer ce document aussi. En
outre, il y a des extraits des délibérations du comité mixte
spécial du Sénat et de la Chambre des communes constitué
pour continuer et compléter l’étude et l’examen de la Loi sur
les lndiens. Les extraits proviennent d’une réunion du l2 juin
i947. Si je vous comprends bien, ces extraits sont de . ..
M. Antone: De nos propres dossiers.
M. Allmand: .., d’un comité précédent. ll s’agit d’un
comité spécial qui avait été constitué en 1947, où étaient
représentés le Sénat et la Chambre, et c’est de leurs délibéra-
tions que vous avez tiré ces extraits, Voulez-vous également les
déposer‘?
M. Antone: Oui.
M. Allmand: Manque-t-il quelque chose?
Un témoin: C’est tout.
M. Allmand: Monsieur le président, si vous voulez bien me
le permettre, j’aimerais m’assurer que les documents que je
viens d’énumérer seront imprimés en annexe.
Le président: Le proposez-vous?
M. Allmand: Oui. Je tiens simplement à souligner que dans
le cas d’un document, Statemenl of the Haudenosaunee
Concerning the Constilutional Framework, du bas de la page
l3 à la fin du texte, le document a été lu, et consigné; il s’agit
donc d’annexer le reste. Parfait.
Le président: Très bien, vous avez entendu la motion de M,
Allmand.
La motion est adoptée.
Le président: Nous sommes maintenant prêts à passer aux
questions. Monsieur Manly, voulezwous commencer’?
M. Manly: Merci, monsieur le président. Je tiens à remer-
cier les représentants des Haudenosaunees de leur présence
très impressionnante devant nous. lls ont soulevé de nombreu-
ses questions. Je crois que comme comité, il va nous falloir
tenter de saisir le concept des deux rangs de perles, C’est un
l’un-t]
concept from what we have been used to Working with in terms
of most of our hcarings.
We begin with thc understanding that you have a govern-
ment that has existed since before the coming of European
people to this continent, that that government has been in
continuons existence but il has not been recognized by the
Canadiati government, What would you say needs to be done
b) thc (“antidiztn government‘? What should this Committee
rectimmcntl to the Canadian government to bc done in order to
havc a proper recognition of your government?
Mr. Mycrs: On page l7 of thc main papcr, the first paper/
the staitementr —we bcgin to make a series of conclusions. One
of the points is on the imposition of the band council system
and thc intcrjection of external laws. As far as our government
has always been concerned, and we have repeatedly tried to
tell Purliament and the Qucen, etc., those laws do not apply in
our country.
‘ I725
ln terms of our country, the rollback of those laws, the
liands off to allow the political processes that we have going on
inside our communitics to rcsolve our interna] strife that has
cxisted in the past, must not be tampered with, Now, we havc
not enjoyed that in the past. We have always kind of lived
undcr the thrcat. and we have seen it in some of our communi-
ties. that when power shifted back to the original government
in some of our eommunities we found ourselves occupied by
the RCMP or by some other paramilitary force«or at least a
threatening ofthat.
lf wc knew that threat were not there and that wc were able
to continue to pursue a peaceful course of rcsolving what are
not our différences/l think this an important point to
understand, that our communities have bcgun to realizc that
these differcnccs that we thought we had in the past are not
our différences, they are différences brought to us by Canada
and the colonial system of managing lndians and lndian rights.
And now that we have gotten clear about that, now we are in
the phase of working that out of our system and coming back
to a ncw reality‘ which will be most appropriatc for us, in which
all vicws are rcpresentcd, in which all of our people participate
fully in the development of our country.
Mr. Manl ‘ ls there some meehanism that you could suggest
that would sat sfy the Canadian government, for cxamplc, that
a majority of your people wantcd to do away with the system
of band councilsand accepta traditional form of government’?
Mr. Mycrs: Why do we need to satisfy the Canadian
governmenls curiosity‘?
Mr. Manly: Wcll, l suppose because it fecls it has a vestigial
responsibility for people for whom it has assumed responsibil-
ity over the last how many httndred years.
Mr. Mycrs: What elsc are they afraid tif‘?
Mr. Manley: Pardon’!
lndian Self-Governmcnt
l(.l »‘
[Translation]
concept différent de ceux avec lesquels nous avons travaill. an
cours de la plupart de nos séances,
Commençons par admettre que vous avez un gfluVtÿfllClltt ut
qui existait avant la venue des Européens sur le cnulnum
américain, et que ce gouvernement, bien qu’ayant long-un
continué a exister, n’a jamais été reconnu par le gOUVCFIIUIIII m
canadien. Que faudrait-il que le gouvernement canadien t’a m ‘
Que devrait recommander le présent comité au gouvcrllcntvltl
canadien afin que votre gouvernement soit reconnu cinuni Il
convient?
M. Myers: À la page 17 de notre document principal l.
premier document, la déclaration, nous commençons ,I
formuler une série de conclusions. Un des points porte m:
l’imposition du système des conseils de bande et l’imposition «lt
lois externes, Notre gouvernement a toujours essayé de dire au
Parlement et à la Reine, etc., que ces lois ne s’appliquaient p.1.
dans notre pays,
Pour notre pays, il ne faut pas nuire a l’abrogation de cvx
lois, il ne faut pas sïngérer dans le processus politique qui w
déroule dans nos communautés afin de résoudre les difficultes
internes qui ont existé par le passé. Or, ce n’est pas ce qui s est
passé autrefois. Nous avons toujours plus ou moins vécu sans
cette menace, et nous avons été témoins, dans certaines de llth
communautés, que lorsque le pouvoir est repassé au gouverne
ment original, la Gendarmerie royale, ou une autre force
paramilitaire, est venue occuper nos terres««ou tout au moins,
on en sentait la menace.
Si nous savions qu’aucune menace de ce genre n’existe, que
nous pouvons continuer â rechercher des moyens pacifiques
pour résoudre, non pas nos différences.,. Je crois qu’il est
important de comprendre que nos communautés commencent
à se rendre compte que ce que nous pensions être des différcn»
ces, par le passé, ne le sont pas, que ce sont des différences qui
nous viennent du Canada et du régime colonial qui consistait :1
administrer les lndiens et les droits des lndiens. Maintenant,
nous avons échappé â cette tutelle, maintenant, nous en
sommes à mettre au point les modalités de notre propre régime
et à revenir à une nouvelle réalité qui nous convient mieux, où
toutes nos opinions sont représentées, où tous nos gens peuvent
participer pleinement à l’expansion de notre pays.
M. Manly: Pouvezwous nous proposer certains mécanismes
qui satisferaient le gouvernement canadien, par exemple, que
la majorité de votre peuple veut éliminer le régime des conseils
de bande et adopter une forme traditionnelle de gouverne-
ment?
M. Mycrs: Pourquoi nous faut-il donner satisfaction a la
curiosité du gouvernement canadien?
M. Manly: Parce que, je suppose, le gouvernement ressent
un reste de sentiment de responsabilité a l’égard de gens pour
lesquels il a assumé une responsabilité depuis je ne sais
combien de centaines d’années.
W. Myers: De quoi d’autre a-t-il peur?
M. Manly: Comment‘?
t—o-1983
Autonomie politique des lndiens
lTex/e] _
Mr. Myers: What else are they afraid of losing‘? lt is not
just a question of vestigial responsibility. What else are they
afraid of losing, that they must have some kind of indication
from us that a government is a popular government in our
country? What eoncern is that to the Canadian government,
except for continuing to manage our lives or figure out how the
ntanagerial relationship between us is going to be? We will
work that out after our country is re-unified. We will work out
what that relationship, based on the two-row, is between us.
But in the meantime, it is really none of Canada’s business
how we work these things out inside of our country and inside
of our communities.
M Manly: But in the meantime, in many of your com-
mun there are also two governments: one that you would
say is legitimate, and one that you would say is not legitimate,
but that has, perhaps with a little bit of juggling here and
there, more or less fallen within thc legislation established by
Canada. S0 up until now we have, as a government, recognized
thc legitimacy of some of those councils: to suddenly say that
they have no further legitimacy—l think there has to be some
basis for the government to be able t0 say that.
Mr. Myers: ls Canada not already raising some questions
about the lcgality of the band councils? ls there not already
some very serious question about whether there is a legal basis
for thc existence of band councils al all, even within the
framework of Canadian law? Did not Minister Munro start
raising some questions about that‘?
Mr. Manly: My understanding is that the question is
whether or not band councils are legal entities and a level of
government that can enter into specific contracts and so on,
but not whether they exist under Canadian law. But that is a
quibble that l do not really understand, because l am not a
lawyer.
Mr. Myers: You see, we are at a point where we are
working these things out among ourselves, and it is a very
ticklish time to be doing that. We are beginning to understand
where some of the so-called animesities that used to exist
among ourselves corne from, how they got there, how they
were implanted into our communities, and that they are not
gcnuine to us. Wc are working it out on the basis that we are a
family and that the family will have its arguments within
itself,
‘ I730
The overall commitmcnt in the seven communities is to
move toward a réunification of our eommunities, a réunifica-
tion that sutisfies all the needs. That is going to take us some
time. How we arrive at that l cannot even forecast what that
is going to look like, what different styles it is going to take. l
do not think any o!‘ us can, because it is a very, very organic
kind of thing.
The major theory we have is that Canada will move ahead
with something such as this alternative of optional lndian band
government législation. lf we remember, back in 1884 the
lndian Advancement Act was supposed to be optional; and
[Traduction]
M. Myers: Qu’a-kil encore peur de perdre‘? ll ne s’agit pas
uniquement d’un reste de responsabilité. Qu’ -t-il encore peur
de perdre, que nous devons laisser croire, jusqu’à un certain
point, que le gouvernement est un gouvernement populaire
dans notre pays? Pourquoi cela intéresserait-il le gouverne-
ment canadien, sauf dans la mesure où il veut continuer a
gérer nos vies, ou encore déterminer comment s’annonce la
relation administrative entre nous? Nous mettrons ces
modalités au point lorsque notre pays sera réunifié. Nous
définirons cette relation, fondée sur les deux rangs, entre nous.
Entre-temps, cependant, cela ne regarde vraiment pas le
Canada, de savoir comment nous allons nous entendre a
l’intérieur de notre pays et a l’intérieur de nos communautés
M. Manly: Entre-temps, cependant, dans nombre de vos
communautés, il y a également deux gouvernements: l’ttn que
vous appelev légitime, et l’autre qui ne l’est pas, a votre avis,
mais qui, avec quelques aménagentents, s’est plus ou moins
inséré dans le cadre des lois établies par le Canada. Jusqu’à
présent, le gouvernement a reconnu la légitimité de certains dc
ces conseils; déclarer tout a coup qu’ils n’ont plus aucune
légitimité… je crois que le gouvernement doit pouvoir se
fonder sur quelque chose pour le déclarer.
M. Myers: Le Canada ne soulève-t-il pas déjà eeriatines
questions quant a la légalité des conseils de bande.’ Ne
s’interroge-bon pas déjà très sérieusement sur Iïtssise légale
des conseils de bande, même à l’intérieur du cadre du droit
canadien? Le ministre Munro n’a-t-il pas commence’ a
s’interroger à ce sujet?
M. Manly: À ma connais ance, on s’interroge pour savoir si
les conseils de bande constituent ou non des entités juridiques.
un palier de gouvernement qui peut conclure des contrats
précis, et cetera, et non pas pour savoir s’ils existent ou non en
vertu de la loi canadienne. C’est la une subtilité qtte je ne
comprends pas vraiment, carje ne suis pas avocat.
M. Myers: Voyez-vous, nous en sommes arrivés a un
moment où nous régions ces choses entre nous, et c’est un
moment très délicat pour lc faire. Nous contmençons a
comprendre d’où provenaient certaines des prétendues
animosités qui existaient entre nous, d’où elles sont venues,
comment elles se sont implantées dans nos communautés, et
qu’elles ne venaient pas vraiment de nous. Nous tirons les
choses au clair, en nous fondant sur le fait que nous ommes
une famille, et qu’au sein d’une famille, il y a des discussions.
Les sept communautés se sont engagées, d’une façon
générale, â agir en vue de la réunification de nos communau-
tés, réunification qui réponde à tous nos besoins. Cela nous
prendra un certain temps. Comment nous y parviendrons ,. je
ne saurais même pas prédire quel sera le résultat, quelle forme
différente cela pourrait revêtir. A mon avis, personne ne
saurait le prédire, car c’est quelque chose dextrémemcnt
organique.
Nous avons adopté comme hypothèse principale que le
Canada adoptera quelque chose dans le style d’une loi
optionnelle sur le gouvernement de bande. Vous vous rappelle-
rez qu’en I884, la Loi sur l’avancement des lndiens était
3|:26
[Text]
whether lndians wanted to opt into that or not, it became
mandatory, in a sense. What we are afraid of is that something
like this optional lndian band government législation, which
thcoretically we can buy into if we want or do not want, will
suddenly beeome the norm; if whatever we work out among
ourselves does not conform to this, then Canada is going to go
on a rampage, calling us illegitimate and saying we must
conform to this.
Canada has no business telling us that. Whatever we create
in our communities, as long as it is genuinely from the people,
is none of Canada’s business whatsoever. What form that takes
and how il elects itself, or what its membership rules are, or
anything—none of that whatsoever is any of Canada’s
business.
Mr. Manly: Could l move on to a slightly différent ques-
tion’? It is very closely related.
You pointed out that you have a population of about
l00,000 people and a very restricted land base, at least as
recognized by Canadian and American governments. You
pointed out that the lundamental problem is economic. So
there has to be some recognition of this fact. Along with the
recognition of your rights as a government, there has to be
some recognition of your economic right. What meehanism has
to be put in place to make that possible?
Mr. Myers: We have to create that. Our government and
Canada have to create that mechanism. What we are saying is
there has to be a third party that takes part in the création of
that mechanism. To us that third party has to be the United
Nations, whether it is the International Office of Trust
Responsibility or the U.N. Working Group on indigenous
Peoples or the U.N. Human Rights Commission or persons
from each of those kinds of offices, fine; but we cannot trust
Canada to sit down at the same table with us and say, oh. yes,
we are going to create this wonderful mechanism-and
actually believe that in the future that is the way it is going to
be. There has to be some international supervision of these
relations between us. The record shows us we cannot just
expect one side to trust thc other side.
Mr. Manly: You cannot trust Canada; and that is a
Iegitimate thing for you to say, I suppose, in view of your
history. But can you give Canada some idea of the kind of
mechanism you would like to see?
Mr. Myers: Face-to-face
government negotiations.
negotiations; government-to-
Mr. Manly: You objected to the whole imposition of laws
regarding membership. Does that mean your confederacy does
not recognize, for example, Section l2.l(b) of the lndian Act
or the doublc-mother section of the lndian Act‘? You have
never accepted those as being valid déterminations of your
membership?
lndian Self-Governmcnt
l l. l’un
[Tram/criait]
censée être optionnelle; que les lndiens aient voulu ou non . t
soumettre, d’une certaine façon, elle est devenue Obllflluttn
Nous craignons quelque chose de semblable dans le Un‘. Il:
cette loi optionnelle sur le‘ gouvernement de bande, qui, mrtn.
si, en théorie, nous pouvons ou non l’adopter, pourrait tout .5
coup devenir la norme; or, si les modalités que nous mettons an
point entre nous ne s’y conforment pas, le Canada va [tutu-ut
prendre le chemin de la guerre, nous appelant illégitimes «I
prétendant que nous devons nous y conformer.
Le Canada n’a aucune raison de nous dire cela. Ce que Itlllt.
créons dans nos communautés, aussi longtemps que lv‘l.I
provient vraiment du peuple, ne regarde aucunement l:
Canada. La forme que cela pourrait prendre, comment i1
gouvernement est élu, quelles sont ses règles sur l’apparit-
nance, ou quoi que ce soit—rien de cela ne regarde le Canada
M. Manly: Puis-je maintenant passer a quelque chose d’un
peu différent? Cela touche à la même question d’assez puis,
quand même.
Vous avez fait remarquer que votre population se chiffre .I
environ l00,000 personnes et que votre territoire est t -.
limité, du moins le territoire que vous reconnaissent i(‘\
gouvernements canadien et américain. Vous soulignez que i4‘
problème fondamental en est un d’économie. ll faut donc qtn-
ceci soit reconnu, jusqu’à un certain point. Outre la reconnais
sance de vos droits comme gouvernement, il faut une Cerlzlltlt‘
reconnaissance de votre droit économique, Quel mécanisme
faudrait-il mettre en place pour que cela devienne possible?
M. Myers: ll nous faut le créer. Notre gouvernement et lc
Canada doivent créer ce mécanisme. En fait, nous demandons
qu’une troisième partie participe à la création de ce méca
nisme. Or, à notre avis, cette troisième partie doit étre les
Nations Unies, qu’il s’agisse du Bureau international de la
responsabilité fiduciaire, ou du groupe de travail des Nations
Unies sur les peuples indigènes, ou de la Commission des droits
de la personne des Nations Unies, ou de représentants (le
chacun de ces bureaux, mais nous ne saurions compter sur le
Canada pour s’asseoir a la même table que nous et dire: oui,
nous allons créer ce merveilleux mécanisme—-et vraiment
croire qu’à l’avenir, c’est ainsi que les choses se passeront. ll
faut que ces relations entre nous soient soumises a une
surveillance internationale quelconque. Les événements passés
nous montrent que nous ne pouvons tout simplement pas nous
attendre à ce qu’une partie fasse confiance â l’autre.
M. Manly: Vous ne pouvez faire confiance au Canada; vous
avez parfaitement le droit de le dire, je suppose, a la lumière
de votre histoire. Toutefois, ne pouvez-vous donner au Canada
une idée du genre de mécanisme que vous voulez voir mettre
en place’?
M. Myers: Des négociations, face â face; des négociations,
de gouvernement à gouvernement.
M. Manly: Vous vous opposez a toute imposition de lois
portant sur l’appartenance. Cela signifie-t-il que votre
confédération ne reconnaît pas, par exemple, les dispositions de
l’article l2.(l) b) de la Loi sur les lndiens, ou les dispositions
de l’article sur les deux mères de la Loi sur les lndiens? Vous
l -6- l 983
[ Texte]
Mr. Myers: No, they have not.
Mr. Manly: But they have affected the rights of some of
your people to havc access to certain programs offered by the
Canadian government.
Mr. Myers: lt is not just a question of having access to
government programs. lt has been a severe cultural disruption.
We are a matriarchy, based on the mother; who the mother is
determines us. We also base it on a cultural définition of how a
person exis , in the context of that circle. How that person
performs within our communities is another determining factor
for who that person is. The imposition of external membership
laws has severely disrupted our way of life, has had deep
ramifications through the whole culture and at levels about
whieh l think a lot of our people are not even conscious. We
are just beeoming eonscious of how deep that runs and how
much we have to work out of our system, how much disruption
that has causcd,
‘ 1735
Wc havc heard discussion in the past, in some of your
hearings, talk about blood quantums and stuff like that. This
whole thing is a fiasco in the States, this whole concept of
blood quantums. Each nation, each culture has a définition of
who its people are, and that is the only valid définition that
exists. No settler state like Canada, the United States, or
Guatemala has a right to make that determination of who is
Indian and who is not.
Mr. Manly: But perhaps it is important for the nation of
Canada to understand who you would say was not in. Would
you agrée that is a valid concern, that other Canadian people
know who is not included in your people?
Mr. Myers: That would be a determination of our govern-
ment at thc time we were determining the individual’s status.
Mr. Manly: A woman who married a man who was not a
member of your confederacy, would you say that woman
would still be entitled to remain a mcmbcr of your confeder»
acy?
Mr. Myers: Yes. We go by the motherhood. What the
mother is is what the children are,
Mr. Manly: l see. So whether or not Section l2.(l)(b) is
imposed or removed does not affect the status of women within
your confederacy.
Mr. Myers: Nol under the original government.
Mr. Manly: One final question. As l hear your présentation,
l get a différent sense of what you see as the resolution of your
problem than l do when I hear from other lndian people across
Canada. lt seems to me that you want to see the confederacy
as a nation in the international community rather than a
nation within the structure of Canadian federalism. Am l
wrong in seeing it that way or not?
Autonomie politique des lndiens 3l :27
[Traduction]
n’avez jamais accepté ces dispositions comme façon valable de
déterminer vos membres?
M. Myers: Non, en effet.
M. Manly: Toutefois, ces dispositions ont touché les droits
de certains de vos membres en ce qui concerne l’accès a
certains programmes offerts par le gouvernement canadien.
M. Myers: ll ne s’est pas uniquement agi d’avoir accès aux
programmes gouvernementaux. Cela a provoqué de graves
difficultés culturelles. Nous sommes un matriarcat, fondé sur
la mère; qui nous sommes dépend de notre mère. Nous nous
fondons également sur une définition culturelle de la façon
dont une personne existe, dans le contexte de ce cercle.
Comment quelqu’un fonctionne à l’intérieur de nos commu-
nautés, voilà un autre facteur qui détermine l’existence de
cette personne. L’imposition de lois externes sur l’appartenance
a gravement déréglé notre mode de vie, a eu des ramifications
graves à travers toute la culture et à des niveaux, méme, dont
ne se rendent pas compte, je crois, beaucoup de nos gens. Nous
ne faisons que commencer à prendre conscience de la profon-
deur de ces courants et du fait qu’il nous faut les extirper de
notre régime, et à quel point cela nous a dérangés.
Nous avons entendu discuter par le passé, au cours de
certaines de vos séances, de parts de sang, et de choses du
genre. Toute l’idée des parts de sang a été un fiasco aux États-
Unis. Chaque nation, chaque culture, possède une définition de
qui sont ses membres, et c’est la la seule définition valable qui
existe. Aucun pays de colonisation, comme le Canada, les
États-Unis ou le Guatemala, n’a le droit de décider qui est
lndien et qui ne l’est pas,
M. Manly: Toutefois, il est peut-étre important, pour la
nation qu’est le Canada, de comprendre qui, à votre avis, n’est
pas un de vos membres, Reconnaissez-vous qu’il est tout â fait
valable que les autres Canadiens sachent qui ne fait pas partie
de votre peuple‘?
M. Myers: C’est notre gouvernement qui en décidera,
lorsque nous déeiderons du statut de chacun.
M. Manly: Une femme qui épouserait un homme qui n’est
pas membre de votre confédération aurait-elle le droit, à votre
avis, de rester membre de votre confédération?
M. Myers: Oui. Nous nous fondons sur la maternité. Ce
qu’est la mère, voilà ce que sont les enfants.
M. Manly: Je vois. Donc, que l’article |2(l)b) soit imposé
ou abrogé, cela ne changera en rien le statut des femmes au
sein de votre confédération.
M. Myers: Pas selon le gouvernement original.
M. Manly: Une dernière question. En entendant votre
exposé, j’ai eu l’impression que vous envisagez la solution de
votre problème d’une façon différente de ce que nous ont dit
les autres lndiens a travers le Canada. Il me semble que vous
envisagez la confédération comme une nation parmi la
communauté internationale, plutôt que comme une nation à
31:28
l Texz]
Mr. Myers: No, you are correct. We are not part of Canada.
We have never desired to be a part of Canada, and we have no
future plans 1o be part of Canada.
Mr. Manly: Would you want to sec an independcnt land
base with clearly defined international borders‘!
Mr. Myers: Wc already havc that, Wc need to expand it.
Mr. Manly: Thank you very much.
Thank you, Mr. Chairman.
The Chairman: Before l call on Mr. Allmand, I wonder ifl
could just get a point of clarification on one of Mr. Manly’s
questions. Your responsc was about blood quantum formula in
the United States. ls it not thc case that this is only used with
respect to federal government services and access to them, that
it has nothing t0 do with membership in a tribe? Is my
understanding incorrect on that?
Mr. Myers: No, it also determines membership. It dépends
on whal department you are talking about. Now, the départ-
ment of health and human services in the United States does
not cven go by blood quantum. If a person ean round up l0
other people to say they rceognize that person as an Indian.
then that person is eligible for health and human services
moneys that are allocated to Indian people. The Indian Claims
Commission, the Bureau of lndian Affairs, and the Depart-
ment of thc lnterior are the guys who started tinkering with
quantum over the settlement of title, and specifically in
establishing how large a membership a nation has, so that they
finally pay off everybody who could possibly ever make a claim
against them*gct them all paid off and get them all out of
their hair.
Mr. Antone: Before we move on, Mr. Jamicson from Grand
River would like to make a statement on some of the questions
that were asked by Mr, Manly,
The Chairman: Thank you very much.
Mr. Robert Jamieson (Haudenosaunee Confederacy): l
know quite a few of the people who are here,
° I740
The question you have been asking, the question you want to
know about Grand River: What had happened to us prior to
1860… ? Well, prior to I924, I would say, when the govern-
ment was changed by Colonel Cecil Morgan , .. we will go
back a little further. The confederacy has governed the people
way back, evcn in the Grand River area. Nine years Iater,
from I784, the chiefs were invited to come and sit down with
the government, They came from Buffalo Creek after the
revolution. They settled there. At that time there was an
agreement—what Grcat Britain calls a treaty, There was a
treaty presented to the Mohawks and such others of the Six
Nations who wished to settle in that quarter. So everthing was
fine right up until l guess I924.
Indian Self-Governmcnt
l-6—l‘).‘ll
[Translation]
l’intérieur de la structure du fédéralisme canadien. Ai-je raison
ou tort?
M. Myers: Non, vous avez raison. Nous ne faisons p.r.
partie du Canada. Nous n’avons jamais souhaité faire pitrlll‘
du Canada, et nous ncnvisageons pas, à l’avenir, faire pattu-
du Canada.
M. Manly: Voulez-vous voir un territoire indépendant
clairement défini par des frontières internationales?
M. Myers: Nous l’avons déjà. Il nous faut l’étendre.
M. Manly: Merci beaucoup.
Merci, monsieur le président.
Le président: Avant de céder la parole à M. Allmand, pur.
je obtenir une précision suite â l’une des questions de M
Manly? Votre réponse portait sur la formule des parts de Sîllljfl,
aux Etats-Unis. N’est-il pas vrai que cette formule ne sert qu’a
donner accès aux services du gouvernement fédéral et n’a rien
a voir avec l’appartenance a une tribu’! Ai-je mal compris‘?
M. Myers: La formule détermine également lappartenann-
Tout dépend du ministère dont vous parlez. Le ministère de l»
Santé et des Services humains, aux Etats-Unis, ne se fUtNl-
même pas sur les parts de sang. Si quelqu’un peut trouver (Il
autres personnes pour le reconnaître comme Indien, alors, Il
devient admissible aux fonds prévus pour les services de Sillllt‘
et les services humains fournis aux lndiens. La Commission
des revendications indiennes, le Bureau des affaires indiennes.
ainsi que le ministère de l’intérieur, sont ceux qui ont coin
mencé à jouer avec les quanta au sujet du règlement des tilrcx.
et plus particulièrement en vue de voir combien de membres
comprend une nation, de façon à enfin pouvoir payer tous cent
qui pourraient éventuellement présenter une demande—tons
les payer, pour pouvoir s’en débarrasser.
M. Antone: Avant de passer à autre chose, M. Jamieson, tlt’
Grand River, aimerait faire une déclaration suite à certaine»
des questions posées par M. Manly.
Le président: Merci beaucoup.
M. Robert Jamieson (confédération Haudenosaunee): .Il’
connais plusieurs des personnes qui sont ici,
Vous avez posé une question au sujet de Grand River: quc
nous es-il arrivé avant 1860 . . . 7 Eh bien, avant l924,je dirzns
lorsque le gouvernement fut changé par le colonel Cecil
Morgan . ,. Remontons un peu plus loin en arrière. In
confédération gouvernail les gens il y a longtetnps, même dans
la région de Grand River. Neuf ans plus tard, â compter llt‘
I784, on invitait les chefs à venir s’asseoir avec le gouverne
ment. lls sont ven_us de Buffalo Creek après la révolution. Il‘.
s’y sont installés, A l’époque, on concluait une entente—ce qtn-
la Grande»Bretagne appelle un traité. On présentait un train’-
aux Mohawks et aux autres membres des Six Nations qttt
souhaitaient s’établir dans cette région. Tout était parfait n-
supposejusqu’en I924.
l-6-|983
[Texte]
Prior to that, in I860, Queen Victoria transferred our
moncys over here, all our business over here for the Impérial
Governmcnt of Upper Canada to look after our moncys. In her
statement, thc Six Nations of Grand River form no part of the
subjects in Canada. So what did they do two years later? The
Canadian impcral government, let us say, formcd a poliey to
govern the Six Nations in I869. They had a meeting in Sarnia
in I869.
Well, when the Six Nations Confederacy chiefs went there
and found out what the meeting was all about, they were going
to introduce thc poliey and have all the other nations. . . There
were 21 …well, that is a year later.
At that time, the Six Nations returned as soon as they found
out what this meeting was all about in Sarnia. In I870, there
were 21 different tribes gathered in Ohsweken. They had a I0-
day conférence on this Indian Advancement Act. Every section
of that act was read out and translated. Every tribe had a
translator who translated tu thc language they spoke, explain-
ing what the sections were, one section at a time. I think thc
minister at that time was T.N. Gibbs.
So everything was rejected. Every tribe. at that time-Zl
different tribes rejected that poliey. That is I870. Whatever
happened . , . il seems to me that it went through thc House of
Comntons without the Six Nations knowing of the fact that it
had gone through the first reading.
So what happened in 1890’! The minister a1 the time-«l
think it was Cameron—came down to the council; he sat in the
chair. He said that he was going to put that poliey in second
reading in the House of Commons. Again, the confederacy
rejected everything. They contacted William Paterson-—he
was an MP for Brant County—to give them a little help in the
House of Commons. That second reading was never passed,
nor was the third reading.
So what happened in I924? They came down there with the
Mounties, and the superintendent at the time, Colonel Cecil
Morgan, presented a proclamation dissolving the confederacy
and put up an clective system. That was 1924. They were
renovating the council house at the time. That council house
was built in 1863. Because of the renovations to the council
house, they had their council at the agriculture hall, and they
had taken only a scribbler for a minute book. They Icft
everything in this little box-a chest box they had/under lock
and key. They had their wampums and their mace in there and
all their documents.
‘ 1745
What happcns when the colonel sees some work and returns
from the agricultural hall’! We got the Mounties to bust that
lock and took everything out, everything out. I am only talking
about what happened to us at Six Nations and in Grand River.
Well, from there on we set up an élective system of 12
councillors and a chief, chief councillor. The firsl chief
Autonomie politique des Indiens
31:29
[Traduction]
Auparavant, en I860, la Reine Victoria avait transféré notre
argent, toutes nos affaires au Canada pour que le gouverne-
ment impérial du Haut Canada s’en occupe. Dans sa déclara-
tion, elle précise que les Six nations de Grand River ne font
pas partie des sujets du Canada. Pourtant, qu’a—t-on fait deux
ans plus tard? Le gouvernement impérial canadien, disons,
établissait une politique en vue de gouverner lcs Six nations en
1869. La réunion a eu lieu a Sarnia en 1869.
Les chefs de la confédération des Six nations se rendirent
sur place et apprirent la raison de la réunion, a savoir que le
-gouvernement allait mettre en placc une politique et exiger que
toutes les autres nations… il y en avait 21 … eh bien c’était
un an plus tard,
C’est alors que les Six nations sont rentrées chez elles,
aussitôt qu’elles apprirent sur quoi portait la réunion de
Sarnia. En 1870, 2| tribus différentes se réunissaient à
‘Ohsweken. Une conférence de dix jours eut lieu portant sur
cette Loi sur l’avancement des Indiens. Chaque disposition de
la Loi fut lue et traduite. Chaque tribu avait un traducteur qui
traduisait simultanément, expliquant ce que contenaient les
articles, un à la fois. Je crois que le ministre à l’époque était T.
N. Gibbs.
On a donc tout rejeté. Chaque tribu dc l’époque -2l tribus
différentes/rejetèrent cette politique. C’était en 1870, Que
s’est-il produit . . , Il me semble que le projet de loi fut déposé
a la Chambre des communes, sans que les Six nations sachent
qu’il avait été adopté en première lecture.
Que s’est-il produit en I890? Le ministre de l’époque-je
crois que c’était Cameron/est venu au Conseil; il s’est assis
sur une chaise. Il a dit qu’il allait faire adopter cette politique
en deuxième lecture à la Chambre des communes. Encore une
fois, la confédération a tout rejeté. Elle a communiqué avec
William Paterson/le député du comté de Brant/lui deman-
dant de les aider un peu a la Chambre des communes. Le
projet de loi ne fut jamais adopté ni en deuxième ni en
troisième lecture,
Qu’arrive-t-il alors en 1924’! On est venu avec la Gendarme-
rie, et le surintendant de l’époque, le colonel Cecil Morgan,
nous a donné une proclamation portant dissolution de la
confédération et mettant en place un régime d’élection, C’était
en I924. On rénovait l’édifice du Conseil à l’époque, Cet
édifice avait été construit en 1863. À cause des rénovations, ils
tenaient leur conseil dans la salle de l’Agriculture, et ils
n’avaient pris qu’un petit cahier pour dresser le procès-verbal.
Ils ont tout laissé dans cette petite boîte «un petit coffre qu’ils
avaient-sous clé. Ils avaient leurs wampums, leur masse
d’armes et tous leurs documents dans ce coffre.
Qu’arrive-t-il lorsque le colonel voit du travail et revient de
la salle de l’Agriculture? Les policiers de la Gendarmerie
s’amènent, brisent la serrure et sortent tout, Je ne fais que vous
dire ce qui est arrivé aux membres des six nations de Grand
River.
A compter de ce moment, nous avons constitué un régime
électoral de douze conseillers et d’un chef, d’un conseiller en
31:30
lndian Self-Governmcnt
l-6-l98J
[Texl]
councillor was Calvin Hill, and they had 27 people changing
this year like the majority of people used to call the Mohawk
workers. or the confederacy. Out of 27 people, this was
formed—an elective band council. From then on wc have been
struggling; the confederacy, we have been struggling every
year with that. They went to England, they went to The
Haguc.
In I921 to I923, our old chief at the time, Levi General , ..
his title in the confederacy was as a titlc-holder of a chief. And
Canada sends Senator Dandurand to represcnt Canada at the
world‘s court at The l-lague. What was said in there, he says:
There was no such thing as an army down there or police
dragging the confederacy out; there was nothing around down
there.
l have a statement in my collection from what they call the
League of Nations’ official journal, In that statement of
Senator Dandurand, it says that the ultimate aim of thc
Canadian government is to put the lndians into full citizen-
ship; that is the ultimate aim under this Indian Advancement
Act. So they came back, there was nothing done, and we were
beaten, They enticed other governmenls at the courts at the
time to agree that there was nothing wrong.
Again in I930, a delegation of chiefs went to England. They
made their own passports, the confederacy; they went to
England, which they always do—they still do. They went to
England as a delegation of I forget now how many people; I
can recall, let us see: Chancy Garlow, Arthur Anderson, Jake
Lewis, Joseph Logan. David Thomas, Emilie General, Dora
Jamieson—l think that is the lot that went over. Well they
took the treaty of 1784 with them, they took the wampums,
they took the silver covenant chain and the pipe of pcace-in
fact, the House of Commons in England had a smoke all the
way around, had a good puff out of it. I have thc pictures of
that too.
S0 what happens, they have to decide in the Commons in
England what is the best thing to do after they put all their
complaints in there about what happened in I924. One man
had to wait—l do not know just how long he had to wait for
thc answer before he could come home/the rest came home,
When he got back. the message he brought back—l think it
was Winston Churchill—his statement was that it was within
the competency of the Canadian government t0 deal with the
Six Nations. So from there on we have been trying to deal with
the Canadian government having that in mind, but we are not
getting anywhere. Instead of that. they asked him: What is
wrong over here;wl1al is the matter over here, anyway‘?
l guess Mr. Garlow was the speaker, and whether he was
shakyjust like I am now, the secretary at time says: They want
to put us under subjection. That is the very aim of the Indian
Advancement Act. It deals with that all the way through. You
read the section; it deals with subjection. Here we are supposed
to be allies, just as Frank Oliver’s statement in the House of
Commons, 1914/1 forget the month and date: l have it there.
[Translaliart]
chef. Le premier conseiller en chef fut Calvin Hill. et cette
année-là, 27 personnes faisaient partie de la Confédération ou
de ce que la majorité des gens appelaient les travailleurs
molhawks. De ces 27, on formait un conseil de bande élu
Depuis lors, nous combattons; la confédération combat chaque
année depuis lors. lls sont allés en Angleterre, ils sont allés fi
La Haye.
De I921 a I923, notre vieux chef à l’époque, Levi
General . . . il détenait lc titre de chef au sein de la confédéra-
tion. 1.e Canada a enVoyé le sénateur Dandurand pour le
représenter à la Cour internationale a La Haye. Une fois lâ, il
déclarait qu’il n’y avait aucune armée, que la police n’essayait
pas d’éliminer la confédération; qu’il ne se passait rien.
J’ai dans ma collection une déclaration tirée de ce que l’on
appelle le journal officiel de la Ligue des nations. Dans la
déclaration du sénateur Dandurand, il est dit que le but ultime
du gouvernement canadien est d’accorder la pleine citoyenneté
aux lndiens; que c’est la le but ultime de la Loi sur l’avance-
ment des Indiens. Ils sont donc reVenus, rien n’a été fait, et
nous avions perdu. Le Canada a embobiné, d’autres gouverne-
ments au tribunal, a l’époque, afin que ceux-ci conviennent que
rien n’allait mal,
Encore une fois en I930, une délégation de chefs s’est
rendue en Angleterre. lls avaient fabriqué leurs propres
passeports, ceux de la confédération; ils sont allés en Angle-
terre, ce qu’ils ont toujours fait/ce qu’ils font encore. lls sont
allés en Angleterre, une délégation dont j’oublie maintenant lc
nombre; je m’en souviens, voyons. Chancy Garlow, Arthur
Anderson, Jake Lewis, Joseph Logan, Davis Thomas, Emilie
General, Dora Jamieson-—je crois que ce sont la ceux qui sont
allés. lls ont apporté le traité de I784 avec eux, ils ont apporté
les wampums, ils ont amené la chaîne d’argent de l’alliance et
le calumet de la paix—en fait, les députés de la Chambre des
communes en Angleterre ont bien fumé. J’en ai aussi des
photos.
Qu’est-il arrivé lorsque la Chambre des communes en
Angleterre a décidé ce qu’il convenait de faire, par suite de
toutes les plaintes sur les événements de 1924 portées par notre
délégation. L’un des membres de la délégation a dû attendre –
je ne sais pas combien de temps il a attendu la réponse, avant
de rentrer-—les autres sont revenus. Lorsqu’il est revenu, le
message qu’il ramcnaitv-je crois que c’était Winston Chur-
chill/il avait déclaré qu’il relevait de la compétence du
gouvernement canadien de traiter avec les Six Nations. Depuis
lors, nous tentons de traiter avec le gouvernement canadien,
ayant cette déclaration a l’esprit, mais nous ne parvenons f1
rien. On lui a demandé: qu’est-ce qui ne va pas ici; vraiment,
qu’est-ce qui ne va pas‘?
Je suppose que c’est M. Garlow qui a répondu, le secrétaire
â l’époque, et je suppose qu’il était un peu nerveux comme je le
suis maintenant: on veut nous assujettir. C’est la Fobjectifde l1!
Loi sur l’avancement des lndiens. C’est ce dont il est question
dans toute la loi. Lisez cct article; il y est question d’assujettis-
sement. Nous sommes censés étre des alliés comme Frank
Oliver le disait déjà devant la Chambre des communes en I914,
mais je ne me souviens pas de la date exacte.
l-6-l983
[Texte]
‘ 1750
Our secretary al thc presenl time of the confederacy has thc
statement of Frank Oliver. He says that the Six Nations Came
to Canada after thc rcvolution losl their domain in Ncw York
Statc. They wcre granled lands, came here on a special treaty,
notas subjects of Great Britain bul as allies of Great Britain.
Those are the very words, and it is the policy of this govern-
ment to havc that in mind at all limes. lt is for the Canadian
government to have that in view a1 all times.
l could read that statement if Mr. Longboal will givc me
that. l will read it properly to you. Frank Oliver stated in the
House of Commons of Canada:
There are a band of Six Nation lndians Iocated on the
Grand River in Ontario, who, l maintain, are in a different
lcgal position from any lndian bands who arc native of the
country, These lndian bands on thc Grand River had their
original home in the United States. At thc close of the War
of the Revolution, they immigrated t0 Canada and were
given lands under a special treaty, not as subjects of Greal
Britain but as allies of Grcat Britain, and l maintain that
thc holding ofthese Six Nation lndians on Grand River is of
such a kind that this Parliamcnt has no right to interfere
with it. 1 admit that Parliamcnt has the power to interfere
with thc rights of lndians under treaty made with this
government, but l say that this government has no right to
intcrferc with a treaty made between the lmperial Govern»
ment and the Six Nations,
House of Commons, May l 1, 1914, Hansard, pages 3510 37.
This statement was quoled with approval by Blackmore in
the Houxe o/Commonx Debales, May 17, 195], page 3l l I.
On April 5, 1909, lhc Minister of lntcrior of Canada wrote
the following letter to Chief Johnson, Deputy Speaker of the
Six Nations Council. Chief Jacob Johnson lived right in the
village in Ohsweken and hc was a chicf. l forget the title he
held, but hc is the one who wrote this Iettcr to lhc Minister of
thc lnterior. l kncw him from when 1 was a little boy because
hc uscd to be an undertaker and a postmastcr,
Dcar Sir:
Thc letter of thc Council of the Six Nations dated
February 23, I909, which was read to me in the prcsence of
lhc Deputy Supcrintendcnt General on March 25 by Chief
A.G. Smith, is before me, and l beg to rcply in the terms of
our conversation s0 that my reply may be on record. lt is the
poliey of the Canadian government, as 1 understand it, to
recognize the relations with the Six Nations of Grand River
as being on a different footing from those of other lndians of
Canada. Thc Six Nation lndians of Grand River came t0
Canada under a special treaty as allies of Great Britain, and
the poliey of the Canadian government is to deal with them
having that fact always in view, lt is no part of the inten-
tions of the Dcparlmcnt to takc any official action cxcept
through rccognized tribal authority of the Six Nations.
So herc you are.
Autonomie politique des lndiens 3] :3]
[Traduction]
Le secrétaire de la Confédération a le texte de la déclaration
de Frank Oliver, l1 faisait valoir notamment que les six nations
étaient venues au Canada après avoir perdu leur territoire dans
l‘Etat de New York à cause de la révolution. On leur accorda
des terres et aux termes d’un traité spécial, ils s’installèrent
non pas comme sujets, mais comme les alliés de la Grande-
Bretagne. Le gouvernement canadien ne devrait pas l’oublier,
Voila ce que Frank Oliver a dit à la Chambre des commu-
nes.
Une bande réunissant des Indiens des Six Nations et
vivant sur les rives de 1a Grand River, en Ontario, ont une
situation juridique tout à fait différente de toutes les autres
bandes indiennes du pays. Ces bandes indiennes actuelle-
ment domiciliées sur les rives de la Grand River sont
originaires des Etats-Unis. lls émigrérent au Canada à la fin
dc 1a Révolution et on leur accorda des terres aux termes
d’un traité spécial qui en faisait des alliés et non pas des
sujets de la Grande-Bretagne. Le Parlement n’a pas le droit
de revenir sur les conditions aux termes desquelles ces terres
leur furent octroyées. Même si le Parlement peut revenir sur
certains droits accordés aux lndiens aux termes de traités
conclus avec le gouvernement canadien, tel n’est pas le cas
en ce qui concerne les traités conclus entre !e gouvernement
impérial et les Six Nations.
Chambre des communes, 1e Il mai 1914, pages 35 â 37 du
Hanxard.
Cet extrait a été cité Iors de débats à la Chambre en date du
17 mai I951, page 3111, avec l’accord de Blackmore.
Le 5 avril I909, le ministre de l’intérieur du Canada a
adressé la lettre suivante au chef Johnson, président adjoint du
Conseil des Six Nations. Le chef Jacob Johnson vivait dans le
village d’Ohsweken. J’ai oublié son titre exact, mais c’est lui
qui a adressé une lettre au ministre de l’intérieur. Je me
souviens de lui du temps où j’étais un petit garçon: il était
directeur des pompes funèbres et maître des Postes.
Cher monsieur:
J’ai sous les yeux la lettre du Conseil des Six Nations
en date du 23 février 1909, lettre dont le texte m’a été lu par
le chef A.G. Smith, en présence du surintendant général
adjoint. Le gouvernement fédéral admet que ses rapports
avec les lndiens des Six Nations de la Grand River different
de ceux qu’il entretient avec le reste des lndiens du Canada.
En effet, les lndiens dcs Six Nations de Grand River sont
venus au Canada aux termes d’un traité spécial en se faisant
les alliés de la Grande-Bretagne, fait dont le gouvernement
fédéral lient compte. Le ministère des Affaires indiennes
agit done par l’entremise des autorités tribales des Six
Nations.
Voilà ce qu’i1 en est donc.
31:32
lndian Self-Governmcnt
l—6-l‘).\‘l
[Text]
What this lndian Advancement Act places in all the tribes
across Canada really, especially the Six Nations, is put us
under subjection, and an lndian advancemcnt act will put you
there in due time. This is what is bothering us.
‘ 1755
We have our own government, the Six Nation Confederncy,
and we have our own constitution, made from time
imtnemorial, they called it. Now, even in 1867, the men of
those days scemed to recognize our status. Colonel William
Klaws when he presented the wampum—a token of regard, t0
the Six Nations—he said that the Six Nations were a nation
within a nation, and that bugger over there says there can
never be a nation within a nation. Well, that is the truth. lt
was even so when Queen Victoria was alive. She appreciated
the help and the alliance of our people, the Six Nations. She
used to send her own currency on her birthday, to Canada, t0
buy us bread and cheese, on her birthday, May 24. Now, since
she is dead, we have to buy our own. S0 for all these things,
here, you want an answer to what is the matter, what is wrong,
Now, in 1959, we had a little uprising. 1t was not an
uprising. We wanted our government back in, but not by
taking votes of the people. When you takc votes of the people,
you just spread the people apart. Some like the lndian Act. lf
they like it why do they not go, why does the government oot
place them, under that lndian Act? They were told, by H.F.
Jones, the Minister at the time, that every band council was
not a lcgal entity and that it had no Iegal status. They were
told, again, in the 1970s, that they have no legal status. Now,
they are giving us cards at the lndian Officc—status cards—-
with your picture on it, under the lndian Act. That is one thing
l will never accept, We have a status card of our own, not
under the lndian Act. lt is a policy to subject us into thc poliey
you have made for us. You understand that, do you not?
Mr. Manly: 1 am slow, but l am getting it.
Mr. Jamieson: So there you are. 1 guess l could go over a lot
more, evcn Arthur Meighen when he was a minister. For a
little while he was the prime minister and then he was the
Minister of lndian Affairs. Gosh, 1 wish you would bring that
up, too. l could read it to you, Arthur Meighen, I921. ls that
your brief case or mine’? l think this is thc one. Following is a
speech made by the Hon. Mr. Meighen. Arthur Meighen his
name was. ln March, 1921, Mr. Meighen, being the Superin—
tendent General of lndian Affairs, at that time, said:
The poliey of the Canadian government towards the Six
Nations, since assuming guardianship in the 1860s. ..
As l said, Queen Victoria sent all our annuities and moneys
over here for the imperial government to look after the money.
——and has followed the well known manner of home
authorities, one of the tender solicitude, in respect to their
welfare and of preserving absolute good faith with them. ln
a very brief way, it may be stated that it is claimed, on their
behalf, that the power of Parliament, to deal with the Six
Nations, is limited by the international obligations between
them and the British Crown.
[Translation]
La Loi sur l’avancement des lndiens finira tôt ou tard p.1:
classer tous les lndiens du Canada, plus particulièrement ceux
appartenant aux Six Nations, dans un état d’assujettissement
Nous possédons notre propre gouvernement. la Confédéra
tion des Six Nations ainsi que notre propre Constitution t|lll
remonte à des temps immémoriaux. Déjà en 1867, on admet
tait que notre situation était spéciale. lin présentant l.
wampum aux Six Nations en guise d’hommage, le coloncï
William Claws disait que les Six Nations constituent lJllt
nation dans la nation, alors que ce pauvre idiot dit que c’est
impossible, C’est la vérité aujourd’hui tout comme ce l’était du
temps de la reine Victoria. Elle appréciait a sa juste valeur
l’aide et 1’alliance du peuple des Six Nations. Elle avait
l’habitude pour célébrer son anniversaire le 24 mai de nous
offrir du pain et du fromage. Depuis sa mort, nous [achetons
nous-mêmes. Nous allons donc vous expliquer ce qui ne va pas
En 1959, il y a eu un espèce de soulèvement. Nous voulions
reconquérir notre autonomie mais non pas par voie de scrutin
ce qui n’a fait que diviser les gens. Pour ceux qui sont partisans
de la Loi sur les lndiens. ils n’ont qu’à demander au gouverne
ment de les en faire relever. ll.F, Jm ministre a l’époque.
avait dit que les conseils de bandes ne pnssérlaieitt pas de statut
juridique. C’est ce qu’on leur a répété au cours des années 70.
Or voila que maintenant on nous distribue des cartes avec nos
photos dessus soi disant aux termes de la Loi sur les lndiens. Je
trouve cela tout à fait inacceptable. Notre statut juridique
dépend de notre propre Constitution et Itnn pas de la 1.0i sur
les lndiens. Cela revient en fait a nous ussujettir. Vous
comprenez?
M. Manly: Oui, je comprends même si je suis un peu lent.
M. Jamieson: Je pourrais vous citer toute une série d’autres
cas. Ainsi Arthur Meighen, qui fut premier ministre pendant
une courte période et occupant ensuite le portefeuille du
ministère des Affaires indiennes, titre connu à l’époque sous le
nom de surintendant général des Affaires indiennes, avait dit
ce qui suit en mars 1921:
La politique du gouvernement canadien â l’égard des Six
Nations depuis qu’il a assumé la tutelle au cours des années
1860 . . .
Ainsi queje l’ai expliqué, la reine Victoria a expédié nos rentes
et notre argent ici, la charge du gouvcrnetnent impérial étant
de s’en occuper.
. a été semblable a celle de la métropole, a savoir unc
politique de sollicitude en ce qui concerne leur bien-être et
en basant les rapports sur la bonne foi réciproque, En bref,
le pouvoir du Parlement de traiter avec les Six Nations est
limité par les obligations internationales entre cux ct la
Couronne britannique.
l-6-l983
[Texte]
ln other words, by virtue of treaty rights, extending as far back
as 1664—that is that wampum you see there, 1664—specially
recognized, latcly, at intervals.
‘ 1800
Well, l said this before, 1860 Queen Victoria transferred
business, finances. Superintendent General of lndian Affairs,
Canada stated that Six Nations in Grand River form no part
of British subjects in Canada.
That is enough on that, l guess. And thcre is another thing l
wanted to bring up, it just slipped my mind. Anyway, this is
the struggle we have been having. Oh yes, one more thing. ln
1889 Chief William Smith was delegated out to England to see
if the Haldiman Treaty was still good from the day it was
made. According to-was it Edward? 1 forget now who was
the King at that time—hc said, it is as good as the day it was
made and it is good as long as the British government is in
existence. That is the very words, the letter he brought back
from Buckingham Palace. And that letter was in that strong-
box that Colonel Cecil Morgan wrapped and took it. l guess it
is locked up somewhere, whether it is in Brantford yet or
something, but we could never get hold of it. The elected
system just would not give us a chance to look on those
records, but l say again thc Six Nations have their original
treaty.
The court case you had here, the Supreme Court, how many
years ago’? lt was 75 or 76, l forget. l heard the lawyer there
say thc great seal could never be found. l guess he did not look
hard enough because King George lll himself had that treaty
registered under the lmperial Seal of Upper Canada. And the
Six Nations today has that document, which we very much
treasurc.
l guess l have said enough now. Whether you are going lo
get that into your head, what has happened and what the
government is trying to do under this policy, the lndian
Advancement Act . . . l have a book which says the lndian Act
says “office purposes only »!
Thank you very much. l think l have said enough.
Mr. Antone: Thank you, Mr. Jamieson. As you can see, that
is just a brief bit of evidcnce from only one of our communi-
ties. There is much more of that that is alive in the minds of
many of our elders in our communities. And you can see why
the position that this Committee, the lands rights committee,
has taken is because of that strength and because of that belief
in ourselves as Haudenosaunee and not being subject to
anyone, except t0 the Creator himself. We believe that very
strongly.
We can spend hours here presenting evidcnce. Wc can bring
many of the elders here to explain the history of our relation-
ship, one that has caused many problems. And hopefully this is
a new cra, that wc can resolve some of that s0 that maybe
some of these clders can see a resolution in the near future t0
what has taken place, the historical, colonial history of this
country.
So l will turn it back over to you, Mr. Chairman, for your
questions.
13137’:
Autonomie politique des lndiens 3l :33
[Traduction]
Autrement dit, cela remonte au traité conclu en 1664.
Donc, en I860, la reine Victoria avait transféré les avoirs des
Six Nations au Canada. Par ailleurs, le surintendant général
des Affaires indiennes avait déclaré que les lndiens des Six
Nations de Grand River ne sont pas des sujets britanniques,
Je voulais vous signaler encore une chose. En 1889, 1c chef
William Smith a été chargé d’aller voir en Angleterre si le
traité Haldiman était toujours en vigueur. Je ne me souviens
plus qui était le roi à l’époque mais il a dit que 1c traité était
toujours en vigueur et qu’il le resterait tant qu’il y aura un
gouvernement britannique, C’est ce que disait la lettre qu’il
avait rapportée du Palais de Buckingham. Cette lettre se
trouvait dans le coffre fort que le colonel Cecil Morgan a
emporté. Je ne sais pas où cette lettre se trouve actuellement,
peut-être à Brantford. On ne nous a pas permis de consulter les
dossiers, ce qui n’empêche que les Six Nations possèdent leur
propre traité.
ll y a eu l’affaire devant la Cour suprême en 1975 ou I976.
L’avocat affirmait qu’il n’y avait pas moyen de retrouver le
grand sceau. ll n’a sans doute pas bien cherché car le roi
George lll avait confirmé que le traité avait été enregistré sous
1c grand sceau du Haut-Canada. Ce document qui est en notre
possession est un des trésors des Six Nations.
Peut-être que tout ce que je vous ai dit vous fera enfin
comprendre ce que le gouvernement cherche à obtenir grâce a
la Loi sur l’avancement des lndiens.
Je crois en avoir dit assez.
M. Antone: Merci, monsieur Jamieson. Vous venez d’enten-
dre le point de vue d’une de nos communautés. Nos anciens
pourraient vous en dire encore bien davantage. C’est justement
parce que nous croyons que nous, les Haudenosaunees, sommes
sujets uniquement du Créateur que nous avons adopté cette
position en ce qui concerne nos terres.
Nous pourrions vous parler encore pendant des heures et
faire venir nos anciens qui vous donneraient encore d’autres
détails sur nos rapports avec les autorités. Espérons que nous
arrivons au terme de cette époque coloniale et que nos anciens,
vivront assez longtemps pour voir l’aube d’une époque
nouvelle.
Je vais maintenant répondre à vos questions,
31:34
lndian Self-Governmcnt
[Taxi]
The Chairman: Mr, Oberle.
Mr. Oberle: Thank you, Mr. Chairman. I have no difficulty
comprehending in my head what your position is
Mr. Jamieson: Can l mention one more item‘? ln I792 they
sent Lieutenant Governor John Graves Simeoe out here and he
made another treaty. lt wa similar. He ineluded one thing and
another, women and children and kings and all that, in this
treaty curtailing some of our lands. That there, we find out
when they went to England, that treaty never existed over
there. In, l think it is. 1889, from records, a third search was
made in Toronto. in the archives. The Simcoe document could
never be found, but the Haldiman was found , .. . and it says
there that the Simcoe document was put as an escrow for some
time for the government to use. l think they are using it now.
Thank you,
0 I805
Mr. Oberle: From what you have said, there is no doubt that
you have no intention or you do not wish to participate in thc
affairs of Canada, the affairs of the institutions of Canada. Do
your people participate at all in ledcral, provincial élections‘?
,Mr. Myers: On a very, very limited level. There are very,
very few people who do. Aecording to our law, participation in
such an elcction, in such a process, automatically takes the
person outside that circle and outside ol our government. They
have participated in another government in another country
and so their rights go into suspension in terms of our system if
they choose to go that route.
Mr. Oberle: Do you see any obligation on the Canadian
government t0 fulfil the treaties you made with Queen
Victoria, or with the Crown of England?
Mr. Myers: Thc obligation that Canada has is found in, l
guess. what is called the International Rules l’or the Succession
of Trcatics. Those rules prcscribe thrce steps that are in front
ol Canada now to carry out.
They arc to indtcate to the various nations that the treaties
exist from the former colonial era, or whatever thc era was
before the change in circumstances: whether they wish to
continue that treaty relationship, to discontinue and abrogate
that treaty relationship, or to negotiate a new relationship.
Those arc thc three options that arc in front of Canada. Now
that is what we are waiting to hear from Canada, which of the
three options Canada is going to excrcise. Eaeh has its own set
of eireumstances and changed reality, however you move with
any one of them.
Prefvrably, we would like to sec ongoing negotiations; we
would likc to see talks open up between our government and
Canada to sce where we are going to go, lf it is Canada’s
desire to continue thc treaties, all right, then we are still going
to need talks to bring those treaties to 1983 and beyond and to
address the violations of those treaties that have occurred; and
there are major violations that have occurred and havc to be,
in our eyes, adeqttately and justly addressed. That is going to
take us some time to do that.
l—(v Imtt
[Translation]
Le président: Monsieur Oberle.
M. Oherle: Merci, monsieur lc président. Je vous Colllfllflllll
en principe.
M. Jamieson: Je voudrais ajouter encore un mot l 1
lieutenanbgouverncur John Graves Simcoe fut dépêché cluu
nous en I792 pour conclure un nouveau traité, aux [Cllllth
duquel on nous enlevait a nouveau une partie de nos terres Un
n’a pas retrouvé de trace de ce traité en Angleterre. En IXW,
on a entrepris des recherches dans lcs archives a Toronto, lll u.
on n’a pas retrouvé trace du Traite Simcoe. l.e traité Hllltll
man qu’on a retrouvé, par contre. précise que le traité Sllllt (Il
pourrait éventuellement être invoqué par le gouvernement, u‘
qui semble être le cas actuellement. Merci.
M. Oberle: D‘après ce que vous venez de nous dire, Il
semblerait que vous n’ave7 nullement l‘intention de participe:
a la vie politique du Canada. Est»cc que vous participez aux
élections fédérales ou provinciales?
M. Myers: À peine. Daprcs notre loi, tous ceux ont
partieiperaient ziux élections fédérales ou provinciales sont
automatiquement mis au ban du peuple. S’ils tiennent a
participer aux affaires d’un autre État, leurs droits en tant
qu’lndiens n’ont plus cours.
M. Oberle: D’après vous, le gouvernement canadien esl—il
tenu de respecter les traités conclus entre vousrmême et la
reinc Victoria ou la Couronne britannique.
M. Myers: l.e Canada est tenu de respecter
internationales sur la succession des traités.
comportent notamment trois étapes.
les règles
Ces règles
ll faut commencer par faire savoir à toutes les nations quc
tcl ou tel traité fut conclu a l’époque coloniale; il faut ensuite
faire savoir si ces traités vont continuer a. être appliqués, s’ils
vont être abrogés ou si de nouvelles négociations doivent avoir
lieu. l.e Canada doit choisir entre ccs trois options. Nous
attendons donc de savoir ce que vous allez décider. Les choses
dépendront donc du choix que vous ferez,
Nous préférerions pour notre part entamer des négociations
avec le gouvernement canadien. Si le gouvernement canadien
décide de continuer à appliquer les traites, il faudra néanmoins
discuter de leur mise à jour et soulever la question des
nombreuses violations qui ont eu lieu au cours des années et
pour lesquelles nous devons être convenablement dédommagés.
Tout cela prendra du temps.
l-6»l983
ITËXÏE]
What wc are worricd about, quite frankly, has been the
historical patterns of settler countries to create supposedly
indigenous représentation for all indigenous nations and use
that rcprescntation as as vehiele for abrogating any respon-
sibilities that it has to thosc nations. Any kind ofdialogue that
is happening around the question of the Constitution. and
whatever indigenous organizations, the Native Couneil of
Canada, whocver, are participating in that dialogue, that is
their option, but it does not apply to us and wc will not be
bound by whatever they strikc with thc Canadian government.
That is up to them, and if their people, their constitucncies,
believe they got a good deal, fine for them, but we will not be
bound by that.
Mr. Oberle: You sec, l think that in a sense what this
committce is doing is really exercising the third option you
have mentioned. l certainly, as one mcmbcr of this Committee,
feel that l am involved in a process of working out the third
option, a ncw arrangement. There is no doubt that terrible,
terrible sins have been committed in the past—acts of
gcnoeide, at least in a cultural sense. There is no question
about that. l am convinccd that no amount of moncy, nothing
that anyonc could doweven a nation as economically strong as
Canadawcould ever redress or remedy the sins of thc past.
What wc can do together is to work out a new relationship.
° I810
So what you were really saying is that you are prepared t0
negotiate a new type of relationship. Are you foreelosing
forcver the notion that in some way, with total sovereignty in
all areas of culture, economy, religion, you would beeome a
partner in confédération’? Do you think there can be an
accommodation within confederation which would permit you
to retain your sovereignty and your nationhood?
Mr.Myers; The Creator made us and put us on the earth,
and chose that we would be in this particular part of the
universe. The language we speak is spécifie to northeast North
America; you cannot take our language out of here and put it
down to thc Amazon, it will not make sensc down there. We
cannot go tu the southwest déserts; we cannot talk about that
environment, cxcept superficially. All of our way of life, all of
our existence, our ceremonies, the way our councils operate.
the whole basis of our existence, is placed here. That is what
thc Creator gave to us. Canada is not the Creator. So we
cannot join that; we cannot beeome a part ofthat.
Mr. Oberle: Look, could we talk about that for a moment? l
have some very deep religious beliefs myself. l believe that the
Creator made me too. l even believe it was the same Creator.
Now then, do you think that the Creator made one continent
for one people and another continent l’or other people‘!
Mr. Myers: lt certainly looks like that. Il you look al the
globe, onc whole halfof the world, this hemisphere, is one kind
of people. Thc other sidc of the world has thrce kinds of
people. The othcr side of the world has come here. We have
not invaded anywhcre elsc. One halfof the world was one kind
bfpeoplewand that was us.
r .
Mr. Oberle: Yes, but you know when you look back ll’I terms
of how the earth was created, certain continents were joined.
Autonomie politique des lndiens
31:35
[Traduction]
L’histoire montre que les puissances coloniales, après avoir
accordé aux peuples autochtones un droit de représentation,
invoquent ce même droit pour se laver les mains de toutes leurs
responsabilités. Les discussions qui auront lieu entre les
diverses associations autochtones au sujet de la constitution et
d’autres problèmes ne nous concernent nullement et nous ne
nous considérons pas tenus par les accords qui seraient
éventuellement conclus entre ces organisations et le gouverne-
ment canadien. lls sont libres de faire ce qu’ils veulent mais
nous optons pour une autre voie.
M. Oberle: Le Comité essaie justement de choisir la
troisième voie que vous avez évoquée et de mettre au point de
nouvelles modalités d’accord entre nous. Des crimes terribles
ont été sans aucun doute commis par le passé y compris des
actes de génocide du moins au plan culturel. Même un pays
aussi riche que le Canada ne pourra jamais expier les crimes
du passé. Mais nous pouvons essayer d’élaborer ensemble les
modalités d’un nouvel accord.
Vous semblez près de votre côté à discuter de nouveaux
rapports entre nous. Est-ce que vous excluez à tout jamais la
possibilité de vous associer à la Confédération des lors que vous
revendiquez votre autonomie complète dans les domaines de la
culture et de l’économie et de la religion? Y aurait-il moyen à
votre avis d’assurer votre autonomie au sein de la Confédéra-
lion‘?
M. Meyers: C’est le Créateur qui a décidé que nous vivrions
en cet endroit de la planète. Nous parlons la langue du nord-
est de l’Amérique du Nord, langue qui ne voudrait rien dire en
Amazonie. Tous les détails de notre vie, ont notre territoire
pour origine, territoire qui nous a été accordé par le Créateur.
Le Canada n’est pas le Créateur. Nous ne pouvons donc pas
devenir partie du Canada.
M. Oberle: Moi aussi je crois que nous avons été créés par le
Seigneur. Nous croyons d’ailleurs dans le même Dieu. D’après
vous le Seigneur a-t-il créé un continent pour un peuple et un
autre continent pour un autre peuple?
M. Meyers: C’est bien ce que l’on dirait. Cet hémisphère-ci
était peuplé par une race. L’autre hémisphère était peuplé par
trois races. Ce sont les hommes de l’autre hémisphère qui sont
venus chez nous. Nous n’avons envahi le territoire de personne.
C’est nous seuls qui occupions cet hémisphère.
M. Oberle: Oui, mais il fut un temps où les continents
étaient rattachés.
31:36
[Tcxl]
Mr. Myers: Maybe.
Mr. Oberle: Well, not maybe; we know that now. They were
joined. There is the theory that the North American lndian
people may have been . .. the Creator may have put them in
Asia. We do not know that; wc say, maybe. But would you
hold thc beliel that the Creator created certain continents and
intended them to be lor special people‘?
Mr. Myers: lt sure looks like that t0 us when we look at the
world. l mean. Aryans once popped up in the middle ol Alrica.
They are there now, sure. But they certainly did not start out
there. They arc there through a process. Now, what we havc to
bc clear about is what, in some cases. has beeome a religious
explanation lor the subjugation and the exploitation ol other
peoples. lt is being put out as religious truth nowadays by
some institutions/that it is appropriatc. We could find any
number ol right-wing religions like. say, the government in
Guatemala, which bases all its theory l’or the cradication ol
lndians on the Bible. The early pilgrims, the early puritans,
when they gol here called us “redskins » because they lervently
belicved we werc the children of the devil. The devil is red, and
s0 we were redskins.
There has always been a racist assumption, but the racist
assumplion could lind itsell in some kind of spiritual basis,
some kind 0l a spiritual imperialism upon the people. lt is not
just a political question l’or us. lt is also a spiritual question.
Thc beliels are integrated into this particular part ol the
universe. Now, whatever part ol the universe your people
originated from, they had their own beliels. And their
language used to bc specilic to that part ol the universe. Your
bcliefs were specific t0 that part. You gave thanks to the trees.
the waters, the lish and those beings that were created with.
your people back in those places.
‘ I815
We have all been victims ol the same kind ol intperialism.
Thc same kind ol destruction to the small nations ol Europe
swept across the European continent that swept across our
continent. We have all been victims ol the same process. But
there is no reason in the world lor you to continue to perpetu-
ate that same kind ol destruction among othcr people, whether
it is here in Canada, in the Fiji lslands or wherever it is.
Mr. Oberle: The question is on the kind ol interchange, the
kind o! » relationship. What you are telling me is that we never
had any right to visit one another or to mingle with one
another, l kncw a lcllow who was the leader ol lhc country in
whieh l grew up, who believed very much in what you are
saying: that you should not have racial integration under any
circumstances. His name was Adoll Hitler. That is why l am
in Canada today, because l did not believe in this kind ol
thing.
Mr. Myers: ll there are those ol our people who want to
have racial intcgration, they are lree to, We have explained
that. ll they want t0 go undcr the arms ol the chiefs to thc
other people. they can do that, but by our law. What we said is
that they go nakcd. They leave behind their clan, their
language, their government, their ways, all that; and they lully
join and lully participate in that other way 0l lile.
lndian Self-Governmcnt
I-(v IOPH
[Translation]
M. Meyers: Peut-être.
M. Oberle: ll est possible que les lndiens de l’Amériqne «lu
Nord soient d’après certaines théories originaires d’Asic. < l
n’est pas certain. D’après vous, le Créateur a donc destnn
certains continents a certaines races?
M. Myers: C’est ce que nous croyons. Les Aryens ont envuln
l’Afrique et ils y vivent actuellement mais ils n’y étaient pas .i
l’origine. Il existe des explications et des justifications rcligicn
ses pour l’assujettissement et l’exploitation des peuples
D’aueuns cherchent à justifier cet état de chose en invoquant
la religion. Ainsi, le gouvernement du Guatémala invoque |.n
Bible pour justifier le meurtre des lndiens. Les premiers
puritains qui colonisèrent l’Amérique nous qualilièrent tlt‘
«peaux rouges», convaincus que nous étions les enfants (lu
diable. Le diable dans leur esprit était rouge et nous, nous
étions lcs peaux rouges.
Les attitudes racistes ont une base spirituelle. Pour nous, u:
n’est d’ailleurs pas une question purement politique mais aussi
une question spirituelle, Nos croyances sont originaires Llk »
cette partie de la planète. Vos croyances sont originaires tlc
votre région du monde. On ne peut en dire autant des langues.
Nous remercions le Seigneur pour les arbres, l’eau, le poisson
et tous les êtres qui furent créés en même temps que notre
peuple.
Nous sommes tous les victimes de l’impérialisme. Les petits
peuples d’Europe ont été détruits par les mêmes forces qui ont
balayé notre continent. Mais rien ne vous oblige à poursuivre
cette destruction, pas plus au Canada qu’ailleurs.
M. Oberle: ll s’agit maintenant d’établir des rapports entrc
nous. Or, vous semblez dire que nous n’avons pas le droit
d’avoir des rapports les uns avec les autres. L’homme qui
dirigeait le pays dans lequel j’ai grandi était lui aussi d’avis
que l’intégration raciale est à proscrire. Je parle bien entendu
d‘Adoll Hitler. C’est parce que j’étais contre ce principe que je
suis maintenant au Canada.
M. Myers: Ceux de nous qui sont partisans de lïntégration
raciale sont libres de poursuivre leurs objectifs. Mais s’ils le
font, c’est à nos conditions, à savoir en abandonnant leur clan,
leur langue, leur gouvernement et leurs coutumes pour
participer à l’autre mode de vie.
l—6-l983
[Tarte]
That law is the same in reverse, il sotneone wants t0 come
into our circle. They come into thc circlc naked; they bring
nonc ol the other things ol theirs into it,
We will look and we domat the technologies; we look al
the institutions: we look a1 the philosophies ol peoples from
throughout the world, and we are finally at a point in our
dcvelopment, under thc oppression, where we can pick and
choosc now. Wc nre not just blindly inundatcd or invaded with
the technologies or the philosophies or thc institutions.
Now. it is going to come in your relations. That is an
extreme. Adoll Hitler is an cxtreme, and he did try to draw
certain kinds ol things out of what used to be thc spiritual past
0l Germany; and this story goes into a mythology about world
domination. Wc are not talking about world domination; we
are trying to resist domination and continue an existence, a
special existence.
The reverse of that question is: Why can we not have our
own Ianguagefi’ Why can we not liave our own government,
our own way . Why can wc not have that? Why will Canada
not let us have that‘! What is wrong with it?
Mr. Oberle: l asked that question myself; and l do not think
there is anyone in this rootn, certainly among these Committee
members, who would not see the right or would not be
prepared to light to help you preserve the right to your own
language, to your own culture, to all the things that are dear,
that you believe to be spiritual and matters of the soul. But the
question l am asking you is: Do you think there is thc possibil»
ity oldeveloping a co-existenee which would . ..
Mr. Myers: Oh yes, definitely; co-existence, definitely.
Mr. Oberle: But l am going lurther: co-existence in a
political, North American or Canadian territorial sense. Do
you believe, through negotiation. through evolution, your
system could be integrated into confederation; totally realiz-
ing, 0l course. that it would take lundamental changes to our
Constitution, to the institutions that prcsently govern thc
relationship between Canada and lndian people‘? Do you see
any hope for that at all‘?
Mr. Antone: l think one ol the things you are doing is
crcating a theoretical argument over the idea of partnership. lf
you tukc a look a1 thc idea of partnership, the loundation of
partnership is trust; and it is one that wc have not witnessed in
our history. that whole concept ol trust.
Now, il we were able t0 talk about what is going to take
place 50 years from no“, wc may be able to work for a
partnersltip: but i1 must be a elear partnership that is going to
enhance the circle of our life.
‘ 1820
lt must addrcss not only thc political, social, and cultural
issues that rcfleet our lives and our existence as Haudeno-
saunee, but il also has l0 address the cnvironmental impact
your society is having in the destruction of the natural world.
There are so many questions that need to be addressed in
terms of partnership or in terms 0l coexistence. How are we
going to eliminatc the current problem with acid rain that is
Autonomie politique des lndiens 3l :37
[ Traduction]
La même chose est vraie d’ailleurs pour ceux qui veulent
adhérer à notre mode de vie; ils doivent venir les mains vides
en ayant tout abandonné de leur pas
Nous tenons compte de la technologie et des philosophies
des peuples du monde entier, mais nous prétendons choisir et
non pas nous laisser envahir par lcs technologies et les
institutions d’autres peuples.
Adolf Hitler était un cas extrême; il a essayé de tirer
certains principes du passé spirituel de l’Allemagne, ainsi que
du mythe de la domination mondiale. Pour nous, il n’est pas
question de domination mondiale mais bien au contraire de
résister à la domination et de poursuivre notre mode de vie.
ll faudrait plutôt se poser la question de savoir pourquoi le
Canada ne nous permet pas de continuer â utiliser nos propres
langues, d’avoir notre propre gouvernement et de vivre selon
nos traditions.
M. Oberle: Je suis sûr que tous les membres du Comité
seraient d’accord pour vous accorder le droit à votre propre
langue, a votre propre culture, à tout ce qui relève de votre vie
spirituelle. N’y aurait-il pas moyen toutefois d’assurer une
espèce de coexistence.
M. Myers: Certainement.
M. Oberle: J’entends coexistence au sens qu’on attribue
généralement à ce terme en Amérique du Nord et au Canada.
Pensez-vous quc votre système puisse éventuellement être
intégré au sein de la confédération, a condition bien entendu
que la constitution soit modifiée en ce qui concerne le rapport
entre le Canada ct le peuple indien?
M. Antone: Vous parlez d’association en termes purement
théoriques. Toute association doit être fondée sur la confiance,
laquelle a toujours fait défaut dans nos rapports.
Peut-être que d’ici 50 ans une association deviendra possible
mais il faut qu’elle soit profitable aux deux parties.
Pareille association tiendrait compte non seulement des
facteurs politiques, sociaux et culturels, mais également de la
façon dont votre société est en train de détruire le monde
naturel dans lequcl nous vivons. ll faudra examiner tout un tas
de questions. Comment va-t-on régler la question des pluies
acides qui sont en train de détruire le pays? Ces questions ont
pour nous un sens spirituel en raison des liens spirituels qui
3l :38 lndian Self»Govcrnmcnt l—()— I ‘IK l
[Text] [Translation]
dcstroying our country as well as yours? There are many of nous unissent a la terre. Nous voudrions discuter de toutes u ».
thosc kinds of issues that have a spiritual significance to our questions en égaux pour voir comment il y aurait moyen
people because of our spiritual relationship with their land. We
would like l0 talk about those issues; but we would like to talk
about them as equals. as brother to brother, as nation to
nation, and see whether or not we can bring about a resolution
to the destruction of this world that is taking place. We are all
victims of what is taking place today.
We need to find a way to build on that trust, to establish the
pcace and friendship that our treaties are based on, so we can
begin to establish that. That will only come through dialogue
such as now. Hopefully, thc door will be open for ongoing
discussions in this arena: this kind of thinking that is taking
place today. But l think to ask us at this point to trust you,
which is what you are asking in asking us to havc a partncrship
with youwwe would have to say no at this time, because of the
historical evidence that has been presented. But if we can work
for it as an objective for the future, then let us take a look at it;
let us begin striving for il and see where it takes us.
Mr. Oberle: One other area, just briefly. Obviously your
government—we arc well versed now, having travelled
throughout the country and having listened to many, many
brilliant, deep. cmotional speeches on the relationship of
aboriginal people to the land, to the Creator, and the harmoni-
ous relationship with nature, it providing food not only for the
spirit but for thc body as well, the economywhow closely are
you tied to »recognizing your tradition in law and convention,
in your structure of government«but what about the
economy‘! Do you see a transition, an evolution away from the
economy of the land, of the resource-based . . .
Mr. Myers: That has been apparent.
Mr. Oberle: Are you not afraid ofthat?
Mr. Myers: No, what we are seeing is a reversal of that. We
have cxperimented with industrialization. We have gone out
and worked in a whole variety ol areas, etc. ln the home lands
what \ve are seeing is a reversal of that. The younger ones are
the ones who are getting more back to the land and are looking
more back t0 agricultural devclopment and preserving what we
have.
There are some dangerous tendencies out there. Some of our
peoples thinking has shifted radically, and they have been
trying to make arguments for things like private land owner-
ship and the ability to use our lands as collateral so they can
bring in urban»style development and things like that into our
communities.
No, we do not cnvision a pattern of urban industrialization
in our home lands at all. Small cottage industries, land-based
development: yes, that is happening; that is going on. We have
a broad nutnber of projects happening in that area. Again,
given the past history, and since non-lndian people can
understand lndians who talk about urban industrialization and
the need for capitalization of their development programs and
stulf like that, there may be a tendency to want to pass
législation or pass enabling policies or whatever to allow that
kind ol person to do thosc kinds of things in our home lands.
Then we are going to have a conflict; because of your belief in
d’enrayer la destruction de la planète, destruction dont tion.
sommes tous victimes.
Des liens entre nous doivent étre fondés sur la confiance, sur
la paix et sur l’amitié comme c’était à l’origine prévu dans nm
traités. Cela se fera grâce au genre de discussions que now.
avons maintenant. Espérons que l’on poursuivra ce dialognv
Mais il est prématuré de nous detnander d’ores ct déjà de vous
faire confiance, compte tenu de l‘amère leçon du passé. Cela
pourrait toutefois être un objectif a réaliser pour l’avenir.
M. Oberle: Nous savons-pour vous avoir entendus a maintes
reprises parler des liens qui vous unissent a la terre, à Dieu et à
la nature, que vos lois et vos traditions sont fondées sur ces
liens. Mais votre vie économique ne va-t-elle pas évoluer?
M. Mycrs: Elle a déjà commencé a évoluer.
M. Oberle: Et cela ne vous fait pas peur.
M. Myers: Non pas du tout car la tendance semble s’être
renversée. Nous avons expérimenté avec l’industrialisation,
nous avons travaillé dans différents secteurs mais nous en
sommes revenus. Ce sont les jeunes qui retournent â la terre,
qui préconisent le développement agricole ct la sauvegarde de
notre mode de vie.
Certaines tendances sont bien entendu dangereuses. ll y en a
parmi nous qui voudraient instituer la propriété privée de la
terre laquelle servirait de garantie pour urbaniser nos commu-
nautés.
Mais nous ne voulons pas d’urbanisation et dïndustrialisa-
tion chez nous. Nous avons déjà de l’industrie à domicile et du
développement rural. Nombre de projets ont été lancés.
Comme il existe un langage commun entre les Blancs et les
lndiens qui parlent d’industrialisation, d’urbanisation et de
capitalisation de programmes de développement, vous pourriez
être tentés d’encourager cette tendance chez nous par voie
législative, Mais cela susciterait fatalement des conflits, car
votre mode de vie est fondé sur l’individu alors que le nôtre est
fondé sur le groupe. A de nombreux égards, la masse est plus
importante que l’individu. L’individu est également très
l—6-l983
Autonomie politique des Indiens 3l :39
[TeX/e]
the individual, our belief in the group, we have a problem. The
mass is more important than the individual on a lot of different
levels. The individual is also very important as long as they
stay within the context of what that circle says. lf they go
outside that circle and try to start bringing in another thing.
we have trouble. Then we find invariably, whether il is the
U.S. or Canada, government suddenly rushing to protect the
individual through the courts or through their policies or
through their aets. That individual belongs more properly in
Canada or in the United States and not in our country, doing
that kind of aetivity.
v ° I825
Mr. Oberle: The problem l see, and it is a problem that will
undoubtedly affect us all in the future, is that the population of
the world is increasing ai an aecelerztting puce, even though
western civilization——so ealled—has brought some controls; it
has brought population growth under control. By the year
2000 the population of the world will have increased from 4.5
billion to 6 billion people, and land and resources are beeoming
an ever-increasing precious eommodity, partieularly if you do
not learn to get off the resource-based economy. That is why
there is this terrible pressure toward the information-based
society and economy. You would obviously want to participate
in this new thing, would you not‘? You would want to do it on
your terms,surely. I see the dangers. l starved. l was a ehild
who expericneed starvation, lt is such an incredibly thin line
between human dignity and beastiality when you are hungry,
and a hungry world will take from those that have plenty.
Mr. Myers: The hungry world is hungry because of the
policies of the west and the manipulations of the west in those
countries. There are people growing erops in central America
that they do not even eat thcmselves; grown primarily for
export. The majority of their best agricultural land is used l’or
export purposes.
Mr. Oberle: I do not wish to go into that kind of interna-
tional problem; that is the challenge of the ncxt eentury »
certainly we have to find a solution to the Third World
problems. l am talking about you now, your nation, sitting
there with their own land, whieh you do not wish to share with
anyone. insisting on a traditional land-based eeonomy, and the
whole world around you starving. Do you really believe that if
you refuse to make accommodations and share you would be
able to do that forever‘? The answer to that, of course, is no.
That has been the problem in Europe-espace and land —and
that is what created most of the wars and human eonfliet.
Mr. Myers: lt is an incredibly complex question because it
takes in many factors. l mean, we are in the midst of North
America; we are in the midst of an entity called Canada and
an entity called the United States. For the starving millions of
the world to get to us and to our land, they havc to invade the
[Traduclion]
important tant qu’il reste dans les limites de ce qui est décidé
par le cercle. Dès qu’il sort de ce cerclc et qu’il essaie d’intro-
duire d’autres éléments, les ennuis commencent. C’est la
qu’invariablemcnt, qu’il s’agisse des Etats-Unis ou du Canada,
le gouvernement intervient de façon précipitée pour protéger
l’individu par l’entremise des tribunaux. par ses politiques ou
par ses actions. Cet individu fait partie intégrante du Canada
ou des Etats-Unis et non pas de notre pays, pour ce genre
d’activités. –
M. Oberle: ll y a un problème qui sans doute nous touchera
tous un jour ou l’autre: le fait que la population du monde
augmente à un rythme accéléré, en dépit des eontrôles—
prétendus contrôles—mis en place par la Civilisation occiden-
tale. En effet, on a réussi à contrôler la croissance de la
population. Cela dit, d’ici l’an 2000 la population du monde
sera passée de 4.5 milliards à 6 milliards d’âmes et les
ressources et les terres disponibles deviennent de plus en plus
précieuses dans ces circonst‘ nces, en particulier si nous ne
ré ‘ ons pas a sortir d’une économie fondée sur les ressour»
ces. C’est pour cette raison que notre société et notre économie
tendent de plus en plus vers un système fondé sur |’info:’ma—
tion. J’imagine que vous tenez a faire partie dc ce nouvel ordre,
mais évidemment selon vos propres termes’? les dangers sont
certains. Moi-même j’ai eu faim; quand j’étais enfant j’ai fait
l’expérience de la faim. Quand vous avez faim, la ligne qui
sépare la dignité humaine de l’état sauvage devient incroyable-
ment fine et, ceux qui auront faim iront forcément se servir
chez ceux où règne l’abondance.
M. Myers: Si le monde a faim c’est a cause des politi ucs
occidentales, des manipulations de l’Ouest dans ces pays-la. En
Amérique centrale, il y a des gens qui l’ont pousser des récoltes
qu’ils ne mangent même pas eux-mômes, qui sont exportées.
Les meilleures terres agricoles sont utilisées pour l’exportation,
M. Oberle: Je ne voudrais pas me perdre dans ce genre de
problème international. c’est un défi qui s’ouvre a nous pour le
siècle prochain, en tout cas nous allons être forcés de trouver
des solutions au problème du tiers monde. Ce dont je vous
parle pour l’instant, c’est de votre propre nation, de vous—
mêmes qui êtes sur vos propres terres et que vous ne souhaitez
pas partager avee quiconque; vous insistez sur une économie
foncière traditionnelle, avec le reste du monde autour de vous
qui meurt de faim. Pensez-vous vraiment que si vous refusez de
faire des compromis et de partager vous réussirez a tenir
éternellement‘? La réponse est, bien entendu, non. C’est un
problème en Europe ÿun problème d’espace et de terre—et
c’est a l’origine de la plupart des guerres et des conflits
humains.
M. Myers: C’est une questions incroyablement complexe,
car il faut tenir compte de beaucoup de facteurs. Après tout,
nous sommes au milieu de l’Amérique du Nord, au milieu
d’une entité qui s’appelle lc Canada, ou les États-Unis. Pour
les millions de gens qui crèvent de faim dans le monde, pour
3lz40
[Text]
United States and Canada and have a war with them, and they
probably would get annihilated by the bombs that the United
States has. But when we are talking about starvation, whether
there is going to be starvation, say, in lndian country. because
of a lack ofa land base or because of government interférence
and manipulations of economics… l look at some of the
examples of mega-development that is going on in lndian
country. lt used to support a lot of people until the United
States government aidcd and abetted the multinationals to go
in there for coal. Now, the first water table is disappearing; the
whole area will beeome an absolute desert. You know, we are
willing to share, but there is a framework of our sharing. As
we look at it, the framework of our sharing, in terms of
environmental considerations, is something that both Canadian
development and American development really needs, at this
point, to think about. You just cannot roll into some of these
eco-systems that we have been a part of for thousands of years
and do what is being done there. You cannot. The local folks,
our culture, who have been there for a long time, can explain
that, if they are listened to and if they are treated equally and
as nations in that area.
We are already sharing. We shared Toronto with you. You
are on our land in Toronto. You arc on our land here. You are
on our land in Montreal. We are already sharing that. Yes, we
need more area for our expanding populations; we are going to
have to get that. How do we build that? How do we build that
relationship between us? How do we build it based on the
three principles of peace, friendship and respect, and continue
an ongoing process in which we maintain those three principles
between us, that we agree to have third parties or whatever
help us in our most disputes between ourselves‘?
‘ 1830
lf Canada has a really sincere willingness to go that route,
o really work this out and not just ramrod it down the native
nations‘ throats, fine, l think you will find that the native
tations are more than willing to sit clown and work at this, put
lot of energy, a lot of people and a lot of time into making it
iappen. lf you arc not»and our experience is the occupation
if Grand River by the RCMP and the assassination of chiefs
t Akwesasne by the RCMP-nanti if that pattern is going to
ontinue, then you will find that we will put just as much
nergy into defending ourselves.
So we have two roads in front of us. We are hoping that it
il] go for the long process of discussion and not be overruled
y political or eeonomical expediency, that we can work these
rings out, that we can make some of this stuff happen. Now,
it is real that Canada is a new country with its own Constitu-
an, then Canada stands chance to demonstrate to the entire
orld a whole new era of settler-indigenous relations that does
Il exist anywhere else in the world. Canada will be able to go
the UN and other places and really pat itself on the back
Indian Self-Governmcnt
l-Ô llitll
[Transla/ion]
atteindre nos richesses, il faudrait qu’ils envahissent les Fuir.
Unis et le Canada, il faudrait qu’ils déclarent la guerre a n ».
deux entités, et selon toutes probabilités, ils seraient annilnlw.
par les bombes américaines. Mais lorsque nous parlons tlt- l.l
faim. qu’il s’agisse de la faim en pays indiens à Cause «In
manque de terre ou à cause de l’ingérence gouvernementale \’l
des manipulations économiques. . . Prenez l’exemple llt ».
mégadéveloppements en terres indiennes. Jadis, cela f1’. Il
viVre beaucoup de gens jusqu’à ce que le gouvernement du ».
États-Unis commence à aider les multinationales à y exploitez
le charbon. Aujourd’hui, la nappe d’eau souterraine est en von-
de disparition, la région est en train de devenir un véritable
désert. Vous savez, nous voulons bien partager, mais pas tl:|Il\
n’importe quelles conditions. Pour nous, les termes de Ct‘
partage doivent tenir compte de considérations économiques et-
qui, de toute façon, ne peut faire de mal ni au développement
canadien ni au développement américain. Vous ne pouvez tout
simplement pas vous permettre de chambouler ces écosystèmes
qui existent depuis des milliers d’années, c’est une chose qui est
totalement impossible. Notre mode de vie, notre culture qui
existent depuis très longtemps vous expliqueront cela, si
toutefois vous acceptez d’écouter, de nous traiter en égaux,
comme des nations.
Nous partageons déjà. Nous avons partagé Toronto avec
vous. Vous étes installés sur nos terres à Toronto. Vous étes
installés sur nos terres ici même. Vous étes installés sur nos
terres à Montréal. Cela, nous le partageons déjà. Effective
ment, notre population s’étend et nous avons besoin de plus de
terres. Il faudra que nous les obtenions. Comment construire
cet ordre nouveau‘? Comment construire ces relations entre
nous‘? Comment construire en respectant les trois principes de
la paix, de l’amitié et du respect, en conservant toujours ces
trois principes dans nos relations? Peut—être faudra—t-il nous en
remettre à des tierces parties. le cas échéant, pour nous aider a
régler les différends qui s‘élèveront entre nous?
Si le Canada est véritablement sincère dans son désir de
suivre cette voie, celle d’une collaboration, au lieu d’imposer
quelque chose de force aux nations autochtones, c’est parfait,
je pense que vous constaterez chez les nations autochtones un
grand désir de discussion, de travail, beaucoup d’énergie,
beaucoup de gens qui sont prêts à participer et à prendre le
temps qu’il faudra pour y parvenir. Si vous n’êtes pas préts, et
si l’on considère l’occupation de Grand River par la GRC et
l’assassinat des chefs â Akwesasne par la GRC, on peut se
demander si vous étes vraiment préts, et dans ces conditions
vous verrez que nous avons tout autant d’énergie pour nous
défendre.
Deux voies s’ouvrent donc à nous. Nous espérons qu’on
choisira celle de la discussion, de la conciliation, de l’action,
qu’on ne se laissera pas tenter par le plus court chemin
politique ou économique. Maintenant, s’il est vraiment vrai
que le Canada est un nouveau pays avec une nouvelle constitu-
tion propre, le Canada a la chance de prouver au reste du
monde qu’il ouvre une nouvelle ère de relations entre les colons
et les autochtones, une ère à laquelle personne encore n’est
parvenu dans le monde. Le Canada pourra alors se présenter
l—6—l983
[Texte]
and say, look, we have hammered out something thal can be a
model. That is the challenge in front of Canada, and we are
willing to work through that challenge.
Mr. Oberle: As l said at the outsct, l believe this Committee
to be very sincere and genuine in its attempt to begin ever so
slowly this process, l certainly would like to be your friend; you
certainly have a lot of my respect. l am just overwhelmed with
your testimony. lt is very moving in a lot of ways.
This committec is beginning this process, so l guess my final
question is germane to our work in what we will be recom-
mending in our report. ln terms of how lndian self-government
should evolve, I think you are telling us that you want us t0 be
flexible, not to arrive at any fixed positions, and to accommo-
date the native people, wherever thcy live, within the kind of
framework from which these negotiations can progress and
conclude. Thank you very much, Mr, Chairman.
The Chairman: Thank you, Mr, Oberle. Our next questioner
is Roberta Jamieson.
Ms Jamieson: Thank you, Mr, Chairman. l think it is
significant for me, and I hope for the rest of the Committee
members—thosc who are Ieft—that the Haudenosaunee
Confederacy has sent the land rights Committee to meet with
this special Committee. l think it is important that we under-
stand the principles that have been outlined, the Two-Row
Wampum, the Covenant Chain and much more. l know that is
just scratching the surface, but at least that is the beginning.
One thing I think extremely clear to the committee members
is that Canada or Britain has dealt with lndian nations across
the country in different ways and has different arrangements
and different treaties, and stands to have different obligations
towards different Indian nations across the country. But one
thing that has been very clea’r to me as we go across the
country, a very common thing l have heard, is that govern-
ment-to-government relations did exist and must continue to
exist, that it is an evolutionary relationship. There is no
finality; you do not pay thc bill and be done with us,
The othcr thing is that co-existencc is definitely on, as it
always has been, No one is talking about cutting up the
country or throwing everyonc into a boat and setting them
adrift, but in that fashion many people try to characterize
what lndian witnesses are saying to this Committee. S0 I
wanted to say that.
‘ 1835
One thing that this Committee has had its attention focused
on everywhere in the country is thc contents, the elements, of a
document that I shared with the witnesscs just before we
began, and that is the Declaration of First Nations and the
treaty and aboriginal rights principles. This has been cited by
Autonomie politique des lndiens 3l ; 4l
[Traduction]
devant les Nations unies et ailleurs, se féliciter publiquement
et dire: Nous avons produit quelque chose qui peut vous servir
de modèle. Voilà le défi qui s’ouvre au Canada. nous sommes
prêts à le relever avec vous,
M. Oberle: Comme je l’ai dit au départ, je suis convaincu
que ce Comité est très sincère et qu’il souhaite véritablement
amorcer ce processus, même si cela doit prendre beaucoup de
temps: et pendant ce temps, j’aimerais beaucoup être votre
ami. En tout cas, j’ai beaucoup de respect pour vous. Votre
témoignage m’a énormément impressionné. je l’ai trouvé très
émouvant à de nombreux égards.
Ce Comité amorce des travaux et ma dernière question
porte sur _|es recommandations que nous ferons dans notre
rapport. A propos de l’évolution de l’autonomie politique
indienne, je crois comprendre que vous nous demandez de ne
pas rigidifier nos positions, de tenir compte des souhaits dcs
autochtones, quelle que soit la région où ils vivent, de conserver
une grande marge de manoeuvre pour les négociations. Merci
beaucoup, monsieur le président.
Le président: Merci, monsieur Oberlc. Je donne maintenant
la parole à Roberta Jamieson.
Mme Jamieson: Merci, monsieur le président. Il me semble
très significatif, et j’espère que les autres membres du (« omité
l’auront vu également, du moins ceux qui sont encore là, quc la
Confédération Haudenosaunee ait justement choisi d’envoyer
les membres de son comité foncier à notre comité spécial. ll est
important de bien comprendre les principes qui ont été
expliqués, celui du Twa-Row Wampum, celui de la Chaîne
d’alliance, entre autres. Je sais que nous n’avons fait qu’abor-
der la question, mais c’est déjà un début.
Une chose est devenue très claire pour le Comité, le fait que
le Canada ou la Grande-Bretagne ont traité les nations
indiennes de tout le pays de façon très différente, ont conclu
avec elles des arrangements et des traités très différents, et par
voie de conséquence, doivent s’attendre â des obligations
différentes avec les diverses nations indiennes du pays. Mais
dans nos déplacements dans le pays, je me suis aperçue
également, et on me l’a répété souvent, qu’il existait des
relations de gouvernement a gouvernement et que ces relations
devaient continuer, qu’elles devaient prendre une tournure
évolutive. Rien n’est définitif et vous nous dites: Vous ne
pouvez tout simplement pas payer la facture et nous abandon-
ner.
Cela dit, la coexistence est à l’ordre du jour, comme
toujours, Personne ne parle de morceler le pays ou d’empiler
tout le monde dans un batcau qu’on lancerait ensuite à la
dérive. Or, c’est ainsi que beaucoup de gens interprètent ce que
les témoins indiens sont venus dire à ce Comité. Je tenais a le
dire.
‘ ll y a un document dont on nous a parlé et reparlé dans tout
le pays, dont on nous a cité le contenu, les principes, et j’en ai
parlé aux témoins juste avant le début de la séance; il s’agit de
la Déclaration des Premières nations, et des principes du traité
et des droit autochtones. Pratiquement tous les témoins indiens
31:42
lndian Self-Governmcnt
l4» |‘I‘tl
[Texll
almost every lndian witness before this Committee. l wonder, if
you have had an opportunity to review that, ifyou would spcak
to thc elements of that document in terms of whether or not it
is appropriate to thc wholc Haudenosaunee Confederacy.
Mr. Antonc: l believe this is the document you arc talking
about. l think evcryone should bc very clear that thc Haudcno»
saunee did not participate in the drafting of this déclaration
simply because many of thc organi itions and cntities that
were a part of that déclaration were actually governmenls that
wcrc created by Canadian law and because of that wc felt that
we would be destroying our 0Wtl status whether as allies or as
non-subjects of thc Britislt or Canadian government. We could
not participate with thc othcr lndian nations who signed this
document because ofthat.
l think it is vcry clear that the treaties and aboriginztl rights
that we have and that wc envision as the Haudenosaunee lie
very clearly in thc Two Row Wampum and in the covenant of
the Haudenosaunee. That is where the origins of aboriginal
rights are. ln many cases that we have seen with Indian
nations in this country they have bcgun to say that treaties
gave lndians rights. That is not truc. lf treaties gave lndians
rights. what did we have before there were treaties‘? Did wc
havc nothing? Treaties might havc given us benefits for us to
cnjoy, but our rights ‘ the Haudenosaunee lie within the
covenant of thc Haudenosaunee. That is where our rights come
frotn. Our rights arc in there and our gifts from the Creator.
We keep strcssing thc importance of thc Creator because in
these woven strands the spiritual and political nature of our
societics are bound together. The spiritual beliefs arc thc
foundatitins of our political décisions. and so it is very impor-
tant.
There are sortie things in hcre we might not agrec with, but
at this time we cannot question this document because we are
not a part of this document. This document belongs to thc
othcr lndian nations in this country. lf that is their wish. thcn
wc wish them the best that tltcy can get in terms of their
déclaration. But at this time we are nota part of it, and if we
were tu be a part of it we would not bc talking to Canada
about it but wc would be talking to the other lndian nations
about our participation in this dccluration.
Ms Jamieson: Thank you.
You have made reference today to governments that arc
existing on Indian lands throughout the country that have been
created by Canadian law, and you have also, at the beginning.
said that is going full circlc now. l agrée with you: it is going
full circlc now.
l will sharc with you something that happened a couple of
wccks ago. l was out a1 a meeting of what is known as the
Asscmbly of First Nations. lt is a group that has one person
representing each band in thc country. and they passed a
resolution there that indicatcd that thcy would establish a type
of confederacy that would have a represcntativc from each
[Yïanxlrttion]
qui ont comparu devant ce Comité nous en ont parlé. .lv ttn
demande si vous avez eu l’occasion de réfléchir â ce dttctttttrttl
pouvez-vous nous dire ce que vous pensez des termes «lu q.
document, pensez—vous qu’il s’applique à la réalité tlt‘ I,»
Confédération Haudenosaunee.
M. Antonc: Je crois que c’est le docment dont vous parlc/ lt
faut bien comprendre que les Haudenosaunees n’ont lu.
participé a la rédaction de cette déclaration, tout simplctnn-tit
parce que beaucoup d’organismes et entités qui ont été îlpjlvlt
a rédiger cettc déclaration étaient en réalité des gouvernement
créés en droit canadien; pour cette raison, nous avons craint «li
portcr atteinte 2x notre propre statut d’alliés et de non-sujets tln
gouvernement britannique ou canadien en participant n
l’cxercise. C’est pour cette raison que nous ne nous sommes p.i.
joints aux autres nations indiennes qui ont signé ce document
Les traités et les droits autochtones qui nous appartiennent
et que nous rcvcndiquons pour les Haudenosaunees figurent
très clairement dans le Two Row Wampum et dans l’illllllllt’t’
des Haudenosaunees. C’est cela qui est à l’origine de nos (Jltvlln
autochtones. Nous avons pu constater que de nombreuse,
nations indiennes de cc pays justifient leurs droits indiens pztt
l’existence des traités. Ce n’est pas cxact. Si les traités ‘avaient
donné des droits aux lndiens, qu’advient—il de nos droits aiztm
les traités? N’en avions-nous pas? Les traités nous ont peut
être concédé des avantages, mais nos droits en notre qualitr
dllaudenosaunees nous les tenons de l’Alliancc des Haudcno
saunees. Voila d’où viennent nos droits. lls se trouvent dans
cettc alliance, ce sont les cadeaux qui nous été faits par In-
Créateur.
Nous ne cessons d’insister sur l’importance du Créateur
parce que la nature spirituelle et politique de nos sociétés Sultt
indissociables du Créateur. Nos croyances spirituelles sont le
fondement dc nos décisions politiques; pour nous, c’est donc
très important.
Cela dit, nous ne sommes peut-étre pas d’accord avec tout cc
qu’il y a dans ce document, mais nous saurions difficilement lc
contester puisque nous n’y avons pas participé. Ce document
appartient aux autres nations indiennes du pays. Si elles
désirent l’invoquer, nous leur souhaitons tout les succès
possibles. Mais pour l’instant, nous n’avons pas adhéré à cettc
entente, mais si nous y avions participé, ce n’est pas avec lc
Canada que nous en discutcrions, mais bien avec les autres
nations indiennes.
Mme Jamiesnn: Merci.
Vous avez parlé des gouvernements qui existent actuellc—
ment sur les terres indiennes dans tout le pays et qui ont été
mis en place par la loi canadienne. Au début, vous avez dit
également qu’on était revenu au point de départ. Je suis
d’accord avec vous, nous revenons maintenant au point de
départ.
Je vais vous parler d’un incident qui s’est produit il y a deux
semaines. J’assistais a une réunion de l’Assemblée dcs
Premières nations. C »est un groupe au scin duquel une
personne représente chaque bande du pays; l’assemblée adopta
une résolution portant sur la création d’une sorte de confédéra-
tion qui comprendrait un représentant de chaque nation
l-6-l983
Autonomie politique des lndiens 3l :43
[Texte]
lndian nation in Canada, however the people chose to deter-
mine what that was.
° I840
So l see things moving full circle away from the lndian Act.
l sat in Kahnawake a few days ago and heard from an elected
council that we were the wrong council; we are the wrong
people here; what we are doing is divesting ourselves of the
power we arc exercising and turning it over to someone else, in
some fashion. Without getting into that kind of internal
struggle, which l agree with you is a matter we have to sort out
ourselves. do you see that there is room——for instance, there is
thc Dakota Confederacy, there are the Dakota Nations, there
are others»and several that span the bordcrs: the Haida and
others. Do you see room for a negotiated relationship among
lndian nations in Canada‘?
Mr. Myers: The confederacy currcntly has a number of
active treaties, one with thc Hopi Nation, the Seminoles, the
Lakota, the Creek; we have been developing a treaty relation-
ship between ourselves and the Navaho. Again, it becomes a
question of how you perceive who you are; how you will move
in the world. A band is not a nation. A band may be a
community of a nation. When that nation is in a position to
relate to our country and to our government, then we open up
those kinds of dialogues. We have had a dialogue with the
Ojibway in western Ontario, and there is an old treaty
relationship that goes back, l think, to the |700s between us
and them. There is a wampum belt between the two countries.
Recently they asked to reactivate that belt and to begin to look
at that again, The eastern nations… there is an old»time
relationship between our government and what was their
confederacy, and there is a wampum belt for that one too.
They too have remembered that wampum belt and they havc
looked it up and they brought it back out and they are talking
about, well, how do we move ahead with this.
T0 me at this moment Canada is doing a massive injustice to
lndians, because Canada is prodding lndians on to talk in
national terms, when it has been years and years 01′ Canadian
policy never to deal with national entities but to deal with
these things thcy call “bands »; constantly to demote the
psychological reality, the psychological basis, of national
identity; constantly t0 denigrate it and demote it down to this
minisettle band level, always rcferring to the band: always
referring to the band. lt is almost like talking about the
individual in society, to talk about the band inside the nation
and refer always to the band in the nation and not deal with
the nation; not to deal with the Crce nation or whatever
nations existed in this country.
So now il looks to us as if Canada is attempting to strikc
while the iron is hot and while there is an identity erisis in
lndian country about their national existence to co-opt them
all into participating in Canada, without ever adjusting—not
historic problems. When we say « historic ». we are talking
[Traduction]
indienne du Canada, les autochtones devant décider de la
définition à donner à ce terme.
A mon avis. on a maintenant fermé le cercle en partant de la
Loi sur les lndiens. Il y a quelques jours, j’étais a Kahnawake,
et un conseil élu a déclaré que nous étions le mauvais conseil,
que nous n’étions pas les gens qui auraient dû être 1:1, que tout
ce que nous faisions, c’était renoncer au pouvoir que nous
exercions, le céder â quelqu’un d’autre, d’une certaine façnn.
Sans vouloir prendre part à ce genre de conflit interne, et je
suis d’accord avec vous, c’est à nous de régler cela nous—
mômes, pensez-vous qu’il y ait moyen par exemple, prenev la
confédération Dakota, il y a les nations Dakota, il y a les
autres, dont plusieurs traversent la frontière, les l-laidas entre
autres. Pensez-vous qu’il y ait lieu de négocier les relations
entre les différentes nations indiennes du Canada‘?
M. Myers: À l’heure actuelle, la confédération a plusieurs
traités en vigueur, avec la Nation Hopic, les Seminoles, les
Lakotas, les Creeks. Nous avons également travaillé â la mise
en place d’un traité avec les Navahos. Cela nous ramène à la
question de savoir comment nous nous percevons nous-mômes,
quelle sera notre place dans le monde. Une bande n’est p l5 une
nation. Une bande peut étre considérée comme une commu-
nauté dans l’ensemble d’une nation. Lorsqu’une nation est en
mesure d’entretenir des liens avec notre pays et avec notre
gouvernement, nous acceptons le dialogue. Nous avons déjà
discuté avec les Ojibways dans l’ouest de l’Ontario; nous avons
d’anciens traités qui remontent aux années I700 avee les
Ojibways. ll y a une ceinture de wampums entre les deux pays.
Récemment ils nous ont demandé de faire revivre cette
alliance, de reprendre la discussion. Les nations de l’Est———il
existe de vieilles relations entre notre gouvernement et ce
qu’était alors leur confédération, il y a une ceinture de
ntampums dans ce cas-là également. Eux aussi se souviennent
de l’alliance et ils ont fait des recherches dans le passé, ils en
discutent, et nous avons l’intention de nous en occuper.
A mon sens, le Canada est actuellement terriblement injuste
envers les lndiens, car le Canada essaie de convaincre les
lndiens de participer à une discussion nationale. Or, depuis des
années et des années, le Canada a pour politique de ne jamais
traiter avec des entités nationales. mais plutôt avec ce qu’ils
appellent des ‘bandes, ce qui effrite en permanence la réalité
psychologique, le fondement psychologique de notre entité
nationale. En dénigrant constamment cette réalité, en rame-
nant tout à ce minuscule niveau de la bande, en parlant
toujours de la bande, en ne parlant que de la bande. C’est
presque comme de tout ramener au niveau de l’individu dans la
société que de parler de bandes à l’intérieur d’une nation et de
ne parler que de la bande, et jamais de la nation. Autrement
dit, on fait comme si la nation crie et les autres nations
indiennes de ce pays n’existaient pas.
ll nous semble donc que le Canada cherche a frapper
pendant que le fer est chaud, dest-à-dire pendant que les
Indiens traversent une crise d’identité, cherchent à déterminer
quelle est leur identité nationale. On en profite pour les
précipiter tous dans une participation avec le Canztda. sans
31:44
[Text]
about last week; we are talking about yesterday. That is
history to us, because we know somewhere in Canada sombody
just got ripped off, probably an hour ago, by a Department of
lndian Affairs official, or by a Health and Wclfare Canada
official, or by somebody in the Canadian or provincial
governments. Some lndian somewhere just got ripped off; and
is continuing t0 be ripped off.
We do not have to go back 20 years, 40 years, to talk about
this. And unless we deal with how lndian nations have been
deliberately and systemically destabilized and oppressed, then
all the rest of this dialogue is garbagc; because a ncw reality
will not émerge. A neo-Colonial reality will émerge, in which
Canada maintains its colonial administration over lndians and
their resources. That all has to be dealt with; and the time has
to be allowed»not two years from now; a whole lot more than
that/for thc lndian nations to reconstruet themselves and to
pull themselves back together. For the Canadian government
to be putting those kinds of deadlines and those kinds of
pressures on the lndian people is just unrealistic; tolally
unrealistic.
‘ I845
Ms Jamieson: Thank you.
Tinte has been the subject of much of what we have heard.
All across the country people have said, we will develop and
exercise the governmcntal powers we think are appropriate and
we will détermine the pace/that is what is lacking. l agree
very much with your comments on the optional lndian band
government législation. l trust that is dcad. l fear it is not, but
l hope it is, and any other movements in that area. As we have
been told, this Committee commissioned four research projects
and l will tell you that consistently the message has been that
if you are seriously talking about‘! think ourjob is not to go
around telling lndians what government is or telling them how
t0 run their affairs. Our job is to tell Canada what it must do
to alter its laws, its institutions, to allow lndian government in
whatever form to coexist.
l will tell you that all of our research projects. in my view,
have come back and said to us, if you are serious, what that
means is fundamental change, basic change. And l have
argued for a long time that that means the kind of lndian self»
government that l hear being discussed, and has cxisted in this
country for hundreds of years, requires power-sharing.
l think it was put very well by Richard White the other day
when he said that Canada, or Britain. came over here and at
the time cntered into relations with First Nations, assumcd
responsibilities and obligations and dccided to exercise
jurisdiction.
l think those points were very well made. l think you have
challcnged this Committee today, and l agree with you that
lndian Self-Governmcnt
l'(Y la.“
[ Transfo/ion]
ménagement pour les problèmes historiques. Et quand non.
disons «historique», nous parlons de la semaine dernière, now.
parlons d’hier. Voilà cc qu’est l’histoire pour nous, En cllcL
nous savons que quelqu’un vient de se faire avoir au Canada. Il
y a une heure encore, par le ministère des Affaires indlClllltW
ou par un représentant du ministère de la Santé nationale et llll
Bien-étre social ou encore par un des gouvernements prnvtn
ciaux. Il y a ttn lndiens quelque part qui vient dc se faire avmt
et cela continue.
lnutile de remonter 20 ou 40 ans ett arrière pour abortlct lt
problème. Et tant que nous ne nous attaquerons pas directr-
ment au problème de déstabilisation et d’oppre.. n systématx
que et délibéré des nations indiennes, tottt le reste de ct-
dialogue est une fumisterie. En effet, il ne conduira pas n
l’émergence d’une nouvelle réalité. Une réalité néo-coloniale
émergera, ct dans ce cadre, le Canada maintiendra sort
administration coloniale sur les lndiens et sur leurs ressources
ll faut régler tous ces problèmes. ll faut prendre le temps ct
je ne parle pas de deux ans, il faudra bien plus longtemps
pour que les nations indiennes se reconstrttisent elles-mêmes
redressent. Le gouvernement canadien n’est pas réal
lorsqu’il impose ses délais, ses pressions sur les lndiens: il
manque totalement de réalisme.
Mme Jamieson: Merci.
Dans tout ce que nous avons entendu, l’idée de temps
reVient sottvent. Dans tout le pays, les gens nous ont dit: c’est
nous qui mettront au point et qui exerceront les pouvoirs‘
gouvernementaux qui nous semblent les plus appropriés, c’est
nous qui détermineront le rythme de cette évolution. Je suis
tout à fait d’accord avec vous a propos de la législation
gouvernementale optionnelle concernant les bandes indiennes
J’espère que cette idée est définitivement écartée. Toutefois, je
crains que ce ne soit pas le cas, mais je l’espère. Comme on l’a
dit, ce Comité a commandé quatre travaux de recherches et je
peux vous dire que le ntessage qui revient toujours est toujours
le même: St vous étes vraiment sérieux, votre tâche n’est pas de
dicter aux lndiens ce que doit être le gouvernement ou la façon
de mener leurs affaires. Votre tâche, c’est d’expliquer au
Canada ce qu’il doit faire, comment il doit modifier ses lois ct
ses institutions, pour permettre la coexistence avec ttn gouver-
nement indien, quelle que soit sa fornte.
Je le répète, toutes les recherches que nous avons faites ont
eu la même conclusion: si vous étes sérieux, il faut envisager
des changements fondamentaux, des changements considérzr
blcs. Et depuis longtemps je répète que cela passe immanqua-
bletttent par une autonomie politique des lndiens qui existe
dans ce pays depuis des centaines d’ami qui est fondée sur
un partage des pouvoirs.
.Ie crois que Richard White l’a très bien dit l’autre jour
lorsqu’il a dit que le Canada, ou la GrandevBretagne. était
arrivé ici et avait amorcé des relations avec les Premières
nations, tout en assumant les responsabilités et lcs obligations.
tout en décidant d’exercer sa juridiction.
ll avait parfaitement raison; vous nous avez mis au défi
aujourd’hui. et je suis d’accord avec vous. nos propres commu—
l»6-l983
Autonomie politique des lndiens 3l : 45
[Texte]
there is much work that needs to be done in our own communi-
ties. Living in Grand River as l do, l am well aware ol that. l
hope that when this committee provides whatever report, in
whatever fashion that we do in the fall, that the Haudeno-
saunee Confederacy will see fit to make its views known on the
contents of that report, because that is very important,
Unless we make it known across the country, as lndian
people, how we view the report or moves that the federal
government is considering making . .. granted, they will only
be recommandations that we make—then things will go
forward like the Indian Advancement Act.
Mind you, there is no guarantee that, even if we say we do
not want it, it will not happen. We have learned that. But l
think it is important now to make our views known. lt is my
own personal view that there is no more room, that lndian
people have had it—whether you are talking about band
councils or confederacy or whoever you are talking about,
there is no more room for Canada to dictate.
Thank you, Mr. Chairman. l would like to provide you an
opportunity, or the other members an opportunity, to dialogue
with the witnesses. Those are all my comments.
The Chairman: Okay. Any further questions? Sandra.
Ms lsaac: Thank you, Mr. Chairman. Throughout our
hearings we have heard a lot of the whole concept of collective
versus individual rights. Our society stresses the collective
concept, but individuals have freedoms as well. Could you
elaborate or define individual freedoms in your society or
nation and, if so, how do they ñt into the collective‘? Could you
respond to that, please.
Mr. Myers: The individual always has the full freedom to
develop, to the best possible potential, the gifts he has been
given, whether it is an artist or a construction person or
planner; in the spiritual areas, or thc medicine areas or
whatever. But, as with any other government in the world, the
citizens of our country, in the free development of their
individual self, are bound to a responsibility to the whole. And
their individual activity cannot happen in a way that is going
to jeopardize the benefit of the whole. l think, when Mr,
Jamieson was talking about how the elective system came, he
said 27 people participated in the election, out of how many
possible people 27 people dccided to participate in the over-
throw of one of our communities, one of our governments.
Those 27 people do not have the right to overthrow our
government. They havc the right to come t0 the council and to
argue if they think their individual rights are being tramplcd
upon, or something, but they do not have the right to over-
throw our government. We will do to them what any other
government would do to traitors, in any ol our communities
where that happens.
° I850
The individual does not havc the right to overthrow our way
of life or to bring about its destruction. That is the same under
Canadian law or American law. But there is thc full demo-
cratic system through the clans, through the families, through
[Traduction]
nautés ont encore beaucoup de travail à faire. Moi qui suis de
Grand River, j’en suis particulièrement consciente. J’espère
que lorsque le temps sera venu de rédiger notre rapport. a
l’automne, quelle que soit la voie que nous adoptions. la
Confédération Haudenosaunee acceptera d’en commenter le
contenu, car c’est très important.
En effet, si les lndiens ne font pas connaître dans tout le
pays leur opinion sur le rapport, sur lcs mesures envisagées par
le gouvernement fédéraleflje reconnais que nous nous contente»
rons de formuler des recommandations—des choses se
produiront comme la Loi sur l’avancement des lndiens.
Remarquez, même si nous disons bien haut que nous n’en
voulons pas, il n’est pas certain que ce soit abandonné. Nous
avons déjà appris ce genre de leçons. Mais il est important de
faire connaître notre opinion. C’est mon avis, à mon sens, il
n’est plus temps, les lndiens en ont assez. . . Qu’il s’agisse de
conseils de bandes, de confédération ou d’autre chose, le
Canada ne peut plus se permettre de donner des ordres.
Merci, monsieur le président. Maintenant, j’aimerais vous
laisser l’occasion à vous, ou à d’autres membres du Comité, de
discuter avec les témoins, C’est tout.
Le président: D’accord. D’autres questions? Sandre.
Mme lsaacs: Merci, monsieur le président. Tout au long de
nos audiences, nous avons souVent entendu comparer les
principes des droits collectifs et individuels. Notre société
insiste sur l’aspect collectif, mais les individus ont également
des libertés. Pourriez-vous préciser quelles sont les libertés
individuelles dans votre société, dans votre nation; et égale-
ment, comment ces libertés s’insèrent-elles dans le collectif?
Pouvez-vous développer cela“!
M. Myers: L’individu est toujours totalement libre de se
développer, d’atteindre son potentiel maximum, compte tenu
des dons qu’il a reçus, qu’il soit artiste, constructeur ou
concepteur, qu’il penche vers le domaine spirituel, qu’il
s’occupe de médecine, etc. Mais comme dans tout autre
gouvernement du monde, les citoyens de notre pays sont
limités dans leur développement individuel par les responsabili-
tés qu’ils ont envers Ia collectivité. Leurs activités individuelles
ne doivent jamais porter atteinte aux intérêts de la collectivité.
Lorsque M. Jamieson parlait de la Inise en place du système
électif, il a dit que 27 personnes ont participé aux élections. Et
en plus de ces 27 personnes combien de gens auraient pu
participer au renversement d’une de nos communautés, d’un de
nos gouvernements. Ces 27 personnes n’avaient pas le droit de
renverser notre gouvernement. Elles ont le droit de venir au
Conseil et de discuter si elles jugent que leurs droits individuels
sont piétinés, mais elles n’ont pas le droit de renverser notre
gouvernement. Nous leur ferons ce que n’importe quel
gouvernement ferait à dcs traîtres, dans n’importe laquelle de
nos sociétés.
L’individu n’a pas le droit de renverser notre mode de vie.
d’en provoquer la destruction. La même chose vaut en Droit
canadien ou en Droit américain. Le système démocratique
s’exerce pleinement grâce aux clans, grâce aux familles, par
3h46
l Texl]
the local councils. through the national councils, through the
confederacy council l’or someone to present his case if he
thinks he is being wronged within our government, within our
country. lt is fully available to them to participate, if thcy
choose to participate.
Ms lsaac: That leads me to my second question. Are there
examples of where your traditional government has developed
a harmonious working relationship with other lndian Act
governmenls? Thcre are examples, then, where you work
together‘?
Mr. Myers: Oh, ycs. We arc developing fine relalionships
with most of the lndian Act governments. But the reason why
it is happening is because the people in the band councils are
suddenly realizing that to perpetuate the band council system
in our communities is going to spell the destruction of our
communities and the destruction of our way of life, That is
dawning on them. Now thcy are saying: Wait a minute, we do
not want te be any part of that. They do not want to repeat
what the original 27 did/or the l6, or l8, or however many it
was that began the process of overthrow. Let us return power
where it properly belongs, let us return it to the original
governments. The original governments have opencd a
dialogue and are working along in the local communities,
through local committees, or whatever, to make that happen.
Wc are very happy with the direction in which it is going.
Ms lsaac: Okay, thank you very much. l would also like to
thank you for your very valuable testimony today.
lf we are going on a second round, l will wait for my last
question.
The Chairman: Go ahead, Sandra, there is no second round.
Ms lsaac: There is not?
You were speaking earlier of these rights, in response to Mr.
Manly’s question. Could you expand on your definition of
rights vis-âwis the benefits derived for lndians through the
lndian Act‘? ls that what you mean, or thc program projects?
Mr. Myers: No rights come from the lndian Act. Let us
start with that premise. The lndian Act is the management of
lndians, it has nothing to do with rights whatsoever. Every
nation in the world has the right, by the fact of its existence, to
full unhindercd control of thc five broad areas that constitute a
nation: the ability to govern themselves; the ability to havc an
economy; the right to production, the right to reproduction,
not only in the human sense but in the environmental sense,
the right of our forests to continue and the animals and the
waters and all those things to continue to reproduce: the right
of edueation, the right to cducate our own citizens, our own
members; and, lastly, the fifth elcment, which we call in
English the psycho-rcligious element. but what is really ones
control of ones identity, ones purpose on the earth and bcing
able t0 perpetuate that and continue that. All nations of people
ltave the right to control those five things.
lndian Self-Governmcnt
llil’w’
[ Translation]
l’entremise des conseils locaux, dcs Conseils l’ltllltlll.ttt\ il‘
conseils de confédération: n’importe qui peut venir l’\||llt|Il4t
son cas s’il se juge brimé par notre governement, [Lit tout»:
pays. lls peuvent toujours participer pleinement a Ctlllllllltllt .It
choisir de le l’aire.
Mme lsaac: Cela m’amène a ma deuxième question l .i ll
arrivé dans certains cas que votre gouvernement tratlitiuirn l
développe des relations harmonieuses avec d’autres tltlllhllti
ments régis par la loi sur les lndiens‘? Y a-t-il des CXüllllllt i. .t
collaboration heureuse‘?
M. Myers: Oh, absolument. Nous avons dïxccllt-mt
relations avec la plupart des gouvernements régis par l.I llll
sur les lndiens. Or, cela est dû au fait que lcs cotisent. rlt
bandes se rendent compte soudain que le maintien du syxtt-iti-
des conseils de bandes dans nos communautés finira nu
détruire nos communautés, par détruire notrc mode Llt’ \Ii
C’est une idée qui leur vient actuellement a l’esprit ll.
commencent a se dire: Attendez un instant, nous ne votilnn.
pas de cela. lls ne veulent pas refaire ce que lcs 27 avaient l.tI|
au départ, ou les l6 ou les l8, bref tous ceux qui avaient Zllllrtltn
le renversement. Qu’on rende le pouvoir à ceux qui ont un
droit, au gouvernement d’origine. Les gouvernements d’oriv_nit
ont ouvert le dialogue et travaillent en collaboration ûVCt Ir-
communautés, par l’entremise de comités locaux, pou
parvenir a cette fin. Au fait, nous sunnites très heureux tlc l.i
tournure quc prennent les choses.
Mme lsaac: D’accord, merci beaucoup. Je tiens également .l
vous remercier pour cet excellent témoignage.
Si nous avons un second tour. j’attendrai pour poser un
dernière question.
Le président: Allez»y, Sandra, il n’y aura pas de second [Olll
Mme lsaac: Non’?
Tout a l’heure, dans votre réponse ai M. Manly et vous avc/
parler de ces droits. Pouvez-vous développer cette définition
des droits comparés aux avantages tirés par les lndiens de la
Loi sur les lndiens. C’est bien ce que vous voulez dire lorsque
vous parlez des projets et dcs programmes?
M. Myers: La Loi sur les lndiens ne nous donne pas du
droits. Commencuns par établir ceux-là. La Loi sur lcs lndiens
est la pour administrer les lndiens, cela n’a rien a voir avec les
droits. Chaque nation du monde a des droits du fait de son
existence même, un droit de contrôle absolu sur les cinq
domaines qui constituent unc nation, la possibilité de s’auto—
gouverner, la possibilité de mener leur économie, lc droit de
produire, le droit a la reproduction, et pas sculcment dans le
sens humain, mais également du point de vue de l’environne-
ment, le droit de conserver nns forêts et nos animaux, nos
systèmes hydrographiques, toutes les choses qui permettent la
reproduction; le droit à l’éducation, le droit d’éduquer nos
propres citoyens, les membres de notre société; enfin, lc
cinquième élément qu’en anglais nous appelons psycho»
religieux mais qui en réalité est le contrôle méme de l’identité
individuelle, la raison d’être de notre présence sur la terre, le
droit de continuer cet ordre de chose. Toutes les nations du
monde ont le droit dc contrôler ces cinq éléments.
l-6»l983
[Texte]
We also meet the four-part dcfinition that the international,
eommunity has come up with of what is a nation. We have a
permanent population; wc have a defined territory; we have the
ability to govern ourselves: and we have the ability to enter
into international relations. Those are rights that come from
the Creator. They do not come from an lndian Act, they do
not come frein any settled regime in thc western hemisphere.
Those are inherent, those were here before the settlers got
here. Those belong to us and no one clse.
The settlers assumed that they had those kinds of rights
because of their arriving as collectives of people. Then they
bonded themselves together into what they now call the United
States, or Bolivia, or Canada, or whatever and decided that we
do not have those rights any more and dccided to come up with
elaborate, and now very sophisticatcd, processes for abrogating
and trying to wipe out those rights. But no human has the
right to do that to another. We have a right to free existence,
and we have a right also to work out a eo-existencc between
each other. That is what we have been trying to promote.
° 1855
Ms lsaac: Thank you very much. Thank you, Mr. Chair-
man.
The Chairman: Thank you, Sandra.
l think my colleagues on the Committee have expresscd
much better than l could the appreciation wc feel for your
presence here today. We are delighted not only with those who
are at the table giving testimony, but wc are also pleased that
s0 many of your people came along with you to hear this
exchange among us. | ccrtainly do appreciate the special
emphasis you have brought to this committee, important
testimony in my view. There is much that l like in your
tradition. l particularly noted the emphasis you place on
respect, calling for our respect of you and your leaders and
your people. I think that by appearing before us today. you
have shown that respect for our traditions. That i5 very
gratifying for us.
On behalf of the members of the Committee. let me say we
are genuinely delighted and pleased that you havc taken a lot
of time, travclled some distance, done a lot of preparation, and
have been very forthright and pointed in the message you had
to deliver to us. l do not want to repeat what my colleagues
said, but certainly our report does not intcnd in any way to
design systems for othcr people. Our emphasis, as Roberta
Jamieson said, will be 1o give some instruction to the Govern-
ment of Canada through Parliamcnt as tu what wc can do to
achieve this co—cxistence t0 which you refcr.
That is all l want to say, l do want to turn it back now to thc
Haudenosaunee Confederacy and ask if they have some
concluding comments they would like to make.
Mr. Antone: At this point, Mr. Jamieson has requested a
few more minutes of your time to present some more evidcnce
Autonomie politique des lndiens 3] :47
{Traduction}
Nous nous conformons également a la définition en quatre
parties adoptée par la communauté internationale, la définition
de ce qu’est une nation. Nous avons une population per ‘
nente; nous avons un territoire défini; nous avons la possib
de nous gouverner nous-mêmes. enfin, nous pouvons entretenir
des relations internationales. Ces droits-la nous ont été donnés
par le Créateur. La Loi sur lcs lndiens n’a rien à voir avec cela;
ces droits ne nous viennent pas d’un régime de Fémisphère
occidental. Ce sont des droits inhérents, ils appartiennent de
droit a ceux qui étaient la avant les colons. lls nous appartien-
nent à nous et à personne d’autre.
Les colons ont pris pour acquis qu’ils avaient ce genre de
droits parce qu’ils arrivaient en collectivité. lls se sont regrou-
pés en un tout homogène qu’ils appellent actuellement les
États-Unis, la Bolivie, le Canada, etc, et décidé que ces droits
ne nous appartenaient plus. Pour les remplacer, ils ont mis sur
pied tout un système compliqué et perfectionné dont le seul but
était d’éteindre tous ces droits. Mais aucun être humain n’a le
droit de faire cela a un autre être humain. Nous avons le droit
à une libre existence, nous avons également le droit d’arrêter
les termes d’une coexistence entre nous. C’est précisément ce
que nous avons essayé de faire.
Mme lsaac: Merci beaucoup, Merci. monsieur le président.
Le président: Merci, Sandra.
Mes collègues du Comité ont exprimé beaucoup mieux que
je ne pourrais le faire notre reconnaissance pour votre présence
aujourd’hui. Nous sommes enchantés de vous avoir entendus,
ceux d’entre vous qui avez témoigné, m. nous sommes
également heureux de constater que vous étes venus si
nombreux assister à cette séance. A mon sens, votre témoi-
gnage devant ce Comité a une importance toutc particulière. ll
y a, dans votre tradition, beaucoup d’éléments qui me plaisent
beaucoup. En particulier. l’importance que vous accorde]. au
respect, le respect que vous revendiquez pour vous mêmes et
pour vos chefs et pour votre population. Je pense qu’en venant
nous voir aujourd’hui, vous faites preuve de respect pour nos
traditions à nous. C’est très encourageant.
Au nom des membres du Comité, permettermoi de dire a
quel point nous vous sommes reconnaissants d’avoir pris le
temps de vous déplacer, de vous préparer, pour venir nous
porter un message très direct et trè sincère. Je ne voudrais pas
répéter ce que mes collègues ont déjà dit, mais je vous assure
que nous n’avons pas l’intention dans notre rapport de
recommander l’imposition d’un système à d’autres personnes.
Comme Roberta Jamieson vous l’a dit, nous demanderons au
gouvernement du Canada, par l’entremise du Parlement, de
trouver les moyens de parvenir à cette coexistence dont vous
nous parlez.
Voila tout ce que j’avais à dire. Je rends maintenant la
parole à la Confédération Haudenosaunee qui a peut-étre
quelque chose à dire cn gttise de conclusion.
M. Antone: M. Jamicson vous a demandé de lui accorder
quelques minutes supplémentaires pour compléter son premier
31:48
[ Text]
that he has missed during his first présentation. So we would
like to give him a few more minutes, then we also have the
traditional closing we would like to do, and maybe an over-
view.
Mr. Jamieson: l guess l will stand up again, because l will
have to sit down for quite a while going home.
Talking about the Two—Row Wampum that you have just
mentioned, the Covenant Chain and our circle of 50 chiefs,
there is one thing here, you see . ,. l do not have the letter
here, but l have one at home—a letter from Buckingham
Palace‘stating that if there are any problems . . . Excuse my
English; l am not too good in English. l am fluent in my own
language, so you will have to excuse my broken English.
Concerning this re—polishing—l overheard a while ago—the
wampums, friendship treaty, the Two-Row Wampum, l
thought l neglected to mention this letter l have at home from
Buckingham Palace. lt stated that for any problems of the Six
Nations the proper channel is through thc government as Her
Majestj/‘s représentative in Canada. That would be the
Governor General, as l understand it. This is kind of a stieky
question. lf we are told to have our problems presented t0 Her
Majesty’s representative in Canada, then why did Great
Britain or the Prime Minister, Winston Churchill at the time,
say that it was in the competency of the Canadian government
to deal with the Six Nations? So here is one that l thought I
would remind you of. The last time the covenant was repo|-
ished was January 4, l9l8, and this is the statement of the
Speaker-in-Chief of the Six Nations lndians:
l have heard, with pleasure the address which you have just
presented. l am glad t0 note your response for former times
when the négociation between the Six Nations lndians and
the representatives of His Majesty in Canada was as cordial
as it is at the présent time. Although customs have changed,
there is still, l am pleased to say, the mutual feeling of
confidence and loyalty that has existed for so many years. In
the languagc of old times, we now uncover the council fire
and build it up new, restoring its vigour, brighten the silver
links of the ancient chain.
Copy of an address by the Governor General, Duke of
Devonshire to a deputation cf Six Nations Chiefs, January
4, l9l8.
‘ I900
S0 it is really puzzling. ln some of our statements, you
know, we say, well, the proper channel is through the Governor
General and Her Majesty, or His Majesty, We think this is the
fountain ofjustice. Great Britain, We are allied with them, lt
is supposed to be the fountain ofjustice.
So then, after they made an agreement, a treaty with the Six
Nations after the revolution, and then there were some blocks
sold, Grand River Tract. Also what SlNCO has eut off at the
end of what you call nickel line. Our length of the river here
states 160 miles, through the records in the archives. There is a
stretch of 40 miles past the nickel line which was never
surrendered. But the government has used it and, I suppose,
drawn revenue from it. For how many years now’? That would
lndian Self-Government
l-ty t-m l
[Translation]
témoignage, Nous aimerions donc que vous lui aeeunln x
quelques minutes; Ensuite, nous aurons quelques Obscrvullnn.
en guise de clôture traditionnelle, avec peut-étre une récapuu
Iation.
M. Jamieson: Je vais me relever parce que je vais être 4v.‘…
assez longtemps en retournant à la maison.
A propos du Two Row Wampum dont vous venez de parti-n
la chaîne d’alliance et notre cercle de 50 chefs, je votilln,
ajouter. . . Je n’ai pas la lettre sous la main,jc l’ai à la maism.
il s’agit d’une lcttre du Palais de Buckingham où l’on nous ml»-
que s’il y a des problèmes… pardonnez nton anglais, il nî- a
pas très bon. Je parle très bien ma propre langue, et je vnn.
demande dexcuser mon anglais défaillant. A propos de cctn
restauration, dont on a parlé tout à l’heure, des Wampunn,
e’est-à-dire les traités d’amitié, le Two Row Wampum, je enw.
avoir oublié de parler de cette lettre que j’ai chez moi et qui
vient du Palais de Buckingham. On nous dit dans cette lClllt‘
que si les six Nations ont des problèmes, elles doivent s’adrcs
ser au représentant de Sa Majesté au Canada, J’imagine que
c’est le gouverneur général. C’est un peu épineux. Si nous
devons porter nos problèmes au représentant de Sa Majesté au
Canada, pourquoi la Grande Bretagne, ou plutôt le prCllllCl
ministre de l’époque, Winston Churchill, nous avait-il assun
que le gouvernement canadien avait la compétence nécesstin
pour traiter avec les Six Nations? Je voulais vous le rappeler
L’alliance a été révisée pour la dernière fois le 4 janvier l9ltt,
et voici la déclaration du porte-parole principal des lndiens des
Six Nations:
J’ai entendu avec plaisir votre déclaration. J’ai bien noté
votre allusion aux temps anciens lorsque les négociations
entre les lndiens des Six Nations et les représentants de Sa
Majesté au Canada étaient aussi cordiales qu’elles le sont
aujourd’hui. Quoique les coutumes aient changé, je suis
heureux de voir que règne toujours ce sentiment mutuel de
confiance et de loyauté que nous connaissons depuis tant
d’années. Dans le langage d’antan, nous découvrons
maintenant le feu du Conseil, pour l’attiser, restaurer sa
vigueur, pour faire briller les maillons d’argent de l’ancienne
chaîne.
Copie d’une adresse par le gouverneur général, Son Excel-
lence le duc de Devonshire, à une délégation de chefs des Six
Nations, présentée le 4 janvier 1918.
C’est un peu embêtant. Selon certaines de nos déclarations,
il semblerait qu’il faut passer par le gouverneur général pour
parler â Sa Majesté. Nous pensons quc c’est là la source de
justice, la Grande-Bretagne. Nous sommes ses alliés. Elle est
censée être la source dejustice.
Après la révolution, après que les Anglais eurent signé un
traité avec les Six Nations, certaines parcelles de terre ont été
vendues, dans la région de Grand River. En plus, on a vendu
aussi ce que la SlNCO avait enlevé au bout de ce que vous
appelez la «nickel line», D’après les archives, notre partie de la
rivière devait mesurer l6O milles. Pourtant, il y a un tronçon
de 40 milles au-delâ de la «nickel line» qui n’a jamais été cédé
aux lndiens. Toutefois le gouvernement s’en est servi et en
l-6-l983
[Texte]
be 199 years during which they have been drawing revenue
from it, and these other six blocks which were supposed to
have been surrendered to the Crown. l will just read part of
that. l dug this up in some old books.
“Block 1, 1798; 94,305 acres. » The price was 8,841 pounds
sterling; paid not a cent cash. “Fortunate to secure a mortgage
lor the full amount. » Deed shows lingerprints of 4l chiefs and
Captain Brant.
“Block 2; 94,012 acres. »
Balance never collected.
“Block 3; to William Wallace; 86,078 acres.“ Price was 16,364
pounds sterling. No down payment made, or ever.
Only 600 pounds sterling paid.
“Block 4; 28,512 acres; Colonel Thomas Klaws.“ Supposed to
have promise to be bound of 4,564 pounds sterling, due in
1,000 years with annual pay of interest.
ls that not awful?
“Black 5; 30,800 acres; price was 5,775 pounds sterling; 600
pounds sterling payment; forgot to make any further
payment. »
« Block 6; 19,000 acres.“ Price 5,000 pounds sterling. Colonel
Klaus. Never collectcd a penny—neither cash nor mortgage.
Forty miles past the nickel line was never surrendered or the
source ol the Grand River. And the record l have here—the
mapwl what was found in the archives, is |60 miles. So il is
only 140 miles to nickel line. S0 there is 40 miles that has
never been surrendercd, but they are using it. And it has never
been paid.
Now, in that time there were l0 military men. Out of the
l0, there were three sélections t0 look after the interests, to
collect the unpaid surrenders and the interest and the leases.
Out ot” thosc 10 men, there were three appointed: Alexander
Stewart, for one; David William Smith was another; and
Colonel William Klaws was the third one selected to collect
these unpaid surrcnders, the interest and the leases and send it
over t0 England. Our money went to England, every cent of it
that was collected.
° 1905
Alexander Stewart went back to England right after. David
William Smith, it says in the records. went t0 the land of no
return, wherever that is: 1 do not know. 1t lelt Colonel William
Klaws with sole control of everything. lt mentions in there he
never collected one penny of the unpaid surrcnders nor the
interest. He was taken over the carpets of the confederacy
consulat the time with Brant, and Colonel Klaws would never
show up to give a record ol what had been collected. He never
showed up.
So there you are. So how much interest would lhat accumu-
late? Now, under the lndian Act, the Superintendent General
Autonomie politique des lndiens
31:49
[ Traduc/ion]
retiré un certain revenu. Pendant combien d’années mainte-
nant, je me le demande’? Cela doit faire déjà 199 ans qu’il tire
un revenu de ce territoire, et des six autres parcelles qui
devaient être cédées à la Couronne. Je cite une partie du
document, car j’ai extrait ces chiffres d’anciens livres.
«Parcelle l, 1798; 94,305 acres.» Le prix en était de 8,841
livres sterling; pas un cent a été payé comptant. ll est écrit:
«Chanceux d’avoir pu obtenir une hypothèque pour la pleine
somme.» L’acte est signé des empreintes des 4l chefs et du
capitaine Brant.
«Parcelle 2; 94,012 acres.» Seulement 600 livres sterling ont été
payées. Le solde n’a jamais été payé.
«Parcelle 3; vendue à William Wallace; 86,078 acres.» Vendue
pour 16,364 livres sterling. Aucun versement initial, jamais
paiement n’a été fait.
«Parcelle 4; 28,512 acres; vendue au colonel Thomas Klaws.»
Apparemment il aurait promis de payer 4,564 livres sterling,
remboursés dans 1,000 ans, mais les intérêts seraient payés
annuellement.
N’est-ce pas horrible?
«Parcelle 5, 30,800 acres, dont le prix était de 5,775 livres
sterling; versement de 600 livres sterling; a oublié de l’aire tout
autre versement.»
«Parcelle 6; 19,000 acres.» Le prix en était de 5,000 livres
sterling. Vendue au colonel Klztus. Rien n’a jamais été payé, en
espèces ou en hypothèque.
Donc les 40 milles au-delä de la «nickel Iine» n’ont jamais été
cédés, pas plus que la source de la rivière Grand. Et selon la
carte figurant dans les dossiers que j’ai trouvés dans les
archives, on devait avoir |60 milles de rivière. Donc, ce n’est
que 140 millesjusqu’à la «nickel linen. Donc, quelque 40 milles
n’ont jamais été cédés, et les Blancs s’en servent toujours.
Toutefois ces terres n‘ont jamais été payées.
A ce momentvlà, il y avait 10 militaires. Sur ces I0, trois ont
été choisis pour surveiller les intérêts, récupérer les sommes
impayées, les intérêts, et les loyers. Ces trois personnes étaient
Alexander Stewart. David William Smith; et le colonel
William Klaws; ces trois hommes devaient donc encaisser lcs
sommes dues. les intérêts et les loyers et les envoyer en
Angleterre. Notre argent était déposé en Angleterre, Chaque
cent qui a été collecté.
Alexander Stewart est retourné en Angleterre juste après
cela. Selon lcs dossiers, David William Smith est allé se perdre
quelque part. Donc, il ne restait que le colonel William Klaws,
qui contrôlait tout. Selon l’histoire, il n’aurait jamais rien
collecté des sommes impayées, ou des intérêts. ll a été
réprimandé par le conseil de la confédération dont le chef était
Brant, et le colonel Klaws n’estjamais revenu pour présenter la
comptabilité. 1l n’est jamais revenu.
Alors voilà. Quels sont les intérêts accumulés depuis’! Aux
termes de la Loi sur les lndiens, le surintendant général des
31:50
lndian SclFGovernment
l-l» IWH
[Text]
ol lndian Affairs has sole control ofall moncys and lands. You
cannot do anything unless he okays it. This is what 1 am
talking about, this policy that you have to do what he says.
Even if you make a decision in your band council, they call it.
There are some subjects they cannot get through; he will reject
them. He has to okay everything. He has sole control of all
land and moneys.
What was done in 1940‘! Colonel Randall was the superinw
tendent al the time. Hc instigated what they called the
location ticket and made everything Crown land, with the help
of 10 councillors. One objected. A month later, al the next
council, they were supposed to rescind that motion, and he told
the councillors that il had already gone to Ottawa; they would
not rescind it.
Why is it that the lndian Affairs superintendent has so
much control that he made this Crown land? This is not
Crown land; il is Six Nations land. We have a treaty for il.
Why? This is what l would like to find out. Why is il?
All these other tribes across the country, in United States
and Canada . . . They are trying to put us all in one pile under
this proposed lndian Advancement Act. ln Sections 82 and 83,
they are going to tell the council that now we will put assess-
ment on your properly and your people. What does that mean’?
We tax your people. They are always asking for grants, core
funding, education, welfare, road subsidies, everything. lt is
going to be just like any other munieipality. ln any other
municipality, they get the grant from the federal and provin-
cial governments. We will go easy on those lndians. We will
give them about 90% of what they ask for for core funding for
the coming year. Gel the 10% from your people, now.
That is what 1 have been wondering. ls that fair? 1 would
like to hear some answers, too. We have been giving you what
has happened. We have been telling you whal has happened
here and what the Two Row Wampum is all about. lhc Silver
Covenant Chain, the circle,
l know the Two Row Wampum; it is my canoc, your ship. If
l have one foot in my eanoe and one foot in your ship, suppose
a high wind comes. Waves will spread the ships, and down 1
go. That is the interpretation of that Two Row Wampum.
You see, it is a big question. But there is time to negotiate,
as Mr . . . What is his name?
‘ I910
1 have got good English there really. And 1 said, il is time,
you can sit down and negotiate sure. Wc do not hatc anybody.
Let us play fair. Do not try to govern us. We ean govern our
own but do not make a poliey that we are going to have to
under the law, Canadian law. Our confederacy dealt with
[Translation]
Affaires indiennes a seul le contrôle de l’argent et des iciu ,
Rien ne peut être fait sans son approbation. C’est la politiqu-
dont je parlais. qui le rend suprême. Même si vous prene/ llltl
décision au conseil de bande, comme ils l’appellent, il I.iiii
qu’elle soit discutée avec lui, cl au conseil de bande il y n «li -.
questions qui ne peuvent étre abordées, car il rejetern Il.
décisions. ll doit approuver tout. 1| a seul le contrôle il.
l’argent et des terres.
Que s’est-il passé en 1940’? C’est le colonel Randall qui était
surintendant a ce momenhlâ. 1l a init avec l’aide ile lll
conseillers, ce que l’on a appelé 1c location ticket, et ces 5111511″-
de toutcs lcs terres au nom de la Couronne. Un seul conscillt-i
s’y est opposé. Un mois plus tard, â la réunion du ennsril
suivante, on devait révoquer cette motion, mais le colonel
Randall a dit aux conseillers que déjà la décision était rendue .i
Ottawa; alors ils ne l’ont pas révoquée.
Comment le surintendant des Affaires indiennes pouvait il
avoir un tel pouvoir qu’il ait pu déclarer les terres des terres «li-
la Couronne’? Ce ne sont pas des terres de la Couronne; cc sont
les terres des Six Nations. Nous avons un traité a cet effet
Pourquoi alors? Je voudrais bien le savoir.
Avec toutes les autres tribus, aux États-Unis comme nu
Cztnada,… Cette nouvelle loi veut nous mettre tous sur iiii
même pied. Aux termes des articles 82 cl 83, les conseils lll‘
bande sont maintenant obligés d’imposer dcs taxes foncières cl
de lever des impôts. Qu’est»ce que cela veut dire? ll faudrn
taxer nos concitoyens. Les conseils sont toujours en trnin
d’essayer d’obtenir d’autres fonds: subventions, financement de
base, fonds d’éducation et de bien-être, subventions pour lii
construction et l’entretien des routes, etc. Les réserves
devriendront ni plus ni moins que dcs municipalités. Comme
toutes les autres municipalités, les conseils recevront des
subventions des gouvernements fédéral et provincial. Ceux qui
accepteront seront bien traités. On leur remettra 90 p. 100 dii
financement de base demandé pour l’année à venir. Les
conseils devront soutirer les l0 p. 100 manquants de leur
peuple.
Et je me demande si c’est juste? Je voudrais aussi entendre
vos commentaires. On vous a dit ce qui s’est passé, ce que
signifie le Two Row Wampum, l’alliance d’argent, le grand
cercle des chefs.
Je connais bicn la signification de la ceinture de Wampum;
c’est mon canot, parallèle a votre bateau. Si je mets un pied
dans mon canot, et un pied sur votre bateau, et que le vent sc
lève, les vagues sépareront les embarcations. et, moi, je me
noierai. Voila l’interprétation de ce wampoum.
C’est donc une question très importante. Mais on a le temps
de négocier, comme disait M . . . Quel est donc son nom‘?
Je parle très bien l’anglais, vous savez. Mais comme je
disais, il est temps de s’asseoir ensemble et de négocier. Nous
ne haissons personne. Mais jouons bien le jeu. N’essayez pas
de nous gouverner. Nous pouvons le faire nous-même, donc ne
faites rien qui nous soumettra à la loi canadienne. Notre
l-(rl983
{Texte}
Great Britain. There are no dcalings of the Six Nations with
the Canadian government, Never. Never any dealings with
them. Our dcalings were with the Great Britain. Our treaty.
S0 that is the same with the immigration law. Here is a truc
copy from thc Treasury Department, Washington, D.C.:
Referring to the eleventh instant, êlddFCSSCd to the
Secretary of the lnterior, and by leave referred to this
Dcpartment, in which you ask, in behalf of the Iroquois and
other lndians in Canada, that they be relieved from all taxes
or dutics in thcir tradc and in intercourse with the people of
the United States. l enclose herewith for your information
Ihnl all lndians nrvfrce nf {lu/iras passing nr repa.r.ring Ihe
boundary line.: of the United States and Canada, and also
frec of taxes, license in trading and selling bead-work,
barkwork, baskets, snowshoes, moccasins, medicines, etc.,
etc., (If thcir own ntamrfacltzrmg in premises. A copy of
department reply thercto.
l am very rcspcctfully.
.l. F. llorthy, Assistant.
Here is another one. Our late Secretary of the time. He is
dcad now. This is from Blackburn:
Dear Mr. Anderson:
Please find enclosed a copy of letter l received from
Judd Buchanan, Minister of lndian and Northern Affairs.
According to the lndian Affairs Department the Six Nation
Reserve is in a special category as distinguished from other
reserves and treaties. l trust this is satisfactory,
Sincercly,
Derek Blackburn.
Here is his reply:
Thank you for thc letter of May 3l Concerning one you
reeeived from Mr. Arthur Anderson, Senior, requesting
certain information about the Six Nation tribe of lndians.
The poliey of the Canadian government is to honour all its
eontinued lawful obligations arising from treaty or other
form of agreement with the lndian people of Canada, A
treaty signed with the Iroquois Confederacy, however, were
‘agreements of pcace and friendship, as well as trade and
commerce, prior t0 I783, and involved peoples of the Six
Nations, the area comprising present day Pennsylvania,
uppcr New York State, and the Ohio Valley region. The
Canadian government does not have any active role to play
in their local government or application, in this respect, as
this responsibility was assumcd by the American authoritics
after I783.
To accommodate thcir Iroquois allies who had fought
in the British sidc during thcir American revolution, the
British Crown set aside certain lands in Upper Canada for
thcir exclusive use and benefit, first. in I784, with the Six
Nations reserve located at present day Brantford. Ontario. l
Autonomie politique des lndiens 3l ; 51
[ Traduction]
Confédération n traité avec la Grande-Bretagne. Les Six
Nations n’ont jamais traité avec le gouvernement canadien.
Jamais. Nous n’avons jamais rien fait avec le gouvernement
, canadien. Nous avons IOUJÙUFS traité avec le Grande Bretagne,
c’est de la que nous détenons notre traité.
C’est aussi le cas pour la Loi sur Flmmigration. Voici une
copie conforme d’une lettre du ministère du Trésor de Wash»
ington, l). ‘.:
Je réponds z. la lettre que vous avez adressée au
Secrétaire a l’intérieur, le l l de ce mois, et qui a été référée
a notre ministère, dans laquelle vous demandez au nom des
Iroquois et de tous les autres Indiens du Canada qu’ils soient
exempts de toute taxe ou douane dans leur commerce, et
dans leurs relations avec les Citoyens des Etats-Unis. Nous
avons le plaisir de vous informer «que tout Indien est exempt
de douane», lorsqu’il passe ou repasse les frontières entre les
Etats-Unis et le Canada. et est aussi exempt de toute accise
ou douane, et exempt de l’obligation d’obtenir un permis
pour son commerce et pour la vente de tout travail perlé, de
travail d’écorce, de vannerie, de la vente des raquettes, des
mocassins, de‘ médicaments, etc., fabriqués de ses propres
mains à domicile. Copie du ministère ci-jointe.
Respcctueusement,
.l.F. llorthy, Adjoint.
En voici une autre, adressée à feu notrc secrétaire du temps,
Elle vient de M, Blackburn:
Cher M. Anderson:
Vous trouverez ci-joint copie d’une lettre que j’ai reçue
de Jud Buchanan, ministre des Affaires indiennes et du
Nord canadien. Selon le ministère des Affaires indiennes, la
réserve des Six Nations tombe dans une catégorie spéciale,
qui la distingue des autres réserves et des autres traités.
J’espère que vous trouverez le tout à votre convenance.
Sincèrement,
Derek Blackburn.
Voici sa réponse.
J’ai bien reçu votre letlrc du 3l mai concernant le pli
que vous a adressé M. Arthur Anderson, Sénior, au sujet de
certains renseignements concernant la tribu des Six Nations.
La politique du gouvernement canadien veut qu’il honore
toute obligation légale permanente résultant d’un traité ou
toute autre forme d’entente avec les peuples autochtones du
Canada. Le traité signé avec la Confédération des Iroquois
se limitait à une entente de paix et d’amitié, aussi bien que
(le commerce; il remonte à I783, et concernait les peuples
des Six nations, la région limitée aujourd’hui par la Pennsyl-
vanie, le nord de I’Etat de New York. et la région de la
vallée de l’Ohio. Le gouvernement canadien n’a aucun rôle
actif 2x jouer dans l’application de ce traité, ou du gouverne-
ment local, puisque cette responsabilité a été assumée après
I783 par les autorités américaines.
Pour rendre service aux alliés Iroquois qui avaient
combattu aux côtés des Britannique durant la Révolution
américaine, la Couronne britannique, en 1784, avait réservé
certaines terres dans le Haut-Canada pour leur usage
exclusif, commençant avec la réserve des Six Nations, située
31:52
[Texl]
am enclosing a copy of this land grant. l hope this will assist
you in replying to Mr. Anderson.
There are a lot of things that have happened. Here is the
deed for Manhattan, I649:
6 fathom cloth for jackets, 6 do servant (wampum), 6
kettles, I0 knives, 6 addices, 6 axes, I0 bells, I0 corals or
beads, I0 harrow tceth, 2 lbs. lead, 2 lbs. powder, 2 cloth
coats, l gun. Deed for Manhattan I649.
Here is a picture of thc Confederacy Couneil as we sit. This
was taken in I898.
‘ I9l5
Another one here, pretty nearly the same. We havc the
Union Jack on there. Here is the pipe of peace, a photograph
of it. Here is the friendship treaty, joining hands, our white
brother and our red»skinned and the Two Row Wampum.
That is an original photograph up there. Here is thc registra-
tion of the Haldimand Treaty on March 5, I795. Here is the
reading ofthe lcngth ofthe Grand River; that is in I882: Chief
A.G. Smith, Esq., Brantford, I60 miles.
Here is a notice of 1896:
T0 the People of the Iroquois Confederacy, residing on the
Grand River Réservation in the Township of Tuscarora,
Oneida and Onondaga, Province of Ontario:
That a General Couneil will be held in the Couneil
House ofthe Six Nations, at Ohsweken, at I0 o’cloek, a.m.,
sharp, November 23, I896.
The firekeepers will promptly open the Couneil at this
hour in due form.
The chief question to be submitted to the Couneil is
whether it is the intention and purpose of those invited to
maintain, or not, the ancient system of Constitutional
Governmcnt which was formally recorded by means of
wampum, strings and belts, but which has now been
committed to writing, and which will be read to the people
at the aforesaid Council.
The invitation is extended strictly to thosc Iroquois
people who did not exercise thc privilege of the Enfranchise-
ment Act extended to the lndians by the Governmenl of
Canada, and the call is extended, in particular, to the
women, who are by the said ancient Constitution made heirs
and custodians of the Lordship titles, thc Ka-ya-neïdaïo-
kouh.
And take you due notice that those lndians who have
voted will not be permitted to take any part in aforesaid
Couneil.
By Order ofthe Iroquois People,
Here is another one in I940. l remember so wcll—l was a
little bigger than a kid; of course, I am only 39«»there was a
notice at all thc stores and corners, I guess:
NOTICE!
Indian Self-Governmcnt
l-t» l‘I.\\
[ Translation]
aujourd’hui a Brantford, en Ontario. Vous trouverez ciqnnn
une copie de l’octroi des terres. J’espère que ces ÏCIISCIIÎIIC
ments seront utiles â votre réponse à M. Anderson.
Il y a bien d’autres choses qui se sont passées. Voici un tutu
de propriété concernant l’île de Manhattan, daté de 164‘):
6 brasses de tissu, 6 paquets de wampums (petites billes), (‘I
6 chaudrons, l0 couteaux, 6 hcrmincttes, 6 haches, III
cloches, 6 hochets ou colicrs, I0 dents de herse, 2 livrcx lll
plomb. Z livres de poudre, 2 manteaux de tissu, 1 fusil. l’un-
de propriété pour Manhattan, daté de I649.
Voici une photo du Conseil de la Confédération en réunion
Cette photo a été prise cn I898.
En voici une autre, a peu près semblable. Remarquez quc le
drapeau est l’Union Jack. Voici une photo du calumet de l.I
paix. Voici une photo du traité de l’amitié, où on se joint lcs
mains, notrc frère blanc, et les peaux rouges, ainsi que ‘Il
ceinture de wampum. C’est unc photographie originale. Voir:
les documents et l’inscription du traité de Haldimand, Ic 5
mars I795. Voici un document sur la longueur de la riv ‘n-
Grand; c’était en I892; c’est lc chef A.G. Smith, Esqtiire, (le
Brantford, 160 milles.
Voici un avis imprimé en I896:
Au peuple de la Confédération iroquoise, domicilié sur la
réserve de Grand River, dans les cantons de Tuscarora,
Oneida ct Onondaga, dans la province d’Ontario:
Une assemblée générale du Conseil sera tenue dans la
maison du Conseil des Six Nations a Ohsweken, le 2.?
novembre I896 à I0 heures précises.
Les gardiens du feu ouvrirons la séance du Conseil a 7
heures précises, selon la forme.
Le Conseil sera saisi de la question de savoir si les
délégués ont l’intention ou non de maintenir l’ancien
système de gouvernement constitutionnel, consigné dans lcs
wampuns, les colliers et les ceintures, et dont les dossiers
seront maintenant écrits et lus au peuple lors de la réunion.
L’invitation est limitée aux seules personnes du peuple
iroquois qui n’ont pas encore exercé leurs privilèges selon la
Loi sur l’émancipation offerte aux lndiens par le gouverne-
ment du Canada, et cette invitation s’adr se surtout aux
femmes, qui selon l’ancienne Constitution sont les héritières
et les gardiennes des titres de noblesse, les Ka-ya-neïdaïo-
kouh.
Que les lndiens qui ont déjà voté sachent qu’ils ne
seront pas autorisés â participer a ce conseil.
Par ordre du peuple iroquois.
En voici un autre en date de 1940. Je m’en souviens très
bien, car j’étais déjà assez grand; bien sûr, je n’ai encore que
39 ans, c’était un avis affiché dans tous les magasins et a
l’angle des rues, etc:
AVIS
l-6-l983
[TeX/e]
Owing to bills posted by Major E.P. Randle that Six
Nations are required t0 register at the Couneil House,
Ohsweken, on September 25th and 26th, Failure to do so
subject to penalties.
At a duly called meeting of thc Hereditary Chiefs,
holders and Legal heirs of the Haldimand Treaty of 1784,
Notice is hereby given to members of thc Six Nations of
Grand River not to rcgister as Subjects, by reason of the
following letter:
Dcpartment of National War Services
Ottawa, August l5th, I940.
Arthur Anderson, Esq., Ohsweken, Ontario
Dear Sir:
Your letter of August 12, addrcssed to the Prime
Minister has been rcferred to this office for attention.
Treaty lndians are not required to register in connec-
tion with the national registration.
Yours truly,
(Signed) T.C. Davis
Associate Deputy Minister.
Done at thc Onondaga Longhousc on September 22, I940.
Under thc Seal of thc Couneil.
‘ I920
l think that is about enough. l am talking too much now.
Mr. Antone: Thank you, Mr. Jamieson.
Beforc we close, I have three points l wanted to express.
There was a point raised by one of the committee members
about the Ilexibility of Canada in dealing with native people. l
think also in that flexibility you havc to recognizc the divcrsity
of native people in Canada and rcalize that the Haudeno-
saunee will hold fast to its diversity to othcr lndian nations.
Some other areas that wc did not talk about that arc raised in
some of the evidcnce that has been presented by Mr. Jamieson
are in regard to land: the damages to thc land. the land
seizurcs, the illegal land transactions: the process of compensa-
tion for that, whether it is through your mother country or
whether it is through your own country of Canada.
Thc othcr point that, l think, should be raised as an act of
good faith to thc Haudenosaunee if we are going to deal and
build upon a trust between one another as nation to nation is
the return of thc wampum belts that have been scizcd by your
government and by officcrs of your government, the return of
religious items and of documents that havc been seized in the
illégal occupation of our country and of our governments. We
would likc included as a recommendation that, as an act of
good faith, those things be returned to the Haudenosaunee and
to their rightful owners ofthat material.
Soin closing, on behalf of the Land Rights Committee and
as citizens of thc Ilaudenosaunee who are prcsent here, we
would like to thank you for the time that you have spent with
us and the opportunity to express our concerns to the commit-
tee. We hope that in light of all the evidence that has bccn
presented, there can be an ongoing relationship, whether it is
coexistence or not. But you must realize that there is going to
Autonomie politique des lndiens
31:53
[Traduction]
Selon les avis affichés par le major E.P. Randle, les Six
Nations doivent s’inscrire â la maison du Conseil à Ohswe-
ken, les 25 et 26 septembre, à défaut duquel des sanctions
seront prises.
A une réunion régulière des chefs héréditaires, déten-
tcurs légaux du traité de Haldimand de 1784, les membres
des Six Nations de Grand River sont dûment avertis de ne
pas s’inscrire comme sujets, en raison de la lettre suivante:
Ministère national des services de guerre
Ottawa, le 15 août I940.
Arthur Anderson, Esq. Ohsweken, Ontario
Cher Monsieur:
On nous a demandé de répondre à votre lettre du 12
août au premier ministre.
Les Indiens qui tombent sous un traité n’ont pas à
s’inscrire au programme d’enregistrement national.
Sincèrement,
(signé) T.C. Davis.
Sous-ministre associé.
Sous le sceau du Conseil de la Maison du Conseil des Ononda-
gas, le 22 septembre I940.
Bon, ça devrait suffire. J’ai déjà trop parlé.
M. Antone: Merci, monsieur Jamieson.
Avant de terminer, je voulais souligner trois poin ‘ Un
membre du Comité a soulevé la question de la flexibi té du
Canada dans ses négociations avec les peuples autochtones. Il
faut aussi reconnaître la diversité des différents peuples
autochtones du Canada, et comprendre que les Haudenosau-
nees resteront indépendants des autres nations indiennes. Il y a
d’autres domaines dont nous n’avons pas parlé, mais qui ont
été soulevés par M. Jamieson dans ses témoignages au sujet de
la terre: les dommages à nos terres, les saisies, les transactions
illégales; tout le processus de compensation a cet égard, que ce
soit par le truchement de votre mère patrie, ou négociée par
votre propre pays, le Canada.
Aussi comme preuve de bonne foi envers les Haudenosau-
nees, si nous devons traiter avec confiance de nation à nation, il
faudrait peut-étre nous retourner les ceintures de wampum qui
ont été saisies par votre gouvernement et les agents de votre
gouvernement ainsi que certains articles religieux, et les
documents s ‘sis lors des occupations illégales de notre pays et
de nos gouvernements. Nous demandons donc que vous fassiez
une recommandation a cet égard, de retourner toutes ces
choses aux Haudenosaunees, les propriétaires de plein droit.
Au nom du Comité sur les Droits aux Terres, et des citoyens
Haudenosaunees. ici présents, je veux vous remercier du temps
que vous nous avez accordé, et de cette occasion de vous faire
part de nos préoccupations. A la suite de tous ces témoignages
que nous vous avons présentés, nous espérons pouvoir continuer
nos relations, que nous obtenions la coexistence ou non. Il faut
toutefois que vous compreniez que nous devrons toujours
3l:54
{Texl}
be a relationship because we are going to always he here; we
are going to always exist in the northeast of North America,
Regardless of whether Canada or Great Britain reeognizes us,
we will always be here. So we would like to share that and
express that the discussions that were carried out were
meaningful. There were no hard fcelings expressed. and we
hope we were able to help you understand our situation and
what the future looks like as we see it in terms of our own
development and our continuing existence as the Haudeno-
saunee.
So a1 this lime we would like
meeting, which is our way.
The Chairman: Thank you.
Mr. Manly: Just on a point of order before that, Mr.
Chairman, could we ask the Haudenosaunee to furnish us with
an inventory of the wampum belts. the religious objects and
the documents they would like to have returned.
t0 traditionally close this
‘ I925
Mr. Antone: Do you want that list today. or could wc . . , ‘l
Mr. Manly: No, that could be forwarded.
Mr. Antone: Forwarded to you, okay.
The Chairman: At your conveniencc, yes.
Mr. Antone: We will do that.
The Chairman: Il » you would forward it to our clerk. Thank
you very much.
Elder Venus Walker: (Speaking in his native Ianguage)
The Chairman: The meeting is adjourned.
lndian Self-Government
l-ô Pif-Z‘.
[ Translation]
entretenir certaines relations, car nous serons toujours lit; now.
vivrons toujours dans le nord»cst de l‘Amérique du Nord. ()lll’
le Canada ou la Grande-Bretagnc nous reconnaisse. mm»
serons toujours ici. Nous voulions vous le dire. et vous tltti‘
aussi que nos discussions ont été utiles. ll n‘y a pas eu lll »
mauvais échange, et nous espérons que vous comprenez HÎiClH
notre situation, et ce que nous voyons comme |’avenir de nom-
propre développement, et nolre existence comme Hnudcnosxm
necs, le peuple iroquois.
Maintenant nous voudrions clore cette séance de la hg…
traditionnelle.
Le président: Merci.
M. Manly: J’ai un rappel au Règlement, monsieur ln-
président. Les Haudenosaunees pourraicnbils nous remelln-
un inventaire des ceintures de Wampum. des articles rcligicln
et des documents à lcur rendre.
M. Antone: Voulezwous qu‘on vous remette cette liste
aujourd’hui‘? Pourrions-nous . . .7
M. Manly: Non, vous pouvez la l’aire parvenir plus ta rd.
M. Antone: Envoyée à vous-môme, très bien.
Le président: À votre convenance, bien sûr.
M. Antone: Nous y verrons.
Le président: Vous
Merci beaucoup.
pouvez la faire parvenir au greffier
Uancien Venus Walker: (par/an! dans‘ la langue iroquoixt‘)
Le président: La séance est levée,
l-6- l 983
Autonomie politique des lndiens
APPENDIX « SEND—36”
STATEMENT OF THE HAUDENOSAUNEE
CONCERNING THE
CONSTITUTIONAL FRAMENORK AND INTERNATIONAL POSITION
OF THE
HAUDENOSAUNEE CONFEDERACY
3lAzl
JIA : 2 lndian Self-Government l»6—l9?{l
Statanent of the Haudenosaunee
Concerning the
Constitutional Framework and International Position
of the
Haudenosaunee Confederacy
Prologue
« We will place at the top of the Tree of Great Peace
an eagle, who is able to see afar. If he sees in
the distance any danger threatening, he will at
once want the people of me Confederacy. »
from Ute Kaianerakowa,
the Great Law of Peace
of the Haudenosaunee
Pre—amble
The Haudenosaunee have in recent months and years observed
the confusion that is evident among the Canadian people and the
Canadian government, over the issues of sovereignty, government
and nationhood. There is discussion in the committees of the
Parliarrent of Canada Concerning Constitutional arrangements and
« Indian Self-government. »
The Haudenosaunee have no desire t0 be governed now or in
the future by the Indian Act, or by any Canadian form of « Indian
Self-government. » The Indian Act as it stands today, and as it
always has been over the years in its various forms, is a detrintent
t0 our people and our Confederacy (known t0 the English as the Six
Nations Confederacy, and known t0 the French as the Iroquois Confed-
eracy) .
I—6-l983 Autonomie politique des lndiens 31A : 3
The Haudenosaunee Confederacy
The Haudenosaunee Confederacy is made up of six nations: The
Mohawk, Oneida, Onondaga, Cayuga, Seneca and Tuscarora nations. The
territory of our people extends from the region on the north side of
the St. Iawrence River Valley and Lake Ontario, south t0 the Allegheny
region of present-day Permsylvartia; and from the Richelieu River Valley
— Lake Champlain system west t0 the Ohio River Valley and the south-
western peninsula of present-day Ontario. During the time of Contact
with the Eîtlropeæs, the influence of our people was felt as far north
as James Bay, as far south as Louisiana, as far west as the Mississippi
River Valley, and as far east as the Atlantic rseaboard.
Today, we now find ourselves in effective control of only Small
« two-by-four » parcels of land, « reserves » as they are sonetimes referred
to. However, we have never given up title to tenitory outside of our
present day communities.
We have, and have always had, our own government, covenant and
laws. What follows is an æçplanation of the Constitutional development
of the Haudenosaunee .
3lA :4 lndian Self-Governmcnt 1.6. l ‘m l
The Covenant Circle of the Haudenosaunee
Before the arrival of the Europeans in North America, at the
time of the foundirtg of the Haudenosaunee Confederacy, the Peaoe—
maker gave us a tressage from the Giver of Life, the Creator. The
message he gave was that we should put away strife among our nations,
and that we should acüvely strive for the establishment of universal
justice. The way of peace given to the Haudenosaunee evolves from
three principles :
a) Righteousness: meaning the justice practiced among
people using their purest and most unselfish minds
in harmony with the flow of the universe.
b) Reason: meaning the soundness of mind and body, and
the peace that comes when the minds are sane and the
body cared for.
c) Power: Ineaning the authority of law and custan, backed
_by such force as is necessary t0 make justice prevail.
The Creator also gave to us the Covatant Circle wampum of the
Haudenosaunee. The intertwining strands which form the Circle represent
our hands bound so firmly and strongly that if a tree should fall upon it,
it ϝld not shake or break our Circle. Inside of the Circle, the Circle
of fifty chiefs of the Haudenosaunee Confederacy, is our people and our
future generations in security, peace and happiness. Inside of the Circle
is our language and culture, our clans and the ways we organize ourselves
socially, our laws and the ways we organize ourselves politically, and our
ceremonies which reflect our spirituality and our cycle of life.
A further meaning of the covenant Circle, is that if at any time one of
our chiefs or our people chooses to submit to the law of a foreign nation, he
is no longer part of the Confederacy. Those who go outside of the Circle leave
behind the clans, laws, ceremonies, ways and traditions of the Haudenosaunee.
l-6-l983 Autonomie politique des lndiens 31A :5
Kaianerakowa, Great Law of Peace
The Circle of Fifty chiefs represents the Five Nations (later six)
of the Haudenosaunee Confederacy. The chiefs of the Onondaga Nation are
the caretakers of the central fire of the Grand council of the Haudenosaunee
Confederacy. They hold fourteen titles in the Circle. ‘Phe Mohavk and
Seneca Nations (along with the Onondaga Nation) are the elder brothers of
the Confederacy, and sit on one side of the council fire. They hold respec-
tively, nine and eight titles of the Circle. The Oneida and Cayuga Nations
are the younger brothers of the Coniîederacy and sit on the other side of the
council fire, opposite their cousins the Mohawk and Senecas. They hold
respectively, nine and ten titles in the Circle. The Grand Couneil of the
Haudenosaunee Confederacy meets at the central council fire maintained by
the Onondaga Nation.
The Kaianerakowa, the Great Law of Peace, as handed down at the founding
of the Confederacy, also provides for a method of councilling and decision-
making between the elder brothers and the younger brothers, with the fire-
keepers confirming and sitting in judgement of the proceedings. This irethod
involves ceremonies and procedures which builds toward a consensus of the
people.
The titles of the fifty chiefs in the Circle are in the possession of
the clan mothers, who have the power to appoint and remove chiefs in consul-
tation with the people and the other women in the clans.
The clans in Haudenosaunee society are organized matrilinealy; that is,
the children of the Haudenosaunee belong to the clans of their rrothers. The
women are the proprietors of the lands, the gardens and bouses.
31A :6 lndian Self-Governmcnt l-(v | ‘m!
The chiefs are at all times the mentors of the people, and consult with ‘due
women and the people in their clans.
The councils of each of the nations in the Confederacy, and the councils
of the conmunities witzhin each of the nations, conduct themselves in a
similar fashion, except that the clans are arranged on opposite sides of the
longhouse .
‘Iwo Row Wampum
When the Haudenosaunee first carne into contact with the European nations
in the early I600’s, they realized that it was not possible t0 bring these
nations (the Dutch, French, English, and later the American) inside the Circle.
‘Thereforea treaty of friendship and peace was made with each European nation
respectively. Each of these agreements is symbolized by the « Gus-Wen-Tah » or
the ‘Two Row Wampum. It describes how two different peoples relate to each
other and hou they can exist with one another in a way of peace.
Probably the first time that the Two Row Wampum agreement was made with
a European power was with the Dutch. Syrnbolically, there was a river flowing
called the River of Life. In that River of Life it was agreed that the Hauden-
osaunee and the Dutch would travel together, side by side in parallel paths
which would never cross or meet. In their vessel the Dutch agreed to keep their
government, their laws, their ways and beliefs. In our canoe, the Haudenosaunee
were to keep our laws, our ways of government, our traditions and beliefs.
Neither the Haudenosaunee nor the Dutch were to make laws ovæ each other.
The principles of the ‘Dm Row Wampum becarre the basis for all treaties
and agreements that were made afterwards with the French, the English and later
the Americans .
l-6-l983 Autonomie politique des lndiens 3lA :7
Neither the Haudenosaunee nor the French, neither the Haudenosaunee nor
the English, neitlîer the Haudenosaunee nor the British colonial Dominion of
Canada, were t0 make laws or force our ways on each other. We were to live
in peace and friendship, fully respecting each others‘ rights to exercise
one‘s sovereignty.
Now that Canada is a fully independent nation, perhaps it will be
possible scme day for the Haudenosaunee and the Canadians to strike up the
Two Row Warnpmn between us, s0 that we may go our way, side by side, without
interfering with each other, in friendship and peace.
Silver Covenant Chain
Anotlter symbol of the relationship between the Haudenosaunee and the
European colonial powers was that of the Covenant Chain, pure, strong and
untarnished, which bound those who grasped it, binding nations together
without causing them t0 lose their individual characters, or their inde-
pendence. The Covenant Chain was first fonned in the early I600‘s with the
Dutch, then later the French, the British, and the Americans. Those who
grasped the chain were responsible for keeping it polished.
In I763, the Haudenosaunee Chiefs met with the William Johnson of the
English, saying,
« . . .for our parts, we are not used to silver, and cannot
brighten the chain, which we are apprehensive begins t0
weaken fran the rust it has contracted; we must therefore
entrust you to brighten and preserve tzhe same in order to
prevent it from breaking ».
The Covenant Chain is desiqned for expansion, with new links being added
as other nations join their arms into the compact. Each nation with its arms
in the chain is equal to each other. Though some nations might have certain
functjons in maintaining or renewing the Chain, the equality of the nations
31A : 8 lndian Self-Governmcnt l-(u-Iw l
within the Chain is an important part of its strength. Any nation guilty
of a breach of coïnmitzments, a lack of faith, or inattentiveness, allows
the Chain to « slip frcrn one‘s qrasp ».
The Silver Covenant Chain is a relationship which does not maintain
itself; but requires constant effort and renewal to keep it bright and
shiny, making sure it does not rust. T0 this day, the Haudenosaunee and
the Americans meet from time t0 time, to brighten the Covenant Chain. Now
that Canada is a fully independent nation, perhaps it will be possible sane
day for the Canadians t0 grasp the Covenant Chain, to bind our nations to-
gether, with respect for each other.
Treaty of Fort Albany
One of the most important treaties made between the Haudenosaunee and
a European power was the Treaty of Fort Albany in I664, an application of
the ‘Iwo Row Wampum.
It provides for the establishment of peaceful relations and trade, and
for separate personal criminal jurisdiction between the Haudenosaunee and
the English. The terms of the Treaty deals with situations in which the
citizen of one nation harms a citizen of another nation. ‘Thus, upon ccmplaint
to the colonial auflïorities, any English subject doing « any wrong, injury or
violence », to a Haudenosaunee subject, was to be punished if he was found.
Similarly, upon complaint to the Haudenosaunee chiefs, any Haudenosaunee
subject doing « any wrong, injury or damage », to an English subject was to be
punished if he was found.
It is assumed that offences between citizens of one nation are to be
dealt with internally within that nation.
l-6-l983 Autonomie politique des lndiens 31A ; 9
Thus, the Treaty of Fort Albany provides for each nation to deal with its
own citizens. Each nation is to be responsible to the other nation for the
wrongs cannitted by its citizens against the citizens of the other.
Concept of Sovereignty
Throughout the history of Contact between the Haudenosaunee Confederacy
and the European colonial powers, the Confederacy has always regarded itself
as independent and sovereign. The English and the French frequentky attempted
tc put across the idea that the « King » was the « father » to the Haudenosaunee,
who were to be his « subjects ». T0 the Haudenosaunee however, the colonial
governnents of the King of England or the King cf France were « brothers » and
equals to the Confederacy. The Confederacy therefore acted accordingly.
By the late I600’s, the French and the English were disagreeing over
whose « subject » the Haudenosaunee were. Governor Dongan stated that,
« …We therefore hereby charge and require you, to give
notice at the same time to the said Governor of Canada
[i.e.: New France; that upon mature consideration we have
thought fit to own the five nations or cantons of Indians
visthe Mohawks, Senecas, Cayugas, Oneidas, and Onondagas,
as our subjects, and resolve to protect them as such… »
The pretention that the Haudenosaunee were English subjects was entirely novel
to the French,
« …those Indian nations have acknowledged the Dominion of
the French…since the years I604, I6I0, when Sieur Champlain
took possession of all those countries…in the name of His
Majesty; and that all of the Iroquois nation concluded in I665
and I666, a solemn treaty … thereby they placed themselves
under His Majesty’s protection, and declared themselves his
subjects ».
A Haudenosaunee reply to such pretenses was that given by Garangula,
to the Governor of New France, De La Barre, who had attempted to invade the
territory of the Haudenosaunee:
31A : l0 lndian Self-Governmcnt I-(a l’un
« We are born free; we neither depend on Yonondio,
LGovernor of New Francegor Corlaer, [Governor of New
York}. We may go where we please, and carry with us
whom we please, and buy and sell what we please ».
In I763, in a despatch t0 England, Sir William Johnson wrote, « It: would
have startled the Six Nations people had any interpretor pronounced the word
« subject » as applicable t0 them ». In I769, he wrote, « One who would call the
Six Nations our subjects needs a good anny at his back ».
In the twentieth century, the Haudenosaunee Confederacy has continued to
re-assert ourselves in the international community. In I924, during the time
that the band council system was being imposed at Grand River, Deskaheh of the
Cayuga Nation attempted t0 have Haudenosaunee issues heard at the League of
Nations in Geneva. He was unsuccessful in making a presentation to the League,
but renewed interest was stirred amongst the European people.
In I948, a delegation of Haudenosaunee chiefs laid the cornerstone t0 the
United Nations buildings. Tnis happened because the United Nations historians
discovered that the Haudenosaunee had organized a « united nations » within which
Inember nations were equal regardless of size, long before the formation of the
present-day United Nations.
In 1947-48 , the Haudenosaunee cozmïuniües of Kahnawake, Akwesasne, and
Kanehsetake appeared before the Joint Senate and House of Commons Committee of
the Parliament of Canada, on the Indian Act. The Kahnawake delegation was a
unified representation of band council chiefs and traditional chiefs. The three
Haudenosaunee delegations put forth the resolution that the Indian Act be re-—
moved frcm our communities, that we were not liable t0 any federal and provin-
cial laws in our territories.
l-6-l983 Autonomie politique des lndiens 31A: l l
They informed the Committee that we were already in possession of rights
and privileges as a nation, and that we were sticking by our treaties, and
the principle of the Two Row Wampum.
In I960, after the Canadian governement had ‘granted’ t0 the « Indians
of Canada », the right to vote in Canadian federal elections, a telegram was
sent to Ottawa on behalf of Kahnawake, rejecting the « right » to vote, ex-
pressing the exact senüjnents of the Haudenosaunee as a whole. T0 this day,
the Haudenosaunee do not take part in Canadian federal and provincial elections
(nor in American federal and state elections) .
On December 26th, I982, the Grand Couneil of the Haudenosaunee passed a
resolution Concerning the lands and government of the Haudenosaunee. One of
the points made was that:
« The Haudenosaunee Confederacy is sovereign in the
International corrmunity, not within the Canadian (or
American) context. The Haudenosaunee have no desire
t0 separate from Canada , since the Haudenosaunee have
never been part of Canada. We have always had our own
country and our own government ».
Colonial Dominion of Canîga
When the Dominion of Canada was created in I867, the Haudenosaunee
Confederacy had been long accustorred to dealing with the British Crown. But
gradually, we found ourselves dealing more and more with an Indian Deparunent
that was acting as a colonial overlord, rather than an intermediary between
sovereigns, which is what the Crown was (and should be today) .
Since its existence in I867, the Dominion of Canada, like a child that
has never matured, has never assurred the responsibilities left with it by
Great Britain, the mother country; it has violated our rights under the terms
23l37 r3
31A : l2 lndian Self-Governmcnt I-(w Iwii
of the Two Row Wampum, the Covenant Chain and other Treaties and agreements.
It has violated those treaties and agreements by passing laws and legislation
for application over our people, the Haudenosaunee.
The Indian Acts
Since the inception of the various Indian Acts, including Une Indian
Advancement Act of I884, the Indian Act and me band council system has dividod
our people in Kahnawake and in all of the Haudenosaunee conmunities on the
« north side of the river » (the Canada — United States border). The Mohawk
conmunity of Akwesasne, in particular, straddles the alien borders of Canada,
the United States, Quebec, Ontario and New York state.
In introducing the elective band council system, Une Canadian government
saw it as mare « democratic » than traditional govanrnents, and ignored the role
of the people and the clans, the wcmen and the chiefs, in Haudenosaunee society.
The Haudenosaunee had serious problems with the Indian « advancement » sections
and the elective band council system:
a) They did not allow for the participation of women
(They could not be on the band council, or vote)
b) By virtue of « one-time » elections, individuals were
Vested with the authority to make decisions without
the participation of the people and the clans.
c) It provided for fixed, contentious, and competitive
elections, contrary to ‘the method of building toward
consensus.
In each of the Haudenosaunee communities at Oneida, Grand River, ‘Tyendinzwn,
Akwesasne, Kahnawake, and Kanehsetake, there were strong objections to even the
possibility of the imposition of the Indian « advancement » provisions. The very
concept of the Dominion government of Canada making laws that would govern the
Haudenosaunee was most unacceptable to the Confederacy.
l-6-l983 Aumnomie politique des lndiens SIA : l3
The Haudenosaunee, consistent with their laws, the principles of the ‘li/m
Row Wampum, and the history of our relations with the Crown, delivered
numerous canplaints and petitions to the Governor General of Canada, and
expressed their desire to remain with their own governments. The Indian
Advancement Act violated the Haudenosaunee right to self-government, the
government of the Haudenosaunee Confederacy under the authority of the
Kainerakowa, the Great law of Peace.
Just as today the provisions of the proposed legislation on « Indian
self-government » are described as « optional », the Indian Advancement sections
in the I880’s were described as « optional » —— they would not be imposed on
any conmunity that did not want them. As has been the past experience in
Canadian Indian Affairs history, the « opdonal » provisions became mandatory
over a period of time, through political pressure and through executive or
legislative action. As for the Haudenosaunee communities, the elective band
council type of government was imposed by the Canadian government by sheer
force of arms. In one particular corrmunity, Akwesasne in I899, the forced
imposition of the band council by the Canadian government, with the assistance
of the Dcminion police, resulted in the killing on one of the traditional
chiefs, and the jailing of several others of the traditional council.
The nearest local paper, the Huntingdon Gleaner, was outraged. Its ed-
itorial of May 4, I899 is worth quoting at length:
« That the killing of a man at St. Regis should have given
shock to this commmity is not to be wondered at, for we
are neighbors t0 the Indians. But we trust it will have a
wider effect, that it may be the means of calling public
attention to the treatment of the St. Regis Band, and induce
the government to look into the causes of the trouble which
had so deplorable a result.
3lA: l4 lndian Self-Governmcnt l-(rlvxl
« Had the Indian Advancement Act not been made to apply
to the St. Regis Band, there would not be today a woman
and three children mourning over a dead husband and father,
and the tribe would be spared the painful ordeal they are
ncw undergoing of being harassed by the officers of the law. . .
« It is because the Ottawa Department was determined on forcing
the change before these people are ready for it that the shocking
collision took place. A body of Dominion police were sent from
Ottawa t0 maintain the majesty of Red Tape and departmental
wooden-headedness by arresting fine leaders of those who defeated
the attempt to elect councillors.
« In reality, the vihites have been the aggressors all through the
wretched affair, which has had so tragic an ending. It was the
whites who passed a law t0 interfere with the internal management
of an inoffensive tribe, and the Indians were merely resisting an
attanpt to change the customs that are dear to them, and which
concern themselves alone. They simply ask to be let alone, as
independent conmxlnity, ruled by themselves, and we do not see why
what they ask should be withheld. The Government can well afford
to call a truce, t0 stop further proceedings, and send a message
of peace to St. Regis that it will be classed among the reserves
æ
However, Canadian government did not call a truce. Warrants for more of
the traditional chiefs were issued, and the Canadian band council was there to
stay. By I934, there were band councils installed in all Haudenosaunee
communities.
Yet, despite the existence and presence of the Canadian band councils, the
Haudenosaunee traditional councils continued t0 survive, and have continued to
function to this day. But the existence of the Canadian band councils has
caused hardship and division to this day.
l-6—l983 Autonomie politique des lndiens 31A: I5
APPENDIX « SEND—37″
DIŸCLIhŒTIOËJ 0l” PRINCIPLES FOR TllE
DEFEINSF OF TIIF INDÎGENOUS NATIONS
AND PEOPLFS OF TflE WESTERN EIEMISPHERE
PRÛWŒIE:
llnvJÂng; considcrcnl lhc problems relatinq t0 thc activitics of the
Llnited Nations for thc prouotion and encouragement of respect for
husuan rights and fundamental freedoms.
blotinçi that the Universal Declaration of Hmian Pights and related
international covenants have the individuals as their primary conœrn,
and
lëoognizing that individuals are the foundation of cultures, societies,
and nations, and
hlhemas, it is a fundamental right of any individual. t0 practice and
perpetuate the cultures, societies and nations into which they are born,
and
Pecoqnizing that conditions are imposed Limon peoples that sunpress,
dony or destroy the culture, societies or nations in which they believe
or of which they are members.
Be it affirmed that,
l. RIXËÇXÎLITTTON 0l » INDICFNOUS NATIONS
Indiqoiiozis nooplcrs sliall lac antcordod recognition as nations, and
proper subjects of inl-ornamlonnl law, provided the people czoncerned
desire to b9 ÏCONHLÏ/{YIÏ as a nation and meet the furxdairenfal require-
nents of nationhood, nanoly:
a) llavincz a ponmiwezit population
b) Hziving a defined äerritory
c) llaving: a Liovornmeiît
d) Havirxq the ability to enter into relations with other states.
rJ
SUBJECIS OF ÎN’l’EÏl\’NI\’l‘lONZ\I. [AN
Inciiqenous groups not nzzotina] the requirements of nationhood
are hereby declared to be subjects of international law and arc en-
titled to the protection of this Declaration, provided thcy are
identifiable (nouivs having bonds of lamquaqe, lnritaqe, tradition,
or other commun idcntity.
31A : l6 lndian Self-Governmcnt l-6-l9Xl
3. GUARANÏPEE OP‘ RÏGlTS
No indigenous nation or group shall 13e deemed to have fewer rights,
or lesser status for the sole reason that the nation or group has not
entered into recorded treaties or agreements with any state.
4. ACCORDANCE 01:‘ DJDEIPERDIËNCE
Tndigenous nations or groups shall be accorded such deqree of in-
dependence as thcy may desire in acoordanœ with international law.
5. TREATIES AND ACRËËMËNÏS
Treaties and other agreements entered into by indigenous nations or
groups with other states, imether denominated as treaties or ofheiwise,
shall be reoognized and applied in the same Inannor and according to the
same international laws and principles as the treaties and agreements
entered into by othcr states.
6. ABROGATION OF TREATIES I\ND OHHCR RIŒITS
Treaties and agreements made with indigenous nations or groups shall
not be subject to unilateral abrogation. In no event may Une municipal
1.aws of any state serve as a defense t0 the failure to adhere t0 and
perform the terms of treaties and agreements made with indigenous
nations or groups. No): shall any state refuse to reoognize and. adhere
to treaties or other agreements due to changed circonstances where the
Change in circumstanœs has been substantially caused by the state
asserting Unat such change has occured.
7 . JURISDICTION
No state shall assert or claim to exercise any right of jurisdiction
over any indigenous nation or group or the territory of such indigenous
nation or group mfless PLITSIIBXIÎ: t0 a valid treaty or other agreement
freely made with the lawful representatives of the indigenous nation
or group oonoerned. All actions on Uie part of any state which derogate
from Une indigenous nations‘ or groups‘ right t0 exercise æ] f-determina-
tion shall La: thc proper Çoncfgrii 0l cxistirm inlm‘i\.11ionnl lxnlios.
8. ClAlMS T0 ‘TFJRRITÜPN
No state shall claim or retain, by right of discovery or otfierwise,
the territories of any indigenous nation or grotp, exœiät such lands as
may have been lawfully aoguired by valid treaty or oUwr cessation
freely made.
l-6-l983 Autonomie politique des lndiens 3lA: l7
9 . SETTIDIENT OP‘ DISPUTFS
All states in the Western Hemisphere shall establish through ne-
gotiations or other appropriate ireans a prooedure for the binding settle—
ment of disputes, Claims, or other matters relating to indigenous nations
or groups. such procedure shall. 13e mutually acceptable to the parties,
fundamentally fair, and consistent with international law. All pro-
oedures presently in existence which do not have the endorsenent of the
indi genous nations or groups conoerned, shall be endod, and new procedures
shall be insti tutrzd consistent. with Uiis Declaraticnn.
l0. NATÎONAI. AND CULTURAL IL\l’I‘lîGRl’I‘\’
It shall be xinlawful for any state t0 take or pcnnit any action or
course of œnduct Vllth respect U) an indigenous nation or group which will
directly or indirectly result in Une destruction or disintegration of such
indigenous nation or group or OlLheLWlSC Uireaten thc national or cultural
inteqrity of such nation or group, including, but not lirni ted to, the
inposition and support of illegitamate govemments and the introduction
of non-i ndigenous religions t0 indigenous peoples by non-indegenous mis-
sionaries.
l1. ENVIRONMENFAL PRÜŒCPION
It shall be unlawful for any state to make ore perntit any action or
course of conduct with respect t0 the territories of an indigenous nation
or group which will directly or indirectly result in the Llestruction or
deterioration of an indigenous nation or group through the affects of
pollution of earUi, air, waterf or which in any way depletes, displaœs
or destroys any natural resouroe or other resources under the domination
of, or vital to the livelihood of an indigenous nation or group.
l2. INDTGENOUS {WÏMÜSŒHÎP
No state, through legislation, regulzition, or other means, shall
take actions that: intorfeio wi th thc soverciçm power of an indigenous
nation or group to ‘diztezmino its (Jwn numlorship.
l3 . CONCLUS ION
All of the ri ghts and obligations declared herein shall be in
addition t1) all rights and obligations existing under international
law.
3lA:l8
lndian Self-Governmcnt
APPENDIX « SEND—38 »
STATEMENT
CONCERNING THE LANDS AND GOVERNMENT
OF THE HAUDENOSAUNEE
passed by the
Grand Council of Chiefs
of the Haudenosaunee
December 26, 1982
l-(u-Mxc
1.6.1983 Autonomie politique des lndiens 3IA: l9
Statenent
concerning the lands and government
of the Haudenosaunee
Preamble
For some time we have watched with great concern the actions of
the people of Canada as they created a new constitution for then-
selves, succeeded in patriating their constitution, and became a
new emerging nation. Our concerns had been heightened as the work
on the new constitution of Canada set a course toward the destruc-
tion of the long history of peace and friendship between ourselves
and Great Britain. The course that was followed led to the break-
ing of 1ong—standing international treaties between the Haudeno-
saunee and Great Britain
We feel at this time that we must remind Canada of the long-
standing commitments that had been made between the Haudenosaunee
and Great Britain over several centuries, and exemplified in such
historic agreements and treaties as the Two Row wampum and the
Silver Covenant Chain. For centuries, the principles of the Two
Row Wampum had formed the substance of all our mutual agreements
with Great Britain. Each of us had pledged not to take actions that
would lead to the subjugation of either nation by one of the
parties.
We were to live in peace and friendship, fully respecting each
others rights to exercise ones sovereignty within ones territory.
Time and again, we have reaffirmed these principles in many other
agreements and documents between the Haudenosaunee and Great Britain.
31A : 20 lndian Self-Governmcnt l-6—l‘).‘
Governmcnt
The Haudenosaunee, or the Six Nations Iroquois Confederacy, has
existed in what is now known as southern Ontario, southern Quebec,
and New York Staüesince time immemorial.
Our name « Haudenosaunee » means People of the Longhouse. The
Confederacy of the Haudenosaunee is made up of the Mohawk, Oneida,
Onondaga, Cayuga, Seneca, and Tuscarora nations. The Confederacy
is nationally governed by the Grand Council of Chiefs which meets
at Onondaga, the central council fire or capital of the Confederacy
Onondaga has been the capital of the Confederacy since time im-
memorial. The Confederacy is governed in accordance with the Great
Law of Peace, or Ga1anerakow_. The Chiefs which sit at the Grand
Council are selected by the clans of each nation according to
the Great Law.
Since the formation of our Confederacy long before the European
invasion, the member nations have functioned as a single Confeder-
acy with regards to all matters of vital importance. Each nation
in the Confederacy has maintained its own government or council
fire, and each community within each nation has its own council
fire; however, all matters of general importance are the exclu-
sive responsibility of the Confederacy and the Grand Council
of Chiefs.
Since the earliest years of contact with the Europeans, treaties
and other relations between the Haudenosaunee and other nations
have been the responsibility of the Haudenosaunee as a Confederacy.
The Haudenosauneelms candedon formal diplomatie and trade relations
l-6-l983 Autonomie politique des lndiens 31A : 2|
with Great Britain, France, the Netherlands, and other nations for
more than 250 years before the creation of the colony of the
Dominion of Canada.
The Haudenosaunee and all cf its constituent nations have con-
tinued to exist and to function as governments up to the present
time. The nations, communities and people that make up the Haudeno-
saunee are still located in our original territory.
Imposition of band coucils
However, after the creation of the Dominion of Canada in 1867,
and the passage of the Indian Advancement Act of 1884, the Cana-
dian government began to impose its own form of government upon
Haudenosaunee communities on the « north side of the river. » The
Canadian form of « Indian government » called for the election of
chiefs to band councils for the exercise of municipal powers. The
clan mothers and people of various Haudenosaunee communities pre-
ferred to remain with their own traditional councils, and resisted
the imposition of the Canadian band councils. The resistance was
suppressed by the Canadian government with the help of police
forces. By 1934, Canadian band councils were forced upon all of
the Haudenosaunee communities on the north side of what became to
be known as the « border » between Canada and the United States.
Yet, the traditional councils continued to survive, and have con-
tinued to function to this day, despite the presence of the band
councils. But, the existence of the Canadian band councils has
caused hardship and division to this day.
31A z 22 lndian Self-Governmcnt l-(u 10H l
Lands
Historically, the territory of the Haudenosaunee extended from
the Richelieu Valley—Lake Champlain region of present day Quebec
and Vermont, west to the Ohio Valley and the southwestern penin—
sula of present—day Ontario; and from the region along the north
side of Lake Ontario and the St. Lawrence River Valley, south to
the Allegheny region of present day Pennsylvania. Historically,
the Haudenosaunee extended its power over a vast area from James
Bay to the present—day Carolinas, and from the Mississippi River
Valley to the Atlantic seaboard.
During the period before the creation of the colony of the
Dominion of Canada, the Haudenosaunee entered into numerous trea-
ties relating to lands and the growing settlements of Europeans.
The last of these treaties was made with Great Britain in 1768 at
Fort Stanwix, by which a line was established as the western
boundary for European settlement. The line began near Fort Oswego
at the bottom of Lake Ontario. The Treaty did not attempt to deal
with any lands north of this point. This northern area remained
exclusive Haudenosaunee land. And the Royal Proclamation of 1763
had provided for the non-disturbance of homelands on both east and
west sides of the Proclamation line.
After the American Revolution, some members of each of the
nations of the Haudenosaunee Confederacy moved northward to the
southwestern peninsula of present-day Ontario, in territory that
was in the possession of the Confederacy. However, long before the
F6498} Autonomie politique des Indiens 31A 1 23
American Revolution, the Confederacy had communities on both the
north and south shores of the St. Lawrence River.
By 1794, as a consequence of the American Revolution, a « bor-
der » was establised between the United States and colonial British
North America, now known as the Canadian— American border. Yet,
the Haudenosaunee have never given up its lands on either side of
the line; title to its lands on the’Tnrth side of the river » has
never been extinguished.
The Haudenosaunee can never sell or give up the underlying title
to these lands. But we have always been willing to share these
lands on a reasonable basis, provided our people have lands suffi-
cient for our needs and for our future generations.
Summarx
The Haudenosaunee in recent months and years has observed the
confusion that is evident among the Canadian people and the Cana-
dian government, over the issues of sovereignty, government, and
nationhood. There is discussion in the committees of the Par1ia—
ment of Canada Concerning sovereignty, constitutional arrangements,
and « Indian self—government. »
The Haudenosaunee Confederacy is sovereign in the international
community, not within the Canadian (or American) context. The
Haudenosaunee have no desire to separate from Canada, since the
Haudenosaunee have never been part of Canada. we have always had
our own country and our own government.
31A : 24 lndian Self-Governmcnt u. mu
The Haudenosaunee Confederacy throughout its entire history
of Contact with the Europeans down to the nineteenth century has
always declared itself to be independent of, and not subject to,
other nations. This was made known to the Dutch, French, British,
and other nations. Throughout the twentieth century, the Haudeno-
saunee have made it known to Canada and the United States that we
are neither Canadian nor Pmerican; we are Haudenosaunee.
The Haudenosaunee have been, and continue to be firmly resolved
not to allow themselves, or their nations, to be absorbed by any
process of « Canadianization. »
Therefore, the new constitution that has been granted to the
Parliament of Canada by Great Britain will have no jurisdictional
authority within our territoriesor over our peoples. Again, we
remind Canada that this is not a new position, but is one that we
have held throughout our long history with Great Britain (and with
Canada as one of its Dominions). Our people are citizens of our
nations, and do not seek citizenship within the nation of « Canada. »
Any effort to subjugate our people under « Canada » is a viola-
tion of our right to self—determination under international law,
for which we will hold Canada responsible within the world com-
munity. we will resist any attempts to force jurisdiction or a1ien—
tion of our lands upon us with all the means at our disposal.
passed by
Grand Council of Chiefs
of the Haudenosaunee
December 26th, 1982
I-6-1983
Autonomie politique des lndiens
APPENDIX “SEND-39″
Letter t0 Her Majesty, Queen Elizabeth II
from the
Grand Council of Chiefs
of the
Haudenosaunee
November 29 , 1981
3|A:25
31A : 26 lndian Self-Governmcnt l-6-19X1
THE GRAND COUNCIL OF THE HOUDENOSAUNEE
THE SIX NATIONS IROQUOIS CONFEDERACY
ONONDAGA NATION
November 29, 1981
Her Majesty, Queen Elizabeth Il
Buckingham Palace
London. England
Her Majesty,
The Grand Council of Hoyaney of the Haudenosaunee (Iroquois
Confederacy) wish to extend to you, and your people, a greeting and
thanksgiving on behalf of our peoples. We have instructed our representative
to hand carry this message to your governmental representative at the United
Nations because of the urgency and seriousness of the matters facing our
member nations and people.
For sometime we have watched with great concern the actions of your
people living in the lands called “Canada” as they attempt to create a
constitution for themselves. Our concerns have been heightened as the work on
this constitution has deliberately set upon a course that seeks to destroy the
long history of peace and friendship between our peoples.
The course that is being followed can only lead to the breaking of
long standing international treaties between our two countries. If enacted.
as proposed by the “Canadian » leadership, that have existed between our
peoples. ’
We feel at this time that we must remind you of the longheld
commitments our two countries have made to each other over several centuries
and exemplified in such agreements as the Two Row Wampum and Silver Covenant
Chain treaties.
For centuries, the principles of the Two Row Wampum have formed the
substance of all of our mutual agreements. We remind you, that each of us has
pledged not to take actions that lead to the subjugation of either nation by
one of the parties; that we live in peace and friendship; and fully respect
each others right to exercise their sovereignty within their territories.
Time and again, we have reaffirmed these principles in many other agreements
and documents between our nations.
Ever since the time the Crown removed itself from direct control of
affairs in North America, there has been constant strife between our nation
and your colonial administrators. Under the “Indian Act”. they have
attempted to subjugate peoples through a system of indirect rule called the
“Band Council System ». They have sought to impose « Canadian » citizenship
l—6-l983 Autonomie politique dcs lndiens 31A : 27
on our peoples, and have made numerous other attempts to denegrate our
sovereign national status and annex our homelands.
The people of the Houdenosaunee have been. and continue to be firmly
resolved not to allow themselves, or their nations. to he absorbed by any
process of “Canadianization »
Therefore, we inform you that the « Canadian » constitution, if
granted by your Parliament, will have no jurisdictlonal authority within our
territories, or Concerning our peoples. Again, we remind yo that his is not a
new position, but is one that we have held throughout our long mutual
histories. Our people are citizens of our nations and do not seek citizenship
within your colony.
Any effort to subjugate our people within “Canada” is a violation
of our right of self-determination under international law, for which we will
hold you responsihle within the world community. We will resist any attempts
to force jurisdiction or alienation of our lands upon us with all the means at
our disposal.
Pursuant to our treaties. we formally request that your government
delay any Parliamentary action on the proposed constitution until Great
Britain is prepared to re—affirm our sovereign and territorial rights,
independent of the “Canadian » entity.
We will be authorizing a delegation to travel to England. on
passports issued by our government. to open discussions with your government,
to open discussions with your government on these issues. We wish to formally
request a meeting with yourself. and the Foreign Secretary to address these
matters. We respectfully request an appointment to be set by your office
during a convenient time in January. 1982.
Daw nay toh,
The Grand Council of Chiefs
The Houdenosaunee, Six
Nations Iroquois Confederacy
(Original signed by)
Audrey Shenandoah
Secretary
(Original signed by)
Tadodaho
23131-4
31A :28 lndian Self-Governmcnt I-6-l983
APPENDIX “SEND-40″
Excerpts from:
Special Joint Committee of the Senate and the House
of Commons, appointed to continue and complete the
examination and consideration of the Indian Act.
Minutes of Proceedings and Evidence
No. 33
Thursday, June 12, 1947.
Testimony from the Kahnawake delegation:
“We have no desire to be governed in the future by the Indian Act, or
any other form of government. The Indian Act as it stands today is a
detriment to the progress of our people…. The Indian Act is the most
bureaucratie and dictatorial system ever imposed on mankind”.
« The Indian Act » tends to divide then destroy the red man. The elected
council came into being by fraud and treachery. On one of our reserves
the elected council came into being by sheer force of arms and threat of
violence which disbanded our government, but in the minds and
understanding of our people, there can be only one government for us,
“The Six Nations Government”.
“Therefore, we charge you, the Canadian government, aided by the Royal
Canadian Mounted Police, of invading our domains and forcing foreign laws
on our people by force of arms ».
“Gentlemen! The Indian was once the ruler of this vast and rich country,
now today he has a two—by-four reservation left and still your government
is not contended until it takes all. Gentlemen! Is it too much to assume
that you do not want us or a foreign government to make laws for you?
Then how can you expect us to accept or like the laws you impose on us?”
“Therefore we the councillors and chiefs unanimously resolve not to make
any suggestions to the revision of the Indian Act, where our people are
concerned by virtue of our ancient treaties, but demand the abolition of
the Indian Act on behalf of the Six Nations Confederacy. The Act retards
the progress of our nation, and as it stands today can be criticized from
the beginning to the end, every section of the Act. It is too dictatorial
and the powers vested in the Indian agent and superintendent general are
too arbitrary and autocratic, and binds our people on a double chain of
pauperism and mental servitude. »
16-1983 Autonomie politique dcs lndiens 31A : 29
“We therefore insist that treaties, as made by our great forefathers
were in the form of agreements between two equal soverign nations, but
that you the whites took the attitude that we, the Indians, were not your
equal, when you abrogated treaty clauses which guaranteed to the lndians
of the Six Nations rights of self government as an independent nation”.
“That by virtue of our treaty rights Indians of the Six Nations are not
liable to any federal or provincial laws within their territories ».
“The right to decide as to who or whom belongs to this band or
other bands of Six Nations lies within the jurisdiction of the local
chief and councillors. It does not lie within the jurisdiction of the
local chief and councillors. lt does not lie within provincial nor
dominion government jurisdiction ».
“You would not want us to decide for you as to who or whom is a citizen
of Canada. lt is only just that only the Indian can justly decide for
himself, as everyone knows one another in our reserves, as to who or whom
is a member of this band, or bands of Six Nations lndians of Canada. The
Indian Act and your government has done enough, so much in fact that it
has made white people members of this band”.
31A : 30 lndian Self-Governmcnt l-fi-Wh’ I
APPENDICE u SEND – 36 v
DÉCLARATION DES HAUDENOSAUNIS
CONCERNANT 1.1:‘
CADRE CONSTITUTIONNEL l-IT LA POSITION INTERNATIONALE
DE LA
CONFÉDËRATION Dl-IS HAUDENOSAUNIS
142-1983 Autonomie politique des lndiens
Déclaration des Haudenosaunis
concernant le
cadre constitutionnel et la position internationale
de la
Confédération des Haudenosaunis
Prologue
«Au sommet de l’Arbre de la Grande Paix. nous placerons
un aigle, car il peut voir au loin. S‘il aperçoit un
quelconque danger, il avertira immédiatement les peuples
de la Confédération.»
extrait de la Kaianerakowa,
la Grande Loi de Paix
des Haudenosaunis
Préambule
Les Haudenosaunis depuis des années
remarquent la confusion qui se
manifeste dans la population canadienne et au sein du gouvernement canadien
sur les questions de souveraineté, de gouvernement et de nationalité. Des
comités du Parlement étudient des questions concernant les accords
constitutionnels et l‘«autonomie politique des Indiens».
Les Haudenosaunis
ne souhaitent pas être régis, ni maintenant ni à
l‘avenir, par la Loi sur les Indiens ni par une quelconque forme canadienne
d‘«autonomie politique des lndiens». Dans sa forme actuelle comme dans les
différentes formes qu’elle a revêtues au fil des ans, la Loi sur les Indiens
est préjudiciable à notre peuple et à notre confédération, appelée en anglais
Confédération des Six Nations. et en français Ligue des Iroquois.
La Confédération des Haudenosaunis
La Confédération des Haudenosaunis se compose des six nations: les
Agniers, les Onneiouts, les Onontagués, les Goyogouins, les Tsonnontouans et
les Tuscaroras. Son territoire s’étend du versant nord de la vallée du Saint-
Laurent et du lac Ontario, jusqu’à la région Allegheny au sud, qui correspond
à la Pennsylvanie actuelle; et d’est en ouest, du système formé par la vallée
du Richelieu et le Lac Champlain jusqu’à la vallée de 1‘Ohio et à la péninsule
sud-ouest de l’Ontario actuel. A l’époque des premiers contacts avec les
Européens, notre population manifestait sa présence jusqu’à la baie James au
Nord, jusqu’en Louisiane au Sud, jusqu’au Mississippi à l’Ouest et jusqu’au
littoral atlantique à l’Est.
31A:
N
31A : 32 lndian Self-Governmcnt 1—(i—|‘).\’ l
Aujourd’hui, nous n’occupons effectivement que de minuscules parcelles do
terrain, parfois appelées «réserves». Mais nous n’avons jamais renoncé à nos
droits sur les territoires situés en dehors des collectivités que nous
occupons aujourd’hui.
Comme toujours, nous avons notre propre gouvernement, nos propres accords
et nos propres lois. Voici maintenant un aperçu de l’évolution
constitutionnelle des Haudenosaunis.
Le Cercle d’accords des Haudenosaunis
Avant l’arrivée des Européens en Amérique du Nord, à l’époque de la
fondation de la Confédération des Haudenosaunis, le Conciliateur nous a
transmis un message du Créateur, Auteur de la Vie. Il nous demandait de
renoncer aux luttes entre nations indiennes, et de travailler résolument à
l’instauration de la justice universelle. La voie de la paix empruntée par
les Haudenosaunis se fonde sur trois principes:
a) Droiture: c’est la justice pratiquée entre les
populations, fondée sur la pureté et l’absence
d’égoïsme, en harmonie avec le mouvement de
l’univers.
b) Raison: c’est la santé de l’esprit et du corps, et
la paix qui s’installe lorsque l’esprit est sain et
que chacun prend soin de son corps.
c) Pouvoir: c’est l’autorité de la loi et de la
coutume, qui s’appuie sur la force nécessaire pour
faire régner la justice.
Le Créateur nous a également donné le Wampum du Cercle d’accords des
Haudenosaunis. Les brins entrelacés qui forment le Cercle représentent nos
mains serrées si fermement et fortement que notre Cercle ne pourrait pas même
être rompu par la chute d’un arbre. À l’intérieur du Cercle des cinquante
chefs de la Confédération des Haudenosaunis, notre peuple et nos générations
futures vivent dans la sécurité, la paix et le bonheur. À l’intérieur du
Cercle se trouvent notre langue et notre culture, nos clans et nos modes
d’organisation sociale, nos lois et nos modes d’organisation politique ainsi
que nos cérémonies, qui traduisent notre spiritualité et notre cycle de vie.
Le Cercle d’accords signifie également que si l’un de nos chefs ou de nos
peuples choisit un jour de se soumettre à la loi d’une nation étrangère, il ne
fait plus partie de la Confédération. Ceux qui sortent du Cercle laissent
derrière eux les clans, les lois, les cérémonies, les coutumes et les
traditions des Haudenosaunis.
l-6-1983 Autonomie politique des lndiens 31A :33
Kaianerakowa, la Grande Loi de la Paix
Le Cercle des cinquante chefs représente les Cinq, puis par la suite, les
Six Nations de la Confédération des Haudenosaunis. Les chefs de la nation des
Onontogués sont les gardiens du feu central du Grand Conseil de la
Confédération des Haudenosaunis. Ils détiennent quatorze titres dans le
Cercle. Les nations des Agniers et des Tsonnontouans avec la nation des
onontogués, les soeurs aînées de la Confédération, et siègent d’un côté du feu
du conseil. Elles détiennent respectivement neuf et huit titres dans le
Cercle. Les nations des Onneiouts et des Groyogouins en sont les soeurs
cadettes, et siègent de l’autre côté du feu du conseil, en face des nations
des Agniers et des Tsonnontouans. Elles détiennent respectivement neuf et dix
titres dans le Cercle. Le Grand Conseil de la Confédération des Haudenosaunis
se réunit autour du feu du Conseil central gardé par la nation des Onontogués.
La Kainerakowa, la Grande Loi de la Paix, transmise à la création de la
Confédération, énonce les modalités de la conciliation et des prises de
décision entre les soeurs aînées et cadettes, les gardiens du feu et ont pour
fonction d’assister aux délibérations et d’en confirmer les conclusions. Ces
modalités comprennent une procédure et des cérémonies qui favorisent l’entente
entre les peuples.
Les titres des cinquante chefs du Cercle appartiennent aux mères des
clans, qui sont investies du pouvoir de nommer et de révoquer les chefs après
consultation de la population et des autres femmes du clan.
Dans la société des Haudenosaunis, les clans sont organisés de façon
matrilinéaire, c’est-à-dire que les enfants des Haudenosaunis appartiennent au
clan de leur mère. Les terres, les jardins et les maisons appartiennent aux
femmes.
Les chefs ont toujours pour fonction de guider la population et de consulter
les femmes et les membres de leurs clans.
Au sein de la Confédération, les conseils de chaque nation et de chaque
communauté dans la nation se comportent de façon analogue, sinon que les clans
sont répartis face à face de part et d’autre de la maison commune.
Le Wampum a deux rangs
Lorsque les Haudenosaunis ont pris contact avec les nations européennes
au début du 17e siècle, ils ont constaté l’impossibilité de faire entrer ces
nations (hollandaise, française, anglaise puis américaine) à l’intérieur du
Cercle. C’est pourquoi ils conclurent un traité d’amitié et de paix avec
chacune des nations européennes. Chacun de ces accords était symbolisé par le
«Gus-Wen-Tah» ou Wampum à deux rangs, qui décrit les rapports entre les deux
populations et les modalités de la coexistence pacifique.
31A : 34 lndian Self-Governmcnt I-ô-IUX!
Le premier Wampum à deux rangs conclu avec les autorités européennes a
été l’accord passé avec les Hollandais. ll avait pour symbole une rivière
appelée Rivière de la Vie, le long de laquelle les Haudenosaunis et les
Hollandais chemineraient sur des sentiers parallèles qui ne se croiseraient
jamais. Les Hollandais s’engageaient à conserver sur leur navire leur
gouvernement, leurs lois, leurs coutumes et leurs croyances, tandis que les
Haudenosaunis conservaient dans leur canoë leurs lois, leurs modes de
gouvernements, leurs traditions et leurs croyances. Chacune des parties
s’engageait à ne jamais imposer ses lois à l’autre.
Les principes du Wampum à deux rangs devinrent les fondements de tous les
traités et accords conclus ultérieurement avec les Français, les Anglais, puis
les Américains.
Ni les Haudenosaunis ni les Français. ni les Anglais, ni le Dominion
britannique du Canada, ne devraient faire des lois et obliger les autres à
adopter leur mode de vie. Nous devions vivre dans la paix et l’amitié, chacun
respectant les droits des autres à exercer leurs souveraineté.
Maintenant que le Canada est une nation pleinement indépendante, il sera
peut-être possible un jour que les Haudenosaunis et les Canadiens adoptent le
Wampum à deux rangs afin que nous puissions faire chacun notre route, côte à
cote, sans que l’un ne s’immisce dans les affaires de l’autre, dans l’amitié
et la paix.
La Chaine d’argent (d’accords)
Un autre symbole des rapports entre les Haudenosaunis et les puissances
coloniales européennes était la Chaîne d’argent, pure, forte et sans
ternissure, unissant ceux qui la saisissaient, liant ensemble les nations sans
pour autant leur faire perdre leur individualité, ou leur indépendance. La
Chaîne d’argent a été formée pour la première fois au début des années 1600
avec les Hollandais, et plus tard avec les Français, les Britanniques et les
Américains. Ceux qui saisissaient la Chaîne devaient l’empêcher de ternir.
En 1763, les chefs Haudenosaunis se sont réunis avec le Britannique
William Johnson et ont déclaré:
«…nous ne sommes pas habitués à l’argent, nous ne
pouvons faire briller la chaine, et nous craignons que la
corrosion l’ait déjà affaiblit; nous devons par
conséquent nous en remettre à vous pour la faire briller
et la conserver pour qu’elle ne se brise pas».
La Chaîne d’argent peut être agrandie, par l’ajout de nouveaux chaînons
au fur et à mesure que d’autres nations se joignent au pacte. Chaque nation
membre est égale aux autres. Même si certaines nations ont des fonctions
particulières pour ce qui est d’entretenir ou de renouveler la Chaîne,
l-6-l983 Aulonomic politique des lndiens 31A : 35
l’égalité des nations liées par la Chaîne constitue un élément important de sa
force. Toute nation qui se rend coupable du non respect d’un engagement, d’un
manque de foi, ou d’une inattention, laisse la chaîne lui glisser des mains.
La Chaîne d’argent est un lien qui ne tient pas tout seul; il faut
constamment la renouveler et s’efforcer de lui conserver son brillant et
empêcher la corrosion de l’attaquer. Â ce jour, les Haudenosaunee et les
Américains se rencontrent à l’occasion, pour faire briller la Chaîne d’argent.
Maintenant que le Canada est une nation entièrement indépendante, il sera
peut-être possible un jour que les Canadiens se joignent à la Chaîne d’argent
afin de lier nos peuples ensemble, dans le respect.
Le Traité de Fort Albany
L’un des plus importants traités établit entre les Haudenosaunis et une
puissance européenne a été le Traité de Fort Albany en 1664, fondé sur le
principe du Wampum à deux rangs.
Les Haudenosaunis et les Anglais y stipulaient des conditions pour
l’établissement de relations de paix et de commerce, et des juridiction;
distinctes pour les crimes contre la personne. Le Traité portait sur les
situations où un citoyen d’une nation causait un dommage à un citoyen de
l’autre nation. Par conséquent, en cas de plainte adressée aux autorités
coloniales, tout sujet britannique qui faisait subir un tort ou un préjudice à
un Haudenosauni ou qui se rendait coupable d’un acte de violence à son égard
devait être puni s’il était trouvé. De même, en cas de plainte adressée aux
chefs des Haudenosaunis, tout Haudenosauni qui faisait subir un tort ou un
préjudice à un sujet britannique ou qui se rendait coupable d’un acte de
violence à son égard devait être puni s’il était trouvé.
Il est présumé que les situations opposant deux citoyens d’une même
nation devaient être réglées au sein même de la nation.
Le Traité de Fort Albany stipule par conséquent que chaque nation doit
s’occuper de ses propres citoyens. Chaque nation doit rendre compte à l’autre
des dommages causés par ses citoyens contre les citoyens de l’autre nation.
Le concept de souveraineté
Depuis les premiers contacts entre la Confédération des Haudenosaunis et
les pouvoirs coloniaux européens, la Confédération s’est toujours considérée
comme étant indépendante et souveraine. Les Anglais et les Français ont
souvent essayé de faire accepter aux Haudenosaunis que le Roi était leur père
et qu’eux étaient ses sujets. Les Haudenosaunis considéraient toutefois que
les gouvernements coloniaux du Roi d’Angleterre ou du Roi de France étaient
des «frères» et qu’ils étaient égaux à la Confédération. La Confédération a
donc agi en conséquence.
31A : 36 Indian Self-Governmcnt I-()- l 9.x’:
Vers la fin des années 1600, les Français et les Anglais alléguaient tous
deux que les Haudenosaunis étaient les sujets de leur Roi. Le Gouverneur
Dongan a déclaré:
«Nous déclarons par la présente et exigeons que vous
avisiez par la même occasion ledit Gouverneur du Canada
(c’est-à-dire, de la Nouvelle-France) qu’après examen
approfondi. nous considérons que les cinq nations ou
cantons d’Indiens, c’est-à-dire les Agniers, les
Onneiouts, les Onontagués, les Coyogouins et les
Tsonnontouans sont nos sujets, et nous nous engageons a
les protéger en tant que sujets…»
La prétention que les Haudenosaunee étaient des sujets Anglais était une
chose tout à fait nouvelle pour les Français,
«…ces nations indiennes ont reconnu le Dominion des
Français… depuis les années 1604, 1610, lorsque le
Sieur de Champlain a pris possession de toutes ces
terres… au nom de Sa Majesté; et que toutes les nations
Iroquoises ont conclu un traité solennel en 1665 et en
1666… s’en remettant à la protection de Sa Majesté, et
se sont déclarés sujets de Sa Majesté».
Au nom des Haudenosaunis, Garangula répondit au Gouverneur de la
Nouvelle-France, De La Barre, qui avait essayé d’envahir le territoire des
Haudenosaunis:
«Nous sommes nés libres; nous ne dépendons ni de
Yonondio, (Gouverneur de la Nouvelle-France) ni de
Corlaer, (Gouverneur de New York). Nous pouvons aller où
nous voulons, emmener qui nous voulons, et acheter et
vendre ce que nous voulons».
En 1763, dans une dépêche en Angleterre, Sir William Johnson écrivait:
«les six nations auraient été surprises si un interprète avait prononcé le mot
«sujet» pour les qualifier.» En 1760, il écrivait, «celui qui prétendra que
les six nations sont nos sujets a besoin d’une bonne armée pour l’appuyer».
Au vingtième siècle, la Confédération des Haudenosaunis a continué de
défendre nos droits à l’échelle internationale. En 1924, au moment ou le
système des conseils de bandes a été imposé à Grand River, Deskaheh, de la
nation des Goyogouins, a essayé de faire entendre les questions des
Haudenosaunee devant la Ligue des Nations, à Genève. Il n’a pas réussi à faire
une présentation devant la Ligue, mais sa tentative a provoqué un renouveau
d’intérêt chez les peuples européens.
En 1948, une délégation de chefs Haudenosaunee a posé la première pierre
de l’édifice des Nations unies. Les historiens des Nations-Unies avaient
142-1983 Autonomie politique dcs lndiens JIA : 37
découvert que les Haudenosaunis avaient organisé un système de «nations unies»
ou toutes les nations membres étaient égales peu importe leur taille,
longtemps avant la création des Nations-Unies actuelles.
En 1947-1948, les collectivités des Haudenosaunis de Kahnawake, Akwesasne
et Kanehsetake ont comparu devant le Comité mixte du Sénat et de la Chambre
des communes chargé d’étudier la Loi sur les Indiens. La délégation de
Kahnawake était composée de chefs de conseils de bandes et de chefs
traditionnels. Les trois délégations Haudenosaunee ont présenté une résolution
portant que la Loi sur les Indiens devait être éliminée de nos collectivités,
que nous n’étions pas soumis à aucune loi fédérale ou provinciale sur nos
territoires.
Ces délégations ont avisé le Comité que nous possédions déjà des droits et
privilèges en tant que nation, et que nous nous en tenions à nos traités et au
principe du Wampum à deux rangs.
En 1960, après que le gouvernement canadien eut concédé aux «Indiens du
Canada» le droit de vote aux élections fédérales, un télégramme a été envoyé à
Ottawa au nom de la population de Kahnawake, rejetant le «droit» de vote,
exprimant ainsi les sentiments de tous les Haudenosaunee. Jusqu’à maintenant,
ces derniers n’ont pas participé aux élections fédérales et provinciales, (ni
aux élections fédérales et dans les divers états aux États-Unis).
Le 26 décembre 1982, le Grand Conseil des Haudenosaunis a adopté une
résolution concernant les terres et le gouvernement des Haudenosaunee. Un des
faits établis a été que:
«La confédération des Haudenosaunis est souveraine dans
la communauté internationale, non dans le contexte
canadien (ou américain). Les Haudenosaunis ne désirent
pas se séparer du Canada, étant donné qu’ils n’en ont
jamais fait partie. Nous avons toujours eu notre propre
pays et notre propre gouvernement».
Colonialisme du Dominion du Canada
Lorsque le Dominion du Canada a été créé en 1867, la Confédération des
Haudenosaunee était depuis longtemps accoutumée à traiter avec la Couronne
britannique. Mais graduellement, nous avons du traiter de plus en plus avec le
ministère des Affaires indiennes qui agissait comme un suzerain colonial
plutôt que comme un intermédiaire entre des souverains. c’est ce qu’était la
Couronne (et qui devrait encore l’être aujourd’hui)
Depuis sa création en 1867, le Dominion du Canada, comme un enfant qui
n’a pas atteint la maturité, n’a jamais assumé les responsabilités que lui
avait confiées la Grande-Bretagne, la mère patrie; celui-ci a violé nos droits
aux termes du Wampum à deux rangs, de la Chaîne d’accords et des autres
31A : 38 lndian Self-Governmcnt I—(a- lux I
traités et ententes. Il a violé ces traités et accords en adoptant des lois et
des mesures législatives s’appliquant à notre population, les Haudenosaunee.
Les lois sur les Indiens
Depuis l’adoption des diverses lois sur les lndiens, y compris la loi sur
l’émancipation des lndiens de 1884, la Loi sur les lndiens et le système de
conseils de bande a divisé notre population à Kahnawake et dans toutes les
collectivités des Haudenosaunis situées sur la rive nord de la rivière
(frontière Canada-État—Unis). Les territoires de la collectivité des
Akwesasne, en particulier, s’étendent sur les frontières du Canada, des États-
Unis, du Québec, de l’Ontario et de l’état de New York.
En établissant le système conseils de bande élus, le gouvernement
canadien considérait ces administrations plutôt «démocratiques» que
traditionnelles, et n’a pas tenu compte du rôle de la population et des clans,
ainsi que des femmes et des chefs dans la société des Haudenosaunis. Ceux-ci
ont eu de graves difficultés à cause des articles sur «l’émancipation» des
Indiens et l’élection des conseils de bande:
a) On ne prévoyait pas la participation des femmes
(Cel1es—ci ne pouvaient faire partie des conseils de
bande ou voter)
b) En raison des élections uniques, les personnes élues
avaient le pouvoir de prendre des décisions sans la
participation de la population et des clans.
c) Les élections avaient lieu à des dates fixes, et il
y avait des querelles et de la concurrence,
contrairement aux méthodes visant à en arriver a un
consensus.
Dans chacune des collectivités des Haudenosaunis de Oneida, Grande
Rivière, Tyendinaga, Akwesasne, Kahnawake et Kanehsetake, on s’est opposé
fermenent à la possibilité d’imposer les articles concernant «l’émancipation»
des Indiens. Le concept même du gouvernement du Dominion du Canada créant des
lois pour gouverner les Haudenosaunis était tout à fait inacceptable pour la
Confédération.
Les Haudenosaunis, conformément à leurs lois, les principes du Wampum à deux
rangs, et à leurs relations traditionnelles avec la Couronne, ont déposé de
nombreuses plaintes et pétitions auprès du Gouverneur général du Canada, et
ont exprimé leur désir de conserver leurs propres administrations. La «loi
sur l’émancipation des Indiens» violait le droit à l’autonomie politique des
Haudenosaunee, soit l’administration de la Confédération des Haudenosaunee
conformément au Kaiperakowa, la Grande Loi de la paix.
1-6-1933 Autonomie politique des lndiens 31A 5 39
Exactement comme on décrit aujourd’hui les dispositions du projet de loi
sur «l’autonomie politique des Indiens» comme «facultatives», les dispositions
de la «loi sur l’émancipation des Indiens» dans les années 1880 étaient
définies comme «facultatives»–elles n’étaient pas imposées aux collectivités
qui n’en voulaient pas. Mais au cours des années, selon la tradition des
affaires indiennes canadiennes, les dispositions «facultatives» sont devenues
obligatoires, à la suite de pressions politiques et de mesures législatives.
En ce qui concerne les collectivités des Haudenosaunee, l’administration par
des conseils de bandes élus a été imposée par le gouvernement canadien
purement et simplement par la force des armes. En 1899, dans une collectivité
particulière, Akwesasne, l’imposition par la force de conseils de bandes par
le gouvernement canadien. avec l’aide de la police du Dominion, s’est terminée
par le meurtre d’un des chefs traditionnels et l’emprisonnement de plusieurs
autres membres du conseil
Le journal local de la collectivité la plus proche, le
Huntingdon Gleaner, a trouvé ces faits outrageants. Son éditorial du 4 mai
1899 vaut la peine d’être cité en entier:
«Le fait que le meurtre d’un homme à Saint-Régis ait
causé un choc à cette collectivité ne nous étonne pas,
étant donné que nous sommes voisins des lndiens. Mais
nous croyons que cet incident aura des répercussions plus
vastes, et que ce sera peut-être le moyen d’attirer
l’attention du public sur le traitement imposé à la bande
Saint-Régis. et d’inciter le gouvernement à étudier les
causes des problèmes qui ont eu un résultat aussi
déplorable.
«Si la «Loi sur l’émancipation des lndiens» n’avait pas
été imposée à la bande Saint-Régis, on ne verrait pas
aujourd’hui une femme et trois enfants pleurer la perte
d’un mari et d’un père, et la tribu n’aurait pas a subir
cette pénible épreuve qu’elle traverse actuellement
d’être harcelée par les agents de la paix…
«C’est parce que le ministère à Ottawa était déterminé à
imposer des changements avant que ces populations ne
soient prêtes à les accepter qu’il y a eu cette
confrontation odieuse. Un corps de police du Dominion a
été envoyé d’Ottawa pour maintenir les formalités
administratives en place à cause de 1’entêtement du
ministère, et arrêter les chefs de ceux qui avaient fait
échouer la tentative d’élire des conseillers.
«En réalité, les blancs ont été les agresseurs dans toute
cette affaire malheureuse qui a eu une fin si tragique.
Ce sont les blancs qui ont adopté une loi qui est
intervenue dans la gestion interne d’une tribu
31A :40 lndian Self-Governmcnt H; (‘If/J
__,___.___,_,___,_____,_________________________________________,_,_,_,_,_________,_,
inoffensive et les Indiens n’ont fait que résister à une
tentative de changer des coutumes qui leur étaient chères
et qui ne concernaient qu’eux—mêmes… lls demandent
simplement d’être laissés en paix, en tant que
collectivité indépendante; de se gouverner eux-mêmes, et
nous ne voyons pas pourquoi on ne leur accorderait pas ce
qu’ils demandent. Le gouvernement peut très bien imposer
une trève. mettre un terme aux délibérations et envoyer
un message de paix a Saint-Régis, plaçant cette
collectivité parmi les réserves exemptées de
l’application de la loi qu’elle déteste tant»
Mais le gouvernement canadien n’a pas voulu la trève. Des mandats
d’arrêt ont été émis contre d’autres chefs traditionnels et les conseils de
bande canadiens étaient là pour y rester. En 1934, il y avait des conseils de
bande dans toutes les collectivités de Haudenosaunee.
Malgré l’existence et la présence des conseils de bande canadiens, les
conseils traditionnels des Haudenosaunee ont continué à survivre et à
fonctionner jusqu’à aujourd’hui. Mais l’existence des conseils de bande
canadiens a aussi causé des difficultés et entraîné des divisions.
I—6-l983 Autonomie politique des lndiens 31A :4!
APPENDICE «SEND-37»
DÉCLARATION DE PRINCIPES POUR LA
DÉFENSE DES NATIONS AUTOCHTONES
ET DES PEUPLES DE L’HÉMISPHERE OCCIDENTAL
PRÉAMBULE:
Compte tenu des problèmes liés aux activités des Nations unies en faveur
de la promotion et du respect des droits de la personne et des libertés
fondamentales.
Notant que la Déclaration universelle des droits de la personne et les
conventions internationales pertinentes ont comme objet premier la personne,
et
Reconnaissant que les personnes sont le fondement des cultures, des
sociétés et des nations, et
Attendu que toute personne a le droit fondamental de vivre dans les
cultures, sociétés et nations dans lesquelles elle est née et de les
perpétuer, et
Reconnaissant que des conditions sont imposées aux peuples, qui ont pour
effet de supprimer, nier ou détruire la culture, les sociétés ou les nations
dans lesquelles ils croient ou dont ils font partie.
Il est déclaré que
1. RECONNAISSANCE DES NATIONS AUTOCHTONES
Les peuples autochtones sont reconnus comme nations et sujets de droit
international, pourvu que le peuple concerné désire être reconnu comme nation
et qu’il possède les caractéristiques fondamentales d’une nation, à savoir:
a) Population permanente
b) Territoire
c) Gouvernement
d) Capacité d’entretenir des relations avec d’autres États.
3lA :42 lndian ScllïGovcrnmcnt l—(1—l‘h‘i l
c__ _ ,._,_,_,,,_ W/dc
2. SUJETS DE DROIT INTERNATIONAL
Les groupes autochtones qui ne possèdent pas les caractéristiques d’une
nation sont par les présentes déclarés sujets de droit international et
protégés par la présente Déclaration. pourvu qu’ils constituent des groupes
identifiables ayant en commun la langue, le patrimoine, la tradition et autres
caractéristiques.
3. GARANTIE DES DROITS
Aucune nation ou groupe autochtone ne sera réputé avoir moins de droits
ou un statut inférieur pour la seule raison que cette nation ou groupe n’est
pas partie à un traité ou accord inscrit avec d’autres États.
4. RECONNAISSANCE D’INDÊPENDANCE
Les nations ou groupes indigènes se verront accorder le niveau
d’indépendance qu’ils désirent conformément au droit international.
5. TRAITÉS ET ENTENTES
Les traités et autres ententes signés par des nations ou groupes
autochtones avec d’autres états, qu’ils soient appelés traités ou autrement,
seront reconnus et appliqués de la même façon et conformément aux mêmes lois
et principes internationaux que les traités et accords signés par d’autres
Etats.
6. ABROGATION DE TRAITES ET AUTRES DROITS
Les traités et ententes passés avec des nations ou groupes autochtones ne
peuvent être abrogés unilatéralement. Les lois municipales d’un État ne
peuvent en aucun cas être invoquées pour justifier l’omission d’observer et
d’exécuter les conditions des traités et ententes passés avec des nations ou
groupes autochtones. Un État ne peut davantage refuser de reconnaître et
d’appliquer les traités et autres ententes dont il est partie en raison d’un
changement de circonstances lorsque ce changement de circonstances est en
bonne partie le fait de l‘Etat qui prétend qu’un tel changement est survenu.
7. COMPÉTENCE
nation ou un groupe autochtone ou sur le territoire de cette nation ou groupe,
sauf en vertu d’un traité ou autre entente valide auquel ont librement adhéré
les représentants légitimes de la nation ou du groupe autochtone concerné.
l-6-l983 Autonomie politique des lndiens JIA :43
Toutes les mesures prises par un État qui dérogent au droit d’une nation ou
d’un groupe autochtone d’exercer son autodétermination devront être soumises
aux organismes internationaux compétents.
8. REVENDICATIONS TERRITORIALES
Aucun État ne peut revendiquer ou conserver, par droit de découverte ou
autre, les territoires d’une nation ou d’un groupe autochtone, sauf les
territoires légalement acquis par un traité valide ou par cession librement
consentie. ‘
9. RÈGLEMENT DEs LITIGES
Tous les États de l’hémisphère occidental devront établir, par voie de
négociations ou autres moyens appropriés, une procédure de règlement
exécutoire des différends, revendications et autres questions concernant les
nations ou groupes autochtones. Cette procédure devra être acceptable pour
les parties, fondamentalement équitable et conforme au droit international.
Toutes les procédures actuellement en vigueur qui n’ont pas été endossées par
les nations ou groupes autochtones concernés doivent être abandonnées et
remplacées par de nouvelles procédures établies selon les termes de la
présente Déclaration.
I0. INTEGRITE NATIONALE ET CULTURELLE
Il est illégal pour tout État de prendre ou d’autoriser une action ou
ligne de conduite envers une nation ou un groupe autochtone qui entraîne,
directement ou indirectement, la disparition ou la désintégration de cette
nation ou groupe ou qui menace autrement son intégrité nationale ou
culturelle, notamment l’imposition et le soutien de gouvernements illégitimes
et l’établissement de religions non autochtones aux peuples autochtones par
des missionnaires non autochtones.
ll. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Il est illégal pour tout État de prendre ou d’autoriser, à l’égard des
territoires d’une nation ou d’un groupe autochtone, une mesure ou une ligne de
conduite qui entraîne, directement ou indirectement, l’anéantissement ou la
détérioration de cette nation ou groupe par le fait de la pollution de la
terre, de l’air, de l’eau ou qui épuise, déplace ou détruit de quelque façon
des ressources naturelles ou autres ressources placées sous l’autorité de
cette nation ou groupe autochtone ou qui sont essentielles à sa survie.
31A : 44 lndian Self-Governmcnt L649?”
I2. COMPOSITION DES PEUPLES AUTOCHTONES
Aucun État ne doit, par législation, réglementation ou autre, prendre des
mesures qui font obstacle au pouvoir souverain d’une
nation ou groupe
autochtone de déterminer elle-même sa composition.
13. CONCLUS ION
Tous les droits et obligations déclarés dans les présentes s’ajoutent aux
droits et obligations du droit international.
1-6-I983
Autonomie politique des lndiens
APPENDICE «SEND-38»
DÉCLARATION
CONCERNANT LEs TERRITOIRES ET LE GOUVERNEMENT
DES HAUDENOSAUNIS
adopté par le
Grand conseil des chefs
des Haudenosaunis
26 décembre 1982
3lAt45
31A :46 lndian Self-Governmcnt l-6—l’).‘. ».
Déclaration
concernant les territoires et le gouvernement
des Haudenosaunis
Préambule
Depuis un certain temps nous avons observé avec beaucoup d’inquiétude les
mesures qu’a prises le peuple canadien pour se doter d’une nouvelle
constitution, en assurer le rapatriement et acquérir sa souveraineté. Notre
inquiétude était surtout due au fait que le projet de constitution a amorcé lu
destruction d’une longue tradition de paix et d’amitié qui nous liait à la
Grande-Bretagne. Cette ligne de conduite a entraîné la rupture de traités
internationaux anciens entre les Haudenosaunis et la Grande-Bretagne.
Nous estimons devoir rappeler au Canada les engagements qui lient les les
Haudenosaunis et la Grande-Bretagne depuis plusieurs siècles, notamment ceux
contenus dans des accords et traités historiques comme Wampum à deux rangs et
Chaîne d’argent (d’accords). Pendant des siècles, les principes de Wampum a
deux rangs ont été à la base des accords qui nous ont liés a la Grande«
Bretagne. Chaque partie s’était engagée à ne prendre aucune action qu:
conduirait à l’assujettissement de l’une par l’autre.
Nous devions vivre dans la paix et l’amitié, chacun respectant le droit
de l’autre d’exercer sa propre souveraineté sur son territoire. Par la suite,
les Haudenosaunis et la Grande-Bretagne ont signé de nombreux accords et
documents qui réaffirmaient ces principes.
Gouvernement
Les Haudenosaunis. ou la confédération des six nations iroquoises,
occupent depuis des temps immémoriaux les territoires qui constituent
actuellement le sud de l’Ontario, le sud du Québec et l’état de New York.
Le nom «Haudenosauni» signifie peuple de la maison longue. La
confédération des Haudenosaunis est composée des Agniers, Onneiouts,
Onontagués, Goyogouins, Tsonnontouans et Tuscaroras. La confédération est
gouvernée par un grand conseil national des chefs qui se réunit à Onondaga,
depuis toujours feu du conseil central ou capitale. La confédération est
gouvernée selon la Grande Loi de la Paix, ou Cayanerakowa. Les chefs qui
Grande loi.
Depuis la création de notre confédération. longtemps avant l’invasion
européenne, les nations membres sont demeurées unies sur toutes les questions
d’importance vitale. Chaque nation membre de la confédération a conservé son
propre gouvernement ou feu de conseil et chaque collectivité au sein de chaque
nation possède son propre feu de conseil; toutefois, toutes les questions
l-6-l983 Autonomie politique des lndiens 31A :47
_______________________,_,_E__,_L__E_____________________________________
d’importance générale relèvent exclusivement de la confédération et du grand
conseil des chefs.
Depuis l’époque des premiers contacts avec les Européens, les traités et
autres relations entre les Haudenosaunis et les autres nations relèvent de la
confédération haudenosaunee. Les Haudenosaunis ont entretenu des relations
diplomatiques et commerciales officielles avec la Grande-Bretagne, la France,
les Pays—Bas et d’autres nations pendant plus de 250 ans avant l’établissement
Les Haudenosaunis et toutes leurs nations constituantes existent encore
aujourd’hui et continuent de s’administrer eux-mêmes. Les nations, les
communautés et le peuple haudenosaunis vivent encore sur leur territore
d’origine.
Imposition des conseils de bande
Toutefois, après l’établissement du Dominion du Canada, en 1867, et
l’adoption de la Loi sur l’émancipation des Indiens, en 1884, le gouvernement
canadien a commencé à imposer sa propre forme de gouvernement aux
Haudenosaunis vivant au «nord du fleuve». Selon la formule canadienne. le
«gouvernement indien» supposait l’élection de chefs de conseils de bande
chargés d’exercer des pouvoirs municipaux. Les mères des clans et les
différentes communautés haudenosaunis leur préféraient leurs conseils
traditionels et ont résisté à l’implantation des conseils de bande canadiens.
Les mouvements de résistance ont été étouffés par le gouvernement du pays avec
l’aide des forces policières. En 1934, les conseils de bande canadiens
avaient été instaurés par la force dans toutes les communautés haudenosaunis
situées au nord de ce qui est aujourd’hui la «frontière» entre le Canada et
les Etats-Unis. Pourtant. les conseils traditionnels ont survécu jusqu’à ce
jour malgré la présence des conseils de bande du Canada qui n’ont malgré tout
jamais cessé de causer des ennuis et des divisions.
Territoires
Autrefois, le territoire des Haudenosaunis s’étendait de la vallée du
Richelieu et de la région du lac Champlain, aujourd’hui au Québec et au
Vermont, à la vallée de l’Ohio et la péninsule sud—ouest de l’Ontario
d’aujourd’hui à l’ouest, puis de la région qui longe la rive nord du lac
Ontario et la vallée du Saint-Laurent à la région des Alleghenys, en
Pennsylvanie, au sud. Ils contrôlaient un grand territoire qui s’étendait du
nord au sud de la baie de James jusqu’aux États des Caroline du nord et du
sud, et de l’ouest à l’est entre la vallée du Mississipi jusqu’au bord de
l‘At1antique.
Avant l’établissement de la colonie du Dominion du Canada, les
Haudenosaunis ont signé de nombreux traités au sujet des territoires et des
31A : 48 lndian Self-Governmcnt l-6 1%!
colonies européennes en expansion. Le dernier de ces traités, conclu avec la
Grande-Bretagne en 1768 à Fort Stanwix. fixait la frontière occidentale des
colonies européennes. Elle commençait près de Fort Oswego au sud du lac
Ontario. Le traité ne visait aucun des territoires situés au nord de ce point
qui demeuraient tous la propriété exclusive des Haudenosaunis. La
proclamation royale de 1763 protégeait les terres indigènes situées autant à
l’est qu’à l’ouest de la frontière établie.
Après l’indépendance américaine, des membres de chacune des nations de la
confédération des Haudenosaunis se sont déplacées vers le nord jusqu’à la
péninsule sud—ouest de l’Ontario actuel sur un territoire qui leur
appartenait. Toutefois, bien avant l’indépendance des Etats-Unis, des
communautés des haudenosaunis vivaient le long des deux rives du fleuve Saint-
Laurent.
En 1794, par suite de la révolution américaine, une nouvelle «frontière»
était établie entre les États-Unis et la colonie britannique d’Amérique du
Nord, frontière qui partage aujourd’hui le Canada et les États-Unis.
Cependant, les Haudenosaunis n’ont cédé aucun des territoires qu’ils
possédaient de part et d’autre de la frontière; le titre de leurs territoires
situés au «nord du fleuve» n’a jamais été abandonné.
Les Haudenosaunis ne pourront jamais vendre ni céder leur titre de
propriété, mais sont toujours prêts a partager leurs terres sur une base
raisonnable, pourvu qu’ils en ont assez pour répondre à leurs besoins actuels
et futurs.
Bésumé
Au cours des derniers mois et des dernières années, la Confédération
Haudenosauni a remarqué la confusion évidente que les questions de
souveraineté, de gouvernement et d’autonomie ont jeté dans la population et le
gouvernement du Canada. Les comités du Parlement canadien tiennent des
discussions sur la souveraineté. les arrangements constitutionnels et
«l’autonomie politique des lndiens».
La Confédération des Haudenosaunis est une nation souveraine à l’échelle
internationale, mais pas dans le contexte canadien (ou américain). Elle n’a
aucune intention de se séparer du Canada puisqu’elle n’en n’a jamais fait
partie. Elle a toujours eu son propre pays et son propre gouvernement.
La Confédération des Haudenosaunis, depuis ses tout premiers contacts
avec les Européens jusqu’au dix-neuvième siècle, s’est toujours déclarée
indépendante et autonome par rapport aux autres nations. C’est ce qu’elle a
fait savoir aux Hollandais. aux Français, aux Britanniques et aux autres pays.
Pendant tout le vingtième siècle, les Haudenosaunis ont fait comprendre au
Canada et aux États-Unis qu’ils n’étaient ni Canadiens ni Américains mais
Haudenosaunis.
I—6-l983 Autonomie politiquc dcs lndiens 31A ; 49
Les Haudenosaunis ont été et sont toujours fermement résolus à ne laisser
ni eux ni leurs nations être assimilés par quelque procédé de
«canadianisation» que ce soit.
Par conséquent. la nouvelle constitution remise au Parlement du Canada
par la Grande-Bretagne n’exercera aucun pouvoir juridictionnel sur nos
territoires ou sur nos peuples. Nous rappelons au Canada que notre position
n’est pas différente de celle que nous avons toujours défendue depuis que nous
entretenons des relations avec la Grande-Bretagne (et avec le Canada qui était
l’un de ses Dominions). Les membres de notre peuple sont des citoyens de nos
nations qui ne veulent pas obtenir la citoyenneté canadienne.
Tout effort visant à soumettre notre population aux lois du «Canada»
viole notre droit à l’autodétermination en matière de droit international dont
nous tiendrons le Canada responsable devant la population mondiale. Nous
résisterons par tous les moyens mis à notre disposition à toutes les
tentatives visant à nous imposer la juridiction ou l’aliénation de notre
territoire.
Adopté par
Le Grand Conseil des Chefs
des Haudenosaunis
le 26 décembre 1982
3lA:50
lndian Self-Governmcnt
APPENDICE « SEND – 39 u
Lettre adressée à Sa Majesté la Reine Elizabeth II
par le
Grand Conseil des Chefs
des
Haudenosaunis
le 29 novembre 1981
l-(i- l 983
l-6-l983 Autonomie politique des lndiens 31A : 5l
LE GRAND CONSEIL DES HAUDENOSAUNIS
LEs SIX NATIONS DE LA CONFÉDÈRATION IROQUOISE
LA NATION DES ONONTAGUÉS
le 29 novembre 1981
Sa Majesté la Reine Elizabeth II
Palais de Buckingham
Londres (Angleterre)
Votre Majesté,
Le Grand Conseil des Hoyaney de la Confédération Iroquoise des
Haudenosaunis désire, au nom de son peuple. vous transmettre ses salutations
et vous exprimer sa reconnaissance, ainsi qu’à vos sujets. Nous avons chargé
notre représentant de remettre en main propre le présent message au
représentant de votre gouvernement auprès des Nations-Unies en raison de
l’urgence et de la gravité des questions auxquelles font face nos nations
membres et notre peuple.
Depuis quelque temps, nous suivons avec grand intérêt les démarches
entreprises par vos sujets vivant sur le territoire du «Canada» en vue
d’établir une constitution qui leur soit propre. Nos craintes se sont
accentuées quand les travaux constitutionnels se sont délibérément engagés
dans une voie qui cherche à détruire les relations de paix et d’amitié que nos
peuples entretiennent depuis si longtemps.
Nous jugeons le moment opportun pour vous rappeler les engagements
que nos deux pays ont tenus entre eux depuis plusieurs siècles. comme
l’il1ustrent les traités du Wampum à deux rangs et de la Chaîne d’argent.
Pendant des siècles, les principes du Wampum à deux rangs ont été
les fondements de tous nos accords mutuels. Nous vous rappelons que nos deux
peuples se sont promis de ne rien faire pour dominer l’autre, de vivre dans la
paix et l’amitié et de respecter tous les droits de l’autre peuple à exercer
sa souveraineté sur son territoire. Maintes et maintes fois, nos deux nations
ont réaffirmé ces principes par d’autres accords et documents qui les
concernaient.
Depuis que la Couronne n’exerce plus de contrôle direct sur les
affaires en Amérique du Nord, les conflits n’ont cessé de mettre aux prises
notre nation et vos administrateurs coloniaux. En vertu de la «Loi sur les
Indiens», ils ont essayé d’asservir les gens en ayant recours à un système de
gouvernement indirect appelé le «Système de conseil de bande». Ils ont
cherché à imposer la citoyenneté «canadienne» à notre peuple et ont tenté à
maintes reprises de nous dépouiller de nos statuts de souveraineté nationale
et d’annexer notre patrie.
JIA : 52 lndian Self-Governmcnt I—6-l9fll
Le peuple des Haudenosaunis a été et demeure fermement résolu à ne
pas se laisser absorber, pas plus que sa nation, par un processus quelconque
de «canadianisation».
En conséquence, nous vous informons que si la constitution
«canadienne» est octroyée par votre gouvernement, elle n’aura pas juridiction
dans nos territoires ou sur notre peuple. Nous vous rappelons une fois encore
qu’il ne s’agit pas là d’une position nouvelle et qu’au contraire elle a
toujours été la notre au cours de notre longue histoire. Nos ressortissants
sont citoyens de nos nations et ne cherchent pas à obtenir une citoyenneté
dans votre colonie.
En vertu du droit international, tous les efforts visant à asservir
notre peuple à l’intérieur du «Canada» constituent une violation de notre
droit à l’autodétermination et nous vous en tenons responsable devant la
collectivité mondiale. Nous nous opposerons par tous les moyens à toute
tentative visant à nous imposer une juridiction ou l’aliénation de nos terres.
Conformément à notre traité, nous demandons officiellement que votre
gouvernement ajourné toutes mesures parlementaires au sujet de la constitution
envisagée jusqu’à ce que la Grande-Bretagne soit disposée à confirmer notre
souveraineté et nos droits territoriaux, indépendamment de l’entité
«canadienne».
Notre gouvernement délivrera des passeports a une délégation et
l’autorisera à se rendre en An leterre our entamer des discussions sur ces
P
questions avec votre gouvernement. Nous demandons officiellement à vous
rencontrer, ainsi que le secrétaire des Affaires étrangères, en vue d’aborder
ces problèmes. Nous demandons respectueusement qu’un rendez—vous soit fixé
par votre bureau à un moment opportun, au cours du mois de janvier 1982.
Daw nay toh
Le grand conseil des chefs
des Haudenosaunis. Confédération
des six nations iroquoises
(Original signé par)
Le secrétaire
Audrey Shenandoah
(Original signé par)
Tadodaho
M6498} Autonomie politique dcs lndiens 31A : 53
APPENDICE «SEND-40»
Extraits du
Procès-verbal et témoignages
No 33
Jeudi l2 juin 1947
du
Comité mixte spécial du Sénat et do la Chambre des communes,
nommé pour poursuivre et terminer
l’examen et l’étude de la Loi sur les Indiens.
Témoignages de la délégation Kahnawake:
«Nous ne désirons pas être gouvernés à l’avenir par la Loi sur lts
Indiens ou par toute autre forme quelconque de gouvernement. La Loi sur
les Indiens, telle qu’elle existe de nos jours, est préjudiciable à
l’évolution de notre peuple… La Loi sur les Indiens constitue le
système le plus bureaucratique et le plus dictatorial qui ait jamais été
imposé à l’humanité».
La «Loi sur les lndiens» tend à diviser puis à détruire l’indien. Le
conseil élu a été établi en ayant recours à la tromperie et à la
trahison. Sur l’une de nos réserves, le conseil élu a été mis en place
uniquement par la force des armes et des menaces de violence qui ont
dispersé notre gouvernement mais, dans l’esprit de notre peuple, il ne
peut y avoir pour nous qu’un seul gouvernement. le «gouvernement des six
nations».
«En conséquence, nous accusons le gouvernement canadien, aidé par la
Gendarmerie royale, d’avoir envahi nos domaines et d’avoir imposé des
lois étrangères à notre peuple par la force des armes».
«Messieurs! Les lndiens étaient autrefois les maîtres de ce vaste et
riche pays, aujourd’hui il ne leur reste qu’une réserve de deux sur
quatre et votre gouvernement ne sera pas satisfait tant qu’il ne se sera
pas emparé de tout. Messieurs! Est-il abusif de présumer que vous ne
désirez pas nous voir, pas plus qu’un gouvernement étranger, venir
élaborer pour vous des lois? Comment pouvez-vous donc espérer que nous
acceptions ou aimions les lois que vous nous imposez?»
31A : 54 lndian Self-Governmcnt l-(u- ION l
«En conséquence, nous, les conseillers et les chefs, décidons unanimement
de ne faire aucune proposition pour la révision de la Loi sur les lndiens
qui concerne notre peuple en vertu de nos anciens traités, mais nous
demandons son abolition au nom de la Confédération des Six nations. La
loi retarde l’évolution de notre nation et, dans sa forme actuelle on
peut en critiquer tous les articles du début à la fin. Elle est trop
dictatoriale et les pouvoirs détenus par le représentant indien et le
surintendant général sont trop arbitraires et autocratiques. lls lient
notre peuple par une double chaîne d’indigence et de servitude morale».
«Nous affirmons donc que les traités passés par nos ancêtres étaient des
contrats conclus entré des nations souveraines égales mais que vous, les
blancs, avez considéré que les Indiens n’étaient pas vos égaux lorsque
vous avez abrogé les clauses des traités qui garantissaient aux Indiens
des Six nations le droit de s’administrer eux-mêmes en qualité de nation
indépendante».
«En vertu des droits stipulés dans nos traités, les Indiens des Six
nations ne peuvent être assujettis sur leur propre territoire a aucune
loi fédérale ou provinciale».
«Le droit de décider à qui appartient cette bande, ou qui en fait partie,
de même que les autres bandes des Six nations est de la juridiction du
chef et des conseillers locaux. Il n’est pas du ressort des gouvernements
provinciaux ou du Dominion».
«Vous n’aimeriez pas que nous décidions à votre place qui est citoyen du
Canada. Étant donné que tous les membres de nos réserves se connaissent,
il est juste que seuls les Indiens puissent décider qui est membre de
cette bande ou des bandes des Six nations des Indiens du Canada. La Loi
sur les Indiens et votre gouvernement ont fait plus que leur part, au
point que des blancs sont membres de la présente bande».
Canada Poch-
‘q; p… m…
Postage me Pan pave
Book Tarif
rate des livres
KlA 0S9
OTÏAWA
H tmdel/veled. return COVER ONL V I0
Canadian Government Pubhshing Centre
Supply and Services Canada
Ottawa Canada KlA 0S9
En cas de llO/‘IVÏIVÏB/SO/‘l
reloumer celle COUVERTURE SEULEMENT a
Centre dedmon du gouvernement du Canada
Àpprovisionnemenls et Services Canada
Ottawa Canada KlA 0S9
From Thalasxa Rexfiarrh Assorinlex:
Dr. Dan Gottesman, Partncr.
Mr. Rob Egan, Partner.
Mr. Harold Wilson, Consultant.
From lhc‘ Haudenoxaunec‘ Confederacy:
Mr. Bob Antone.
Mr. Venus Walker.
Mr, Bruce Elijah.
Mr. Loran Thompson.
Mr. Mike Mycrs.
Mr, Robert Jamicson.
WITNESSES —-TÉMOINS
De «Thalaxsrl Research Axxoria/es»:
M. Dan Gottesman, associé.
M. Rob Egan. associé.
M. Harold Wilson, conseiller.
De la Confédérarion de Haudenosaunee:
. Bob Antonc.
. Venus Walker.
.Brucc Elijah.
. Loran Thompson.
. Mike Mycrs.
. Robert Jamicson.
ZËZZZZ
Availahle from the Canadian Governmenl Publishing Centre.
Supply and Services Canada. Ottawa, Canada KlA 0S9
En vente: (‘entre d’édition du gouvernement du Canada.
Approvisionnements el Services Canada, Ottawa. Canada KlA 0S9
Cacher